![]() |
Цитата:
Послушал. У кого-то из нас точно глюки. В ОЛК все в правильной тональности ля-минор, и припев начинается с до. В тур-версии все в тональности ре-минор, и припев начинается с фа. По-моему, типичный параллельный перенос (он же транспонирование... или транспозиция? не в курсе музыкальных терминов) налицо. |
И еще. В конце концов нарыл в Нете и тоже послушал МитЛоуфовское Home By Now - No Matter What, и мне понравилось! Первое неоригинальное исполнение этого с такой характеристикой, кстати. Все так поЛоуфоски тяжелорОково... Прикольно. Вот. А вспомнил я об этом потому, что нарвался на один сайт про этого самого Мясного Рулета, и там была написана грустная история, как сэр наш Эндрю сначала хотел раскручивать мюзикл с помощью этой самой No Matter What, но в исполнении Мит Лоуфа. Потом передумал и отдал Бойзонам, на что Мит очень обиделся, хотя в конце концов все-таки записал свой, более правильный (имхо и иhхо) вариант, который, правда, большой известности так и не получил.
|
Да? Интересно. :) А мне митлоуфовская версия не очень нравится. Да и бойзоновская тоже. Хотя я слышал как-то, как Бойзоны ее с Лучано Паваротти исполняют - прикольно. :D
|
Цитата:
Никто и не говорил, что она мне очень нравится. ОЛК все равно непревзойден. Но все же, неплохая штука. Цитата:
О бойзоновском варианте в моем присутствии вообще лучше не упоминать. Нервный я. И даже, сдается мне, Паваротти ее не спасет. |
Цитата:
Не спасает совершенно. :) Но смотреть на это забавно. :D |
*************
Сама не просила. ************* Ты же знаешь, я така-ая скромная :) ************* ************* 2. Ласточка (сорри, никак не могу запомнить ее настоящее имя) ************* В смысле? Имя актрисы (Лора-Мишель Келли) или имя из книги (Кэт, наверное) ************* Про Кэт - помню. Про Лору-Мишель - теперь уже тоже. Спасибо :) ************* Мне на истребители приятнее смотреть, чем на орангутангов. ************* Мне, честно говоря, тоже. Но вот Влад может и не согласиться :) ************* Да уж... А почему именно "Призрак"? ************* Ну не "Рент" же... ************* Послушал. У кого-то из нас точно глюки. В ОЛК все в правильной тональности ля-минор, и припев начинается с до. В тур-версии все в тональности ре-минор, и припев начинается с фа. ************* Хм... По поводу ля-минора и ре-минора абсолютно согласна. И про припев ОЛК - тоже. Но вот в тур-версии припев, по моему хамблому-прехамблому мнению, начинается с "ля". Нет, у меня, конечно, пианино расстроенное, и слух переживает не самые лучшие времена, но ведь не настолько плохие, чтобы на целых два тона ошибаться? |
*************
Ты же знаешь, я така-ая скромная :) ************* Иногда скромность не очень полезна ************* Но вот в тур-версии припев, по моему хамблому-прехамблому мнению, начинается с "ля". Нет, у меня, конечно, пианино расстроенное, и слух переживает не самые лучшие времена, но ведь не настолько плохие, чтобы на целых два тона ошибаться? ************* Наши хамблые, и даже прехамблые мнения не очень совпадают. Мое продолжает утверждать, что там фа. Я проверял при помощи фоно, и был достигнут унисон. Вроде как. |
Цитата:
И не соглашусь! :) Орангутанги рулят. :D То есть рулили бы, если бы у меня действительно такие ассоциации возникали. Но я не вижу ни орангутангов, ни истребителей. Так что... у вас чересчур богатая фантазия, я вам скажу. :p |
Цитата:
Sorry. I can't help it :) Цитата:
Вот именно, что вроде как... Потому что у меня тоже унисон. Причем полный. Срочно нужен независимый эксперт! Влад, когда ты там уже послушаешь наконец? :) И вообще. Если это даже "фа". _Даже_. Оно же все равно на октаву ниже, чем должно было бы получиться при транспозиции ОЛК-версии. С этим-то ты, надеюсь, согласен? Цитата:
|
Цитата:
Нет, конечно. Все совершенно нормально сдвинуто. Цитата:
Ага. Лечить надо. |
Цитата:
Скоро. :) Цитата:
И тебя вылечат, и тебя вылечат... :D И меня вылечат. :D :D :D |
Цитата:
Цитата:
Нет, Влад, в нашем случае это совершенно исключено :) |
Цитата:
Ладно, убедила. Действительно, в припеве все резко опускается вниз. Хотя я к транспонированиям в принципе отношусь терпимо, а уж на целое число октав - и вообще предпочитаю не замечать. |
Цитата:
Цитата:
Если транспонировать всю мелодию целиком - тогда конечно. Но если только ее часть - это не есть хорошо, имхо. Даже на целое число октав. |
Цитата:
Офф: Еще про Тимоти Нолена. :)) Он был вторым Призраком оперы на Бродвее - сразу после Кроуфорда. Малоизвестный факт. :) Хотел бы я его услышать в этой роли. Надо что-нибудь предпринять в этом направлении. ;)) |
Хорошая вещь амазон. Именно благодаря ему у меня вчера появились еще две красивых коробочки с надписью Whistle Down The Wind. Одна из них - обычный лицензионный вариант (впервые в жизни решил не удовлетворяться мп3), а вторая - вовсе даже ДВД... Вот именно с содержимым второй коробочки я сегодня ознакомился.
Впечатлений - масса. Вот, вроде, черно-белый фильм, старый такой, я к таким особо и не привык, а пробирает... Снято замечательно. Актеры все на своем месте. Музыка простая и приятная. И очень грустно. Ни от одного варианта, ни от единого каста мюзикла мне не было так грустно. Думаю, не было бы, даже если б вживую увидел мюзикл на сцене. Наверное, дело в сюжете. Эндрю с Джимом молодцы, сделали неплохую вещь. Но вот к оригиналу она имеет весьма слабое отношение. Правда, с совсем оригиналом (книгой) я не знаком (надеюсь, пока), но фильм должен быть к ней близок. Сюжеты различаются очень сильно. Кстати, вашингтонская постановка ближе к фильму, чем лондонская. И тетя есть, и Человек в качестве story газету зачитывает, да и просто актеры внешне похожи. И тем не менее. В фильме Кэти (Swallow) лет, как известно, намного меньше, чем в мюзикле, соответственно, уходит все, что связано с Эймосом, в том числе и он сам. Узнают про Иисуса взрослые от самих детей, которые случайно проговариваются. Никаких вам заклинателей змей. Действие происходит явно не зимой. И никакого сожжения в конце, просто приезжает полиция и арестовывает Человека. Просто. И бесхитростно. А впечатление намного сильнее, чем от любых спецэффектов. А уж дети как играют! Мне больше всего Чарли (Poor Baby) понравился. Но и остальные на высоте. Та же Хейли Миллз... Нет, не могу я отразить своих впечатлений, но они просто замечательные. Давно я не видел так задевшего меня фильма. Хочу книгу. |
Книга
Идем с Петром по первоисточникам. :)
Книга, по которой снят фильм и поставлен мюзикл, оказалась детской. Простая такая детская книжка. Написана очень простым языком. Короткая - прочитывается за один вечер. Вообще подумать не мог, что из такой книженции можно сделать большой мюзикл. Удивительно. С первых же страниц встречаешь знакомые словечки и фразы из мюзикла - "Grown-ups kill me", "All our names are birds names. Don't ask me why" и др. Однако с первых же страниц понимаешь, что это другая история. Название то же, персонажи в основном те же, но история другая. До середины я вообще был разочарован, так как рассказ совершенно не похож на мюзикл. Дети совсем маленькие, семья не та, что в мюзикле, Человек ведет себя по-простому, никакого намека на притчу, просто рассказ. Я даже начал бояться, что в книге Человек окажется на самом деле преступником. И только с середины, когда понимаешь, что в книге двойственность присутствует, начинаешь получать удовольствие от сюжета. К концу же книги проникаешься рассказом совершенно. Об отличиях/особенностях книги: Действие происходит в канун Дня всех святых (31 октября). Повествование ведется от лица среднего ребенка - девочки Брэт. Ласточка - не главное действующее лицо книги, а одна из детей. Отец детей - не алкоголик. Мать детей жива, но ушла из семьи и живет теперь в Америке (а действие книги разворачивается в Англии). С отцом и детьми живет женщина, которую зовут Cookie. Не понятно, кто она - то ли мачеха детей, то ли тетка, то ли еще кто. Еще у детей есть бабушка, которая их навещает. Персонаж по имени Эймос в книге есть, но он не такой взрослый, как в мюзикле, а как все остальные дети (за ним ухаживает нянька). Эймоса остальные дети не любят, так как он все им портит. Он же, подслушав детей, рассказывает взрослым о человеке в сарае. Никакого романа с Ласточкой, разумеется, у него нет. Кэнди в книге тоже нет. В книге есть один интересный персонаж, которого мне жаль, что не включили в мюзикл, - 5-летняя Элизабет, которую все остальные дети считают очень религиозной (в 5 лет!!!). Среди них она еще славится тем, что видела ангелов. Она-то и опознает в незнакомце Иисуса. Первая встреча с Человеком описана Брэт со слов Ласточки и Элизабет. То есть мы не знаем наверняка, с чего именно они решили, что перед ними Иисус. Дети были в сарае, когда услышали стук в дверь. Они открыли и увидели незнакомца. Незнакомец произнес слова из Нового завета: "Стучите, и вам отворят", а войдя и осмотревшись, на вопрос детей "Кто ты?" то ли ответил, то ли воскликнул "Джизус!". Религиозная Элизабет, сразу поняла, что перед ними - Он. Очень понравилось, когда во время бесед с Человеком дети спрашивают у него, кто он - Иисус или тот самый сбежавший преступник, а Человек неопределенно отвечает, что он может быть обоими этими людьми. А дети понимают, что в этот раз Иисус пришел к ним в образе беглого заключенного, как в прошлый раз Он приходил в образе сына плотника. Интересная мысль! И понравилось, что, по сообщению полицейских, сбежавший преступник является "mentally unbalanced". Это тоже добавляет неопределенности в сюжет. Никакой сцены типа The Nature of the Beast в книге нет. Жаль. Просто полиция прибывает к сараю, а узнавшие об этом заранее дети собираются в кучу и не дают властям проникнуть внутрь. Внезапно сарай воспламеняется, что дети воспринимают, как чудо. Они помнят, как Человек попрощался с ними во время последней встречи накануне, когда еще ничего не предвещало такой развязки, и теперь считают, что Он, выполнив свою миссию на земле, вернулся на небеса. После пожара в сарае не обнаруживают ничьих останков, а на одной из несгоревших стен находят начертанный крест. В общем, такая история. Не как в мюзикле, но тоже хорошая, как оказалось. Не жалею, что прочитал. Теперь хочу фильм. ;) |
Re: Книга
Наконец-то!
********** "All our names are birds names. Don't ask me why". ********** Кстати, про имена. Совсем по их поводу ничего не понимаю. Недавно присмотрелся к этому месту в либретто, и обнаружил каких-то совсем странных Робина и Bluejay. Откуда все это? ********** Я даже начал бояться, что в книге Человек окажется на самом деле преступником. И только с середины, когда понимаешь, что в книге двойственность присутствует, ********** Кстати, да, в фильме-то она, как все поняли, как раз отсутствует. И не могу сказать, чтобы мне от этого было плохо. Наоборот, как ни странно, очень хорошо. Как-то все интереснее получается. ********** Повествование ведется от лица среднего ребенка - девочки Брэт. ********** Неожиданно. Мне всегда казалось, что все же от лица Ласточки. ********** Отец детей - не алкоголик. Мать детей жива, но ушла из семьи и живет теперь в Америке (а действие книги разворачивается в Англии). С отцом и детьми живет женщина, которую зовут Cookie. Не понятно, кто она - то ли мачеха детей, то ли тетка, то ли еще кто. Еще у детей есть бабушка, которая их навещает. ********** О-го-го... Наверное, Cookie - это от слова cook. А про остальных - неожиданно и занятно. ********** В книге есть один интересный персонаж, которого мне жаль, что не включили в мюзикл, - 5-летняя Элизабет, ********** В мюзикле, конечно, нет персонажа с описанными свойствами, но Элизабет точно есть. Сам в либретто видел! ********** Дети были в сарае, когда услышали стук в дверь. Они открыли и увидели незнакомца. Незнакомец произнес слова из Нового завета: "Стучите, и вам отворят", а войдя и осмотревшись, на вопрос детей "Кто ты?" то ли ответил, то ли воскликнул "Джизус!". ********** Ой как все не так... В фильме оно почти как в мюзикле. ********** А дети понимают, что в этот раз Иисус пришел к ним в образе беглого заключенного, как в прошлый раз Он приходил в образе сына плотника. Интересная мысль! ********** Тоже неслабо! ********** И понравилось, что, по сообщению полицейских, сбежавший преступник является "mentally unbalanced". Это тоже добавляет неопределенности в сюжет. ********** Мне бы тоже понравилось... Эх... Резюме из описания. Фильм намного реалистичнее, там Человек - человек. Мое восприятие мюзикла - следующее по реалистичности. А книге ничего не остается, как замкнуть этот ряд. Вот. Прочитать хорошо бы... ********** Теперь хочу фильм. ********** Будет тебе... Скоро уж. |
Re: Re: Книга
Цитата:
Это кто такие? Просто кто-то из детей наверное? В книжке тоже просто дети есть с разными именами, но никакой особенной роли они не выполняют. Цитата:
Вот не знаю, полюблю ли я такой сюжет... Цитата:
Я тоже удивился. Но все так и есть - это рассказ Брэт. Кстати, я не сразу понял, мальчик это или девочка. Кажется, только в одном месте ее называют "she". ;) Цитата:
Да, очень здорово придумано. Получается, что в случае если Человек - преступник, то он, не как в мюзикле сознательно вводит детей в заблуждение, а вроде бы сам тоже верит в то, что он Иисус. Очень хорошо придумано! |
Re: Re: Re: Книга
Цитата:
Ага. Более известные как Poor Baby и Brat. А имени самой Ласточки в мюзикле я не нашел... Цитата:
А в остальных - he? Я тоже по этому поводу долго тормозил... Кажется, только при просмотре версии с МакКанном до меня дошел сей глубокий факт. |
Re: Re: Re: Re: Книга
Цитата:
Оба-на. Правда что ли?.. Да, точно, нашел. Это их настоящие имена. В книге их зовут по-настоящему по-другому - по-птичьи. Не помню, как. Don't ask me why. Цитата:
В остальных местах повествование от ее первого лица ведется, так что не понять. Правда, еще есть картинки, где видно, что это девочка. Но картинки - не документ. ;) |
Фильм
Ну вот, я тоже к фильму приобщился. Ура-ура! :)) Понравилось. Довольно странные и почти забытые ощущения - когда в фильме нет стрельбы, погони, взрывов, никого не убивают, нет постельных сцен. :D Давно уже такого не смотрел и почти отвык. Но очень понравилось. Ощущением какой-то подлинности, "настоящности". Смотришь, и не возникает мыслей о том, хорошо или плохо играют актеры, так как они играют... как бы сказать... эталонно что ли. В общем, настоящее качественное старое кино. Черно-белое. С "тягучим" музыкльным сопровождением, как у старых фильмов. Кайф! :))
По поводу сюжета. Совсем все не так, как в книге. Оказывается, в старые времена тоже любили, снимая фильмы, свободно с первоисточниками обращаться. ;) Многое добавлено, многое изменено. Имена детей изменены, первая встреча с Человеком не такая, особые отношения Кэти (в книге она - Ласточка) и Человека полностью придуманы, добавлена сцена с пакетом и тоннелем, полиция о Человеке по-другому узнает, ну и финал совершенно не такой. Я догадываюсь, что дополнения и изменения потребовались, чтобы получилось полноценное кино, так как сама книжка очень короткая, там нечего снимать по сути дела. Но вот зачем изменили принципиально концепцию, не пойму. В книге, я говорил, не известно наверняка, кто Человек - сбежавший преступник или Мессия. В книге присутствует двусмысленность. В фильме меня поразило, что Человек - это скорее всего все-таки преступник. То есть, конечно, можно, если захотеть, продолжать верить, что он Иисус, но для этого в фильме нет никаких оснований, кроме убежденности детей. И то, что он не возносится в конце фильма, а его арестовывают, меня тоже не порадовало вначале. Как-то все просто выходит. Конечно, вопросы веры все равно остаются, дети продолжают верить в то, что им явился Иисус, возможно, это и есть главное. Но мы же видим, что по городу расклеены фотографии разыскиваемого Человека, видим как его арестовывают. Мда... А может авторы фильма хотели показать, что зрители - такие же взрослые, как взрослые в фильме, поэтому они не верят? А может быть это я уже домысливаю за них... :) Но в любом случае финал фильма очень пронзительный получился даже при таком исходе. У меня прям мурашки пошли, когда девочка подбирает с земли выброшенную помятую бумажку, на которой изображена сценка из жизни Иисуса. У нее такой вид...... Получается, и такой финал возможен, и такой. Потому что сама история гениальная. :love Какой финал к ней не приставь, все хорошо получается. Спросите у меня теперь, что мне понравилось больше - книга или фильм. Спросите. ;) И я легко отвечу - мюзикл. :D Потому что в нем, мне кажется, сочетается лучшее, что было в книге и в фильме. "Расширенный" сюжет соединили с неопределенностью Человека. Мо-лод-цы! За это мюзикл и люблю. :))) Да, еще в фильме Poor Baby совершенно потрясающий! Дите, а так играет!!! Такой беспризорно-гаврошистый Poor Baby получился. Умничка. Надо бы еще раз диск посмотреть, теперь со звуковой дорожкой с комментариями самой Хейли Миллз. Должно быть интересно. |
Re: Фильм
А мое сравнение фильма с мюзиклом... Зависит от того, что понимать под вторым. Если содержимое такой красненькой коробочки с двумя дисками внутри, то да, конечно, мюзикл... А если видеобутлеги, то, ясен пень, фильм. Что ни говори, а постановка портит впечатление весьма основательно. Но это так, детали, причем совсем-совсем ИМХие.
Цитата:
Так вот где скрывается эта обещанная на обложке вещь! А я искал... (вынимает из сумки диск, уже приготовленный на отдавание посмотреть) |
**************
Кстати, про имена. Совсем по их поводу ничего не понимаю. Недавно присмотрелся к этому месту в либретто, и обнаружил каких-то совсем странных Робина и Bluejay. Откуда все это? ************** Ну а что, логично... Robin - это не только Робин, но и малиновка. Jay - тоже птичка неплохая. Что не так? ************** Наверное, Cookie - это от слова cook. ************** Имхо, вряд ли. Просто уменьшительное имя. Кстати, мысль. Может, имя Кэнди было дано как раз по ассоциации с этой Куки? ************** А имени самой Ласточки в мюзикле я не нашел... ************** Как это не нашел?! "Did you have a nice sleep? I'm Swallow." (с) ************** А в остальных - he? Я тоже по этому поводу долго тормозил... Кажется, только при просмотре версии с МакКанном до меня дошел сей глубокий факт. ************** Эх вы, фанаты... Я и то быстрее сообразила ;) ************** В книге их зовут по-настоящему по-другому - по-птичьи. ************** Вот я и говорю, что в мюзикле тоже вполне по-птичьи... |
Умерла Мери Хейли Белл. :candle:
|
Да... Сегодня просто какой-то день некрологов.
|
|
Съездить, что ли... Туда визы дают сложно или очень сложно, интересно?
|
> Съездить, что ли...
У тебя серьезно возникло такое желание, несмотря на все просмотренные бутлеги и крайне нелестные комментраии на этом самом уотсонстейджевском форуме?! Непостижимо. Интересно, а что они имели в виду под "left foot - right foot choreography"? |
Цитата:
Отставить обращать внимание на нелестные отзывы! :)) Лестные там тоже есть. И потом, весь этот мюзикл - из разряда "love it or hate it". Мы с Петром его любим! :love Петр, я - с тобой. Морально. :) Цитата:
Левой-правой, левой-правой. Ногой в смысле. Ну и что? |
А кто-нибудь может поделиться бутлегом этого произведения? Пишите, пожалуйста, в личку или на hope1@mail.ru
|
Цитата:
А лестные отзывы там тоже весьма и весьма относительны. Что-то типа "хорошо, но не уровень Вест-Энда", не так ли? Оно вам надо? |
Цитата:
НАДО!!! :))) |
Фанаты, блин... Чего с вас взять...
|
сорри за оффтоп
Цитата:
Это с тебя что взять, радость моя. Ты никогда ничего не понимала в колбасных обрезках. Кстати, ты еще жива там в этом Питере? |
Цитата:
|
Re: сорри за оффтоп
Цитата:
Сонь, ну серьезно. Я ничего не имею против "Свистка". Но ехать за тридевять земель смотреть не самую удачную постановку не самого удачного мюзикла - это уже чересчур... Цитата:
Как видишь :) И вообще, откуда это пренебрежение в голосе?! Цитата:
Ну вот так всегда... А я-то надеялась, что хоть что-то... :D :D :D |
Re: Re: сорри за оффтоп
Цитата:
Насчет не самого удачного мюзикла - ту хум хау, Ира, ту хум хау. (с) В моем личном рейтинге WDTW - № 1 и конкурентов у него нет. А насчет не самой удачной постановки... Почему мы должны верить всем, кто пишет на whatsonstage? Они нам кто? Каждая постановка кому-то нравится, кому-то - нет, про любую можно написать все, что угодно. Важно знать, кто пишет, и тогда делать какие-то выводы для себя. ;) |
Ну что, поздравляю (надеюсь, не только себя :D ) - информация о новой постановке подтверждена всеми новостными ресурсами. По сообщению londontheatre.co.uk в продажу уже поступили билеты. Значит, мюзикл будет!!! Подтверждения РАГ можно не дожидаться, тем более что продюсировать будет не РАГ, а компания Билла Кенрайта, до этого продюсировавшая два гастрольных тура Вистла по Англии.
Постановка будет кенрайтовской, то есть будет представлять собой бывшую гастрольную версию. Со всеми вытекающими последствиями - отсутствием номеров Annie Christmas и Charlie Christmas, новой песней The Gang и иной, по сравнению с оригинальной лондонской постановкой, структурой. Человека сыграет Тим Роджерс. Он уже играл Человека в гастрольной версии и некоторые из нас даже слышали его в записи. ;)) Хороший Человек, мне нравится. :)) Ласточка - Клэр Марлоу: http://www.burnettgranger.co.uk/clie...re_marlowe.htm . Блондинка с карими глазами... |
Круто! А кто-нибудь еще, собственно, собирается посетить сие действо?
Интересно, в качестве кого наша Ласточка выступала на Селебрейшене... |
Время GMT +4. Сейчас 10:47. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru