Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Ad libitum (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=6)
-   -   О! Бейкер-стрит!.. (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=3913)

Эрик 06-10-2010 18:57

Об этом не слыхал. Возможно, если таковые существовали, то они были смыты после эмиграции Льва Круглого.

Andrew 21-10-2010 02:42

Ну раз уж тема существует, можно её слегка поддержать.

1) В недавнем интервью сценарист Стивен Моффат чуть-чуть намекнул на содержание серий второго сезона. Подробности здесь.

2) В ближайшую пятницу, 22 октября, в 20.15, телеканал "Культура" начинает показ английского детективного телесериала "Комнаты смерти: мрачное начало Шерлока Холмса" (Murder Rooms: The Dark Beginnings of Sherlock Holmes, 2000-2001). Главные герои - доктор Джозеф Белл (реальный прототип Шерлока Холмса) и молодой Артур Конан Дойль в качестве его ассистента. В роли доктора Белла - Иэн Ричардсон. Примечательно, что в 1980-х годах Ричардсон исполнял роль Шерлока Холмса в английском телесериале (на мой взгляд, очень замечательно).

Эрик 29-01-2011 20:22

Суббота, 5 февраля

23.00 - 5 канал


(повтор - понедельник, 7 февраля, 0.30)

ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам - зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да - красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации - Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство - "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик - "Би-би-си Уэльс".
Права - "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки - Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала - Марк Гэтисс и Стивен Моффэт.

I сезон

1 серия: ЭТЮД В РОЗОВЫХ ТОНАХ (A Study in Pink)

По мотивам повести "Этюд в багровых тонах" ("Красным по белому").

Военный врач Джон Уотсон возвращается в Лондон после службы в Афганистане. Ставший инвалидом после полученного ранения, он совершенно не представляет, как прожить на военную пенсию, а тем более снять квартиру. Приятель советует Джону разделить расходы по съему квартиры с кем-нибудь еще. Он сводит его с эксцентричным частным детективом по имени Шерлок, который играет на скрипке и может рассказать о собеседнике всё после двух минут общения. Тем временем четыре таинственных самоубийства, следующих друг за другом, ставят в тупик лондонскую полицию. Инспектор Скотленд-Ярда Лестрейд обращается за помощью к детективу-консультанту Шерлоку Холмсу. Вместе со своим новым компаньоном доктором Уотсоном Холмс осматривает заброшенный дом - последнее место происшествия, где найдена мертвой женщина, одетая в розовое. Перед смертью погибшая хотела написать какое-то слово. Используя свое излюбленное орудие - метод дедукции, Холмс приходит к выводу, что все четыре эпизода - дело рук серийного убийцы...

Постановщик трюков - Ли Шьюард.

Титры и графический дизайн - студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов - Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов - Дэнни Харгривс.
Грим и прически - Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим - Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы - Сара Артур.
Художник - Арвел Уин Джонс.
Декоратор - Джоэль Румбелов.
Оператор - Стив Лоус.
Монтаж - Чарли Филлипс.

Композиторы - Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") - Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") - Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры - Марк Гэтисс, Стивен Моффэт и Берил Вертью.
Продюсер - Сью Вертью.

Сценарист - Марк Гэтисс.

Режиссер - Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Луиза Брили (Молли Хупер), Винетт Робинсон (сержант Салли Донован), Эндрю Скотт (Джим), Таня Муди (Элла), Шивон Хьюлетт (Хелен), Уильям Скотт-Мэссон (сэр Джеффри Паттерсон), Виктория Уикс (Маргарет Паттерсон), Шон Янг (IV) (Гэри), Джеймс Дункан (Джимми), Рут Эверетт и Сайрус Лоу (политические помощники), Кейти Моу (Бет Дэвенпорт), Бен Грин, Прадип Джей и Имоджен Слотер (репортеры), Дэвид Неллист (Майк Стэмфорд), Луиза Брекон-Ричардс (Дженнифер Уилсон), Джонатан Арис (Андерсон), Лиса Макаллистер (Антея), Стэнли Таунсенд (Анджело), Питер Брук (пассажир такси) и Фил Дэвис (Джефф).

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Рудольф Панков (Джефф), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд), Александр Комлев (Андерсон), Олег Куценко (Анджело) и другие.

Режиссер дубляжа - Марина Тарасова.


Камео

Сценарист и один из креаторов сериала Марк Гэтисс - в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Наука о дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер;
официальный сайт Конни Принс.

Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

"Пилотный" эпизод сериала был отснят еще в 2009 году и показан представителям телеканала "Би-би-си". Проект пришелся им по вкусу, но они попросили создателей сериала "изменить формат", после чего "пилот" был доснят и перемонтирован. Изначальные материалы тоже вошли в сериал, но сам "пилотный" эпизод, как это часто бывает в производстве телесериалов, показан не был.

Для "пилотного" эпизода некоторые эпизоды снимались на подлинной Бейкер-стрит.

В остальном же сериале "в роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221 Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" - в частности на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция - это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем - от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Российскому будет зрителю приятно углядеть в британском телефильме реминисценции к отечественному сериалу Игоря Масленникова: например, когда Холмс и Ватсон первый раз приходят в квартиру на Бейкер-стрит, Джон говорит Шерлоку, что в гостиной надо бы прибраться; в другом эпизоде доктору Ватсону попадается человеческий глаз.

!!! ВНИМАНИЕ - ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В сериале доктор Уотсон ранен в плечо, но испытывает фантомную боль в ноге. Таким образом в фильме изящно обыгран тот факт, что в оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе Артур Конан Дойль был непоследователен относительно расположения раны доктора Уотсона.

В оригинальной повести Артура Конан Дойля "Этюд в багровых тонах" обнаруженную рядом с трупом жертвы надпись RACHE полицейские трактуют как начало женского имени Рейчел (Rachel), тогда как Шерлок Холмс не торопится с этим суждением, и в итоге оказывается, что убийца написал слово "месть" по-немецки. В сериале эта ситуация инверсирована.

Andrew 30-01-2011 02:14

Показывают под названием "Шерлок", а не "Шерлок Холмс", как на 1-м канале. Значит ли это, что перевод будет другим?

Эрик, а что-то в персонажах я у Вас не вижу Майкрофта?
Цитата:

Автор Эрик
Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция - это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем - от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

А вот это не совсем однозначный вопрос. Вот здесь рассуждается о том, что основа метода - всё-таки дедукция. Ещё где-то попадалось упоминание, что метод Шерлока Холмса основан на абдукции. А вообще кажется, что есть черты и того, и другого.

А может, Конан Дойль просто использовал слово "deduction" в значении "умозаключение"?

Эрик 30-01-2011 03:20

Цитата:

Автор Andrew
Показывают под названием "Шерлок", а не "Шерлок Холмс", как на 1-м канале. Значит ли это, что перевод будет другим?

Судя по роликам - тот же дубляж. Но название как в оригинале. :mask:

Цитата:

Автор Andrew
Эрик, а что-то в персонажах я у Вас не вижу Майкрофта?

Точно! Он же в первой серии появляется, да? Поправил. :mask:

Цитата:

Автор Andrew
А вот это не совсем однозначный вопрос. Вот здесь рассуждается о том, что основа метода - всё-таки дедукция.

Это частное мнение. Представляется мне не совсем верным. В основе метода Холмса - безусловно, индукция.

Цитата:

Автор Andrew
Ещё где-то попадалось упоминание, что метод Шерлока Холмса основан на абдукции.

По-моему, это не так.

Цитата:

Автор Andrew
А вообще кажется, что есть черты и того, и другого.

Черты, безусловно есть. Но в основе - индукция.

Цитата:

Автор Andrew
А может, Конан Дойль просто использовал слово "deduction" в значении "умозаключение"?

А вот это - "надо спросить у кардинала"! :mask:

Эрик 19-11-2011 07:38

Воскресенье, 20 ноября

22.25 — 5 канал


(повтор — понедельник, 21 ноября, 1.00)

ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гатисс и Стивен Моффат.

I сезон

1 серия: ЭТЮД В РОЗОВЫХ ТОНАХ (A Study in Pink)

По мотивам повести "Этюд в багровых тонах" ("Красным по белому").

Военный врач Джон Ватсон возвращается в Лондон после службы в Афганистане. Ставший инвалидом после полученного ранения, он совершенно не представляет, как прожить на военную пенсию, а тем более снять квартиру. Приятель советует Джону разделить расходы по съему квартиры с кем-нибудь еще. Он сводит его с эксцентричным частным детективом по имени Шерлок, который играет на скрипке и может рассказать о собеседнике всё после двух минут общения. Тем временем четыре таинственных самоубийства, следующих друг за другом, ставят в тупик лондонскую полицию. Инспектор Скотленд-Ярда Лестрейд обращается за помощью к детективу-консультанту Шерлоку Холмсу. Вместе со своим новым компаньоном доктором Ватсоном Холмс осматривает заброшенный дом — последнее место происшествия, где найдена мертвой женщина, одетая в розовое. Перед смертью погибшая хотела написать какое-то слово. Используя свое излюбленное орудие — метод дедукции, Холмс приходит к выводу, что все четыре эпизода — дело рук серийного убийцы...

Постановщик трюков — Ли Шьюард.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим — Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Стив Лоус.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гатисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гатисс.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Луиза Брили (Молли Хупер), Винетт Робинсон (сержант Салли Донован), Эндрю Скотт (Джим), Таня Муди (Элла), Шивон Хьюлетт (Хелен), Уильям Скотт-Мэссон (сэр Джеффри Паттерсон), Виктория Уикс (Маргарет Паттерсон), Шон Янг (IV) (Гэри), Джеймс Дункан (Джимми), Рут Эверетт и Сайрус Лоу (политические помощники), Кейти Моу (Бет Дэвенпорт), Бен Грин, Прадип Джей и Имоджен Слотер (репортеры), Дэвид Неллист (Майк Стэмфорд), Луиза Брекон-Ричардс (Дженнифер Уилсон), Джонатан Арис (Андерсон), Лиса Макаллистер (Антея), Стэнли Таунсенд (Анджело), Питер Брук (пассажир такси) и Фил Дэвис (Джефф).

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Рудольф Панков (Джефф), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд), Александр Комлев (Андерсон), Олег Куценко (Анджело) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Камео

Сценарист серии и один из креаторов сериала Марк Гатисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Наука о дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер;
официальный сайт Конни Принс.

Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Бенедикт Камбербэтч был единственным актером, кто прослушивался на роль Шерлока Холмса. Создатели сериала Марк Гатисс и Стивен Моффат пригласили Камбербэтча на пробы, увидев его игру в драме Джо Райта "Искупление" (2007). На пробах креаторы убедились, что Камбербэтч — идеальный Холмс XXI века, и решили, что пробовать кого-либо еще нет никакого смысла.

Мартин Фриман проходил кастинг на роль доктора Ватсона на общих основаниях — помимо него, прослушивались еще несколько актеров.

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится "Уотсон". Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как "Ватсон" — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция "Ватсон".

"Пилотный" эпизод сериала был отснят еще в 2009 году и показан представителям телеканала "Би-би-си". Проект пришелся им по вкусу, но они попросили создателей сериала "изменить формат", после чего "пилот" был доснят и перемонтирован. Изначальные материалы тоже вошли в сериал, но сам "пилотный" эпизод, как это часто бывает в производстве телесериалов, показан не был.

Для "пилотного" эпизода некоторые эпизоды снимались на подлинной Бейкер-стрит.

В остальном же сериале "в роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

В разговоре Холмса и Ватсона в кафе о подружках и дружках ("Сейчас это нормально...") иронически обыграно курьезное мнение некоторых читателей и исследователей, согласно которому отношения великого сыщика и его биографа носили более близкий характер, нежели просто дружба.

В промежутке между съемками I и II сезонов сериала Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба были приглашены в проект экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинодилогию Питера Джексона "Хоббит: Неожиданное путешествие" и "Хоббит: Туда и обратно", работа над которой продолжается в настоящее время. На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снимается в главной роли молодого Бильбо Торбинса (Бэггинса). Что же касается Камбербэтча, то он озвучивает и играет основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смога и Некроманта (ипостась Саурона).

!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В сериале доктор Ватсон ранен в плечо, но испытывает психосоматическую боль в ноге. Таким образом в фильме изящно обыгран тот факт, что в оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе Артур Конан Дойль был непоследователен относительно расположения раны доктора Ватсона.

В оригинальной повести Артура Конан Дойля "Этюд в багровых тонах" обнаруженную рядом с трупом жертвы надпись RACHE полицейские трактуют как начало женского имени Рейчел (Rachel), тогда как Шерлок Холмс не спешит с этим суждением, и в итоге оказывается, что убийца написал слово "месть" по-немецки. В сериале эта ситуация инверсирована.

Эрик 27-11-2011 00:29

Воскресенье, 27 ноября

23.25 — 5 канал


(повтор — понедельник, 28 ноября, 1.00)

ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гэтисс и Стивен Моффат.

I сезон

2 серия: СЛЕПОЙ БАНКИР (The Blind Banker)

По мотивам рассказа "Пляшущие человечки" и повести "Долина ужаса".

Университетский приятель Шерлока Холмса Себ Уилкс приглашает его расследовать взлом в офисе банка. Взломщики ничего не взяли, но оставили на стене странные знаки. Холмсу удается вычислить человека, которому было адресовано это послание, — это клерк гонконгского отдела Эдвард ван Коон, который в этот день не вышел на работу. Шерлок проникает в запертую изнутри квартиру ван Коона и обнаруживает его мертвым. Инспектор полиции Диммок расценивает случившееся как самоубийство, однако великий сыщик уверен, что клерк был убит. Вскоре происходит еще одна странная смерть — известный журналист Брайан Лукис точно так же найден мертвым с огнестрельным ранением в своей запертой изнутри квартире. В деле фигурируют всё те же странные знаки...

Постановщики трюков — Ли Шьюард, Марк Касс и Андреас Петридес.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим — Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Оператор — Стив Лоус.
Монтаж — Мейли Эванс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гэтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Стив Томпсон.

Режиссер — Юрос Лин.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Зоя Телфорд (Сара), Луиза Брили (Молли Хупер), Джемма Чан (Яо Сулинь), Аль Уивер (Энди Гэлбрэт), Берти Карвел (Себ Уилкс), Дэн Персиваль (Эдди ван Коон), Пол Чекер (инспектор Диммок), Говард Коггинс (Брайан Лукис), Дженис Аква (директриса музея), Джек Бенс (Рэз), Джон Макимиллан (государственный чиновник), Оливия Пуле (Аманда), Жаки Чан (владелица магазина), Сара Лам (оперная певица), Джиллиан Элайза (регистратор), Стефан Пежич (билетер), Филип Бенджамин (немецкий турист).

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Рудольф Панков (Джефф), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд), Александр Комлев (Андерсон), Олег Куценко (Анджело) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Награды

3 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал, актер второго плана (Мартин Фриман) и монтаж (Чарли Филлипс — за серию "Этюд в розовых тонах").

5 премий BAFTA-Уэльс (Уэльс, Великобритания) по разделу игрового телефильма: телевизионная драма (за серию "Этюд в розовых тонах"), режиссер (Юрос Лин — за серию "Слепой банкир"), оператор (Стив Лоус — за серию "Этюд в розовых тонах"), художник (Арвел Уин Джонс — за серию "Этюд в розовых тонах") и грим/прически (Клэр Притчард-Джонс — за серию "Большая игра").

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

Премия имени Джорджа Фостера Пибоди (США) за серию "Этюд в розовых тонах".

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.

Премия "Банф Роки" за телесериал (за серию "Этюд в розовых тонах") на МТФ в Банфе (Канада).


Интересные факты

Себ Уилкс отрекомендовывается университетским приятелем Шерлока Холмса. Играющие этих героев актеры Берти Карвел и Бенедикт Камбербэтч ранее играли приятелей по колледжу в телефильме Филипа Мартина "Хокинг" (2004).

Идея книжного шифра взята из повести "Долина ужаса", а сюжетный ход с появляющимися загадочными знаками — из рассказа "Пляшущие человечки". Однако сюжеты этих двух произведений Артура Конан Дойля никак не использованы в фильме.

Эрик 28-11-2011 00:20

Воскресенье, 4 декабря

23.20 — 5 канал


(повтор — понедельник, 5 декабря, 1.05)

ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Создатели сериала — Марк Гатисс и Стивен Моффат.

I сезон

3 серия: БОЛЬШАЯ ИГРА (The Great Game)

По мотивам рассказов "Чертежи Брюса-Партингтона" и "Последнее дело Холмса".

К Шерлоку Холмсу обращается его брат Майкрофт с просьбой расследовать смерть госслужащего Эндрю Веста, в руках которого оказалась секретные чертежи ракет. Холмс отказывает — он намерен заняться делом о взрыве в доме напротив Бейкер-стрит, 221Б, которое предложил ему инспектоp Лестрейд. Подрывник оставил Шерлоку послание — мобильный телефон с фотографией некой комнаты. А вскоре на подброшенный Холмсу мобильник поступает звонок от неизвестной плачущей женщины, которая сообщает, что у Шерлока есть только 24 часа на решение предложенной ему загадки, иначе подрывник продолжит свое дело!..

Натурные съемки — Лондон (Англия), Кардифф (Уэльс) и Бристольский Южный бассейн (Бристоль, Англия).

Постановщик трюков — Ли Шьюард.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим — Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Стив Лоус.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гатисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гатисс.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Зоя Телфорд (Сара), Луиза Брили (Молли Хупер), Эндрю Скотт (Джим), Винетт Робинсон (сержант Салли Донован), Мэтью Нидхем (Бецца), Кемаль Сильвестр (охранник туннеля), Сэн Шелла (Эндрю Уэст), Дебора Мур (плачущая женщина), Лорен Крейс (Люси), Николас Гэдд (испуганный мужчина), Кэролайн Троубридж (миссис Монкфорд), Пол Альбертсон (мистер Юарт), Рита Дэвис (слепая леди), Ди Ботчер (Конни Принс), Джон Сесьонс (Кенни Принс), Стефано Браски (Рауль де Сантос), Джини Спарк (бродяжка), Элисон Линтотт (Джули), Гайдн Гвинни (мисс Венцеслас), Даг Аллен (Джо), Джон Либар (киллер Голем), Линн Фарли (профессор Кэрнс).

Озвучание: Питер Дэвисон (диктор в планетарии — без указания в титрах).

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Даниил Эльдаров (Джим), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Пол Альбертсон (мистер Юарт) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Камео

Сценарист и один из креаторов сериала Марк Гатисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).


Интересные факты

Серия "Большая игра" была первым эпизодом сериала, созданным после того, как производством сериала занялась студия "Би-би-си".

Главной основой сюжета послужили два рассказа сэра Артура Конан Дойля: "Чертежи Брюса-Партингтона" (линия похищенной флэшки) и "Последнее дело Холмса" (линия противостояния с Мориарти). Однако ряд сюжетных ходов взят из других произведений Конан Дойля.

Разговор Шерлока Холмса и доктора Ватсона об астрономии и знаниях взят из повести "Этюд в багровых тонах" ("Красным по белому").

Сюжетный ход с сообщениями-предупреждениями взят из рассказа "Пять зернышек апельсина".

Реплика Шерлока: "Я бы растерялся без моего блоггера", — это измененная фраза Холмса из рассказа "Скандал в Богемии": "Я бы растерялся без моего Босуэлла".

В оригинальном рассказе Конан Дойля "Чертежи Брюса-Партингтона" имя жертвы — Артур Кадоган Уэст (в сериале — Эндрю Уэст).

Британский актер Джон Лебар, сыгравший роль киллера Голема, — один из самых высоких ныне живущих людей в мире: его рост составляет 2 м 21 см (7 футов 3 дюйма).

Имя Голем взято из еврейской мифологии. В возникшей в Праге популярной еврейской народной легенде Голем — глиняный великан, созданный и оживленный при помощи тайных знаний легендарным талмудистом и каббалистом раввином Лёвом (также известным как Марахаль и Бен-Бецалель). Останки Голема, по преданию, хранятся в Пражской синагоге.

В телевизионном репортаже о смерти ведущей телешоу Конни Принс сообщается, что ей было 48 лет. По всей видимости, популярная телеведущая, как это свойственно медийным персонам, занижала себе возраст, так как в следующем эпизоде в морге инспектор Лейстрейд говорит, что ей было 54 года.

В Интернете существует специально созданный в поддержку телесериала официальный сайт Конни Принс, веб-дизайнером которого значится Рауль де Сантос. Сайт позиционируется как работающий в закрытом режиме после смерти Конни Принс.

При входе на сайт появляется всплывающее сообщение: "По причине печальной и безвременной кончины мисс Принс мы больше не принимаем новых членов, поскольку мы — истинные ее поклонники, которые были ее друзьями не только в жизни и не только в смерти".

Последним вопросом от поклонника на сайте зафиксирован вопрос от Молли Хупер.

В Гостевой книге можно видеть посты от Кенни Принса, Сары, Молли Хупер и Шерлока Холмса.

Официальный сайт Конни Принс — это один из действующих и связанных между собой сайтов, специально созданных в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн". Помимо него, в Повсеместно Протянутой Паутине действуют также:

сайт Шерлока Холмса "Наука о дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).

!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ СПОЙЛЕР !!!

Сюжетный ход, в котором преступником оказывается брат невесты жертвы, взят из рассказа "Морской договор".

Andrew 28-11-2011 02:48

:eye: Эрик, у Вас опечатка:
Цитата:

Автор Эрик
В оригинальном рассказое Конан Дойля

Кстати, а почему "Конан" не склоняется?

Эрик 28-11-2011 18:11

Цитата:

Автор Andrew
:eye: Эрик, у Вас опечатка:

Спасибо — поправил! :ale: Не забыть бы теперь в архиве поправить...

Цитата:

Автор Andrew
Кстати, а почему "Конан" не склоняется?

Потому что в первых, еще дореволюционных переводах литературный псевдоним Conan Doyle транскрибировался на русский язык через дефис: "Конан-Дойль" — почему-то так получилось, несмотря на то, что "Конан" было вторым именем писателя (взятое им уже в сознательном возрасте в честь любимого дядюшки, фактически воспитавшего Артура). Дефис со временем пропал, а традиция вот осталась.

Кстати, и сейчас есть специалисты, настаивающие на традиционном написании через дефис:

"Существует четыре (!) варианта написания по-русски фамилии Conan Doyle: с мягким знаком и без него, с дефисом и без оного... При передаче на письме иноязычных слов возможны два принципа: транслитерация, т.е. передача буквами своего языка (в нашем случае кириллическими) букв оригинала (в данном случае латинских); и транскрипция, т.е. передача кириллическими буквами (по мере возможности!) иноязычного произношения... В современном русском языке, хотя так было не всегда, восторжествовал последний принцип, т.е. посильная передача произношения. Стало быть, если бы речь шла о каком-нибудь современном английском или американском деятеле, то следовало бы писать "Конан Дойл", а лучше и просто "Дойл". Но сэр Arthur Conan Doyle не есть современный деятель, он известен на Руси довольно давно, и потому здесь неограниченно вступает в силу не принцип, а третий фактор — традиция... Следует признать, что, помимо традиции, такого написания требуют и нормы русского языка. Попробуйте-ка просклонять словосочетание "Конан Дойл" на манер "стола"... У вас должно получиться: "Конана Дойла", "Конану Дойлу", "Конаном Дойлом", "о Конане Дойле". Что, громоздковато? Ещё бы!.. Вообще-то и по-английски здесь всё не просто. Вполне официальная и распространённая английская фамилия Doyle. "Конан" — только имя. Но наш автор — и это его право — всегда подписывался как A. Conan Doyle, и его прямые потомки также оставили за собой написание Conan Doyle, что является уже двойной фамилией и по правилам русского языка должно писаться через дефис. Твёрдое [л] перед [а] и перед [у] — это нелепое насилие над русским речевым аппаратом. Таким образом, торжественно заявляю, что по-русски правильно лишь одно написание фамилии английского классика: Конан-Дойль..." — П. Гелева. "Научная фантастика Артура Конан-Дойля" (2010).

Эрик 30-12-2011 22:08

ИГРЫ БЛЕДНЫХ ТЕНЕЙ

Конец первого десятилетия XXI века ознаменовался грандиозным возвращением на экраны самых любимых кинематографистами литературных героев — сыщика-любителя Шерлока Холмса и его друга и биографа доктора Ватсона. Не успел я очухаться от головокружительных перипетий киношного "Шерлока Холмса" Гая Ритчи, как меня совершенно потряс британский телевизионный "Шерлок", рискнувший учудить то, на что еще никто не решался, — забросить героев Артура Конан Дойля в наше время, причем более чем успешно! На этом фоне сиквел фильма Ритчи, экшн-комикс "Шерлок Холмс: Игра теней" ожидался с особым нетерпением.

Дело пахнет войной

И опять пиарщики картины навешали нам лапши на уши, слив прессе то ли заведомо ложную, то ли устаревшую сюжетную завязку, — так что забудьте тиражируемые в прессе и Паутине описания фильма и слухайте сюды! Сюжет действительно вращается вокруг долгожданного противостояния гения сыска Шерлока Холмса (Роберт Дауни-младший) и гения преступного мира профессора Джеймса Мориарти (Джаред Харрис), но вместо самоубийства кронпринца всё начинается с чудовищного взрыва в Швейцарии. И это только начало задуманной суперзлодеем серии терактов...

К великому огорчению Холмса, его друг и соратник доктор Ватсон (Джуд Лоу) собирается жениться на прекрасной Мэри (Келли Райлли) и вовсе не горит желанием вновь бегать по крышам с револьвером наперевес. А без помощи верного доктора Холмсу никак не обойтись: пробираясь сквозь дым взрывов чуть не по всей Европе из столицы в столицу, великий сыщик постепенно собирает из осколков и обрывков мозаику, на которой всё яснее проступают страшные очертания истинной цели Мориарти — мировой войны...

Игра проиграна

Первая задача любого сиквела — переплюнуть оригинал, а иначе нафиг он, сиквел, нужен? Помните, как мы ахнули, когда после отличного "Бэтмена: Начало" на нас обрушился сногсшибательный "Темный рыцарь"? Чего-то подобного хотелось и от "Холмса" — но увы: "Игра теней" не только не вывела франшизу на новый уровень, но и, пардон за каламбур, проиграла оригиналу по всем параметрам и выглядит его бледной тенью. Бодрое начало с места в карьер весьма обнадеживает, но чем дальше развивается действие, тем очевиднее огрехи сценария — неровного, невыверенного и с ощутимым перебором "говорильни". И хотя меня, как давнего поклонника легенды о Призраке Оперы, не могло не тронуть посещение "Дон Жуана" Моцарта в парижской Гранд-Опера, один скачущий по потолку казак-ниндзя способен вызвать идиосинкразию даже у Каменного гостя! И надо ж было додуматься до того, чтобы путающуюся под ногами жену Ватсона просто-напросто выкинуть из сюжета — в буквальном смысле...

В результате режиссеру все труднее выдерживать темп и затыкать зияющие сценарные пробоины актерскими телами. С которыми, увы, на сей раз тоже оказалось не всё гладко — особенно с голым пузом Майкрофта Холмса (Стивен Фрай), которое не вызвало ничего, кроме недоумения. Отлично смотревшийся в образе морского волка в "Бенджамине Баттоне" Джаред Харрис в попытках изобразить гениального злодея-интеллектуала выглядит неубедительно и совершенно нехаризматично. Особенно после макабрического лорда Блэквуда в великолепном исполнении Марка Стронга из первой части... Лишней представляется и невольная помощница героев, цыганка Симза в удручающем исполнении шведки Нуми Рапас, неспособной выжать из своего лица больше двух выражений. И хотя Дауни-младший по-прежнему отжигает не по-детски, ничего нового — кроме разве что освоения мимикрии и маузера — Холмс нам не явил. Что же касается Лоу... То ли ему надоело играть "вторую скрипку", то ли актер обиделся, что Дауни-младшему дали "Золотой глобус", а ему нет... Иначе какого черта он так откровенно кривляется!?

Так что мои предпочтения остаются за убойным дуэтом Холмса и Ватсона в XXI веке в британском телешедевре "Шерлок". Кстати, внимание: 2 января на Первом объявлена долгожданная премьера II сезона. Смотрите ниже!

Эрик 31-12-2011 01:38

ПРЕМЬЕРА!!!

Понедельник, 2 января

22.05 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010-11. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гатисс и Стивен Моффат.

II сезон

1 серия: СКАНДАЛ В БЕЛЬГРАВИИ (A Scandal in Belgravia)

По мотивам pассказа "Скандал в Богемии".

Таинственное происшествие под Лондоном вызывает интерес Шерлока. Но когда Холмс решает вплотную заняться этим загадочным "делом о заглохшей машине", его брат Майкрофт неожиданно просит о помощи. Весьма щекотливое дело аферистки, завладевшей фотографиями, компрометирующими самых высокопоставленных лиц страны, перерастает в дело, напрямую затрагивающее вопросы национальной безопасности. Шерлок Холмс начинает интеллектуальную дуэль с авантюристкой Ирен Адлер — таким же умным, холодным и безжалостным противником, как он сам...

Постановщик трюков — Ли Шьюард.
Трюковой дублер Мартина Фримана — Пол Кулик.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим — Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэл Румбелов.
Оператор — Фабиан Вагнер.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.
Дополнительная музыка — Раэл Джонс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гатисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Стивен Моффэт.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Лара Палвер (Ирен Адлер) и другие.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.

Эрик 02-01-2012 03:06

Вторник, 3 января

22.05 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гатисс и Стивен Моффат.

I сезон

1 серия: ЭТЮД В РОЗОВЫХ ТОНАХ (A Study in Pink)

По мотивам повести "Этюд в багровых тонах" ("Красным по белому").

Военный врач Джон Ватсон возвращается в Лондон после службы в Афганистане. Ставший инвалидом после полученного ранения, он совершенно не представляет, как прожить на военную пенсию, а тем более снять квартиру. Приятель советует Джону разделить расходы по съему квартиры с кем-нибудь еще. Он сводит его с эксцентричным частным детективом по имени Шерлок, который играет на скрипке и может рассказать о собеседнике всё после двух минут общения. Тем временем четыре таинственных самоубийства, следующих друг за другом, ставят в тупик лондонскую полицию. Инспектор Скотленд-Ярда Лестрейд обращается за помощью к детективу-консультанту Шерлоку Холмсу. Вместе со своим новым компаньоном доктором Ватсоном Холмс осматривает заброшенный дом — последнее место происшествия, где найдена мертвой женщина, одетая в розовое. Перед смертью погибшая хотела написать какое-то слово. Используя свое излюбленное орудие — метод дедукции, Холмс приходит к выводу, что все четыре эпизода — дело рук серийного убийцы...

Постановщик трюков — Ли Шьюард.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим — Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Стив Лоус.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гатисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гатисс.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Луиза Брили (Молли Хупер), Винетт Робинсон (сержант Салли Донован), Эндрю Скотт (Джим), Таня Муди (Элла), Шивон Хьюлетт (Хелен), Уильям Скотт-Мэссон (сэр Джеффри Паттерсон), Виктория Уикс (Маргарет Паттерсон), Шон Янг (IV) (Гэри), Джеймс Дункан (Джимми), Рут Эверетт и Сайрус Лоу (политические помощники), Кейти Моу (Бет Дэвенпорт), Бен Грин, Прадип Джей и Имоджен Слотер (репортеры), Дэвид Неллист (Майк Стэмфорд), Луиза Брекон-Ричардс (Дженнифер Уилсон), Джонатан Арис (Андерсон), Лиса Макаллистер (Антея), Стэнли Таунсенд (Анджело), Питер Брук (пассажир такси) и Фил Дэвис (Джефф).

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Рудольф Панков (Джефф), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд), Александр Комлев (Андерсон), Олег Куценко (Анджело) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Камео

Сценарист серии и один из креаторов сериала Марк Гатисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Наука о дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Бенедикт Камбербэтч был единственным актером, кто прослушивался на роль Шерлока Холмса. Создатели сериала Марк Гатисс и Стивен Моффат пригласили Камбербэтча на пробы, увидев его игру в драме Джо Райта "Искупление" (2007). На пробах креаторы убедились, что Камбербэтч — идеальный Холмс XXI века, и решили, что пробовать кого-либо еще нет никакого смысла.

Мартин Фриман проходил кастинг на роль доктора Ватсона на общих основаниях — помимо него, прослушивались еще несколько актеров.

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится "Уотсон". Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как "Ватсон" — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция "Ватсон".

"Пилотный" эпизод сериала был отснят еще в 2009 году и показан представителям телеканала "Би-би-си". Проект пришелся им по вкусу, но они попросили создателей сериала "изменить формат", после чего "пилот" был доснят и перемонтирован. Изначальные материалы тоже вошли в сериал, но сам "пилотный" эпизод, как это часто бывает в производстве телесериалов, показан не был.

Для "пилотного" эпизода некоторые эпизоды снимались на подлинной Бейкер-стрит.

В остальном же сериале "в роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

В разговоре Холмса и Ватсона в кафе о подружках и дружках ("Сейчас это нормально...") иронически обыграно курьезное мнение некоторых читателей и исследователей, согласно которому отношения великого сыщика и его биографа носили более близкий характер, нежели просто дружба.

В промежутке между съемками I и II сезонов сериала Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба были приглашены в проект экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинодилогию Питера Джексона "Хоббит: Неожиданное путешествие" и "Хоббит: Туда и обратно", работа над которой продолжается в настоящее время. На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снимается в главной роли молодого Бильбо Торбинса (Бэггинса). Что же касается Камбербэтча, то он озвучивает и играет основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смога и Некроманта (ипостась Саурона).

!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В сериале доктор Ватсон ранен в плечо, но испытывает психосоматическую боль в ноге. Таким образом в фильме изящно обыгран тот факт, что в оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе Артур Конан Дойль был непоследователен относительно расположения раны доктора Ватсона.

В оригинальной повести Артура Конан Дойля "Этюд в багровых тонах" обнаруженную рядом с трупом жертвы надпись RACHE полицейские трактуют как начало женского имени Рейчел (Rachel), тогда как Шерлок Холмс не спешит с этим суждением, и в итоге оказывается, что убийца написал слово "месть" по-немецки. В сериале эта ситуация инверсирована.

Эрик 08-01-2012 03:46

Понедельник, 9 января

22.10 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010-11. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гатисс и Стивен Моффат.

II сезон

2 серия: СОБАКИ БАСКЕРВИЛЯ (The Hounds of Baskerville)

По мотивам повести "Собака Баскервилей".

К Шерлоку за помощью обращается сэр Генри. В детстве он стал свидетелем гибели своего отца, убитого гигантской собакой-монстром. С тех пор Генри преследуют ночные кошмары, а теперь к ним добавились еще и страшные предчувствия. Шерлок Холмс и Джон Ватсон отправляются в поместье Генри. Недалеко от него, в местечке Баскервиль, находится военная база, на которой проводят сверхсекретные эксперименты...

Постановщик трюков — Гарет Милн.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Жан-Клод Гуарра.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Минир Джонс-Льюис.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Фабиан Вагнер.
Монтаж — Чарли Филлипс.
Онлайн-монтаж — Скотт Хинчклифф и Барри Пис.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гэтисс, Стивен Моффэт и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гэтисс.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Расселл Тови (Генри Найт), Саша Беар (доктор Мортимер), Амелия Буллмор (доктор Стэплтон), Саймон Пэзли Дэй (доктор Бэрримор), Клайв Мэнтл (доктор Франклин), Уилл Шарп (Лайонс), Гордон Кеннеди (Гэри), Розалинда Найт (Грейс), Кевин Трэйнор (Билли), Стивен Уайт (Флетчер) и другие.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Камео

Сценарист и один из креаторов сериала Марк Гэтисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).

Эрик 14-01-2012 17:09

Понедельник, 16 января

22.30 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2010-11. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.


Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гэтисс и Стивен Моффат.

II сезон

3 серия: РЕЙХЕНБАХСКИЙ ВОДОПАД (The Reichenbach Fall)

По мотивам рассказа "Последнее дело Холмса" ("Последняя задача").

Давний противник Холмса Джеймс Мориарти проникает в Лондонский Тауэр, где выставлены драгоценности английской короны, нейтрализует охрану и разбивает витрину. Полицейские находят его сидящим на троне в королевской короне. В это же время Холмс получает от Мориарти сообщение: "Выходи — поиграем". Над преступником должен состояться суд, на котором Шеpлок Холмс будет выступать в качестве свидетеля...

Постановщик трюков — Гарет Милн.

Титры и графический дизайн — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Жан-Клод Гуарра.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Минир Джонс-Льюис.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Фабиан Вагнер.
Монтаж — Тим Портер.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительный продюсер — Сью Вертью.
Продюсер — Илэйн Кэмерон.

Сценарист — Стив Томпсон.

Режиссер — Тоби Хэйнс.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Эмбер Элизабет (монахиня), Пано Масти (черный человек) и другие.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Андрей Симанов (инспектор Лестрейд), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.


Камео

Сценарист и один из креаторов сериала Марк Гэтисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).


Интересные факты

За основу последней серии II сезона было взято произведение, которым сэр Артур Конан Дойль намеревался завершить свои рассказы о Шерлоке Холмсе, — рассказ "Последнее дело Холмса" (в оригинале — "Последняя задача"), в финале которого великий сыщик вместе со своим противником профессором Мориарти гибнет в пучине Рейхенбахского водопада. Впоследствии Конан Дойль был вынужден, уступив настойчивым просьбам читателей, "воскресить" Шерлока Холмса, написав рассказ "Пустой дом" (в оригинале — "Приключение в пустом доме"), в котором выясняется, что великий сыщик инсценировал свою гибель в водопаде. По словам креаторов сериала Марка Гэтисса и Стивена Моффата, они готовы продолжать сериал, если Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман также будут готовы продолжить сотрудничество, однако возможность появления III сезона будет зависеть от того, выживет ли Холмс в финале II сезона. Судя по вполне себе неплохим рейтингам 1 и 2 серии II сезона, продолжению быть!


Время GMT +4. Сейчас 01:54.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru