![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Присоединяюсь к Steshka: а где их можно достать?:cat:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Видите ли, мне приносят столько нот, что я, к своему стыду, не помню уже, кто и что именно мне приносил. Пока что я нашла только то, о чем рассказала. Я не знаю, откуда эти ноты, кем и когда они были напечатаны... Что в них, я уже примерно объяснила.... буду искать еще. Цитата:
|
Теперь мы можем получить ответы на некоторые вопросы...
Спросите продюсера! (из gb.net) 2 часть.
Когда Призрак рыдает на крыше, он очень печален, но не проливает слез. Кто-то сказал, что он мог плакать только после того, как Кристин освободила его своими поцелуями. Это так? Директора сказали Джерри не проливать слез на крыше по какой-то определенной причине, или так получилось само собой? Посмотрите внимательно, когда Джерри раздирает розу, его глаза полны слез. Этот день съемок был переполнен эмоциями. Для него это была невероятно трудная сцена, потому что он на был крыше один и должен был довольно долго удерживать на себе внимание камеры, он по-настоящему плакал в той сцене, и мы на площадке были очень тронуты. Почему вы предпочли создать более боевой образ Рауля вместо романтической версии из сценической постановки? На это были две причины. Во-первых, в фильме мы предпочли развить образ Рауля как человека действия, чтобы любовный треугольник стал более достоверным. Рауль должен был быть реальным соперником в борьбе за любовь Кристин. Во-вторых, актеры всегда стремятся играть на экране более реалистичных героев, чем на сцене, так что Патрик следил, чтобы у его героя было побольше действия, и каждый раз, когда Джоэл предлагал что-нибудь, требующее физической нагрузки, Патрик был готов это выполнить. Говорят, что фильм полон символизма – например, в чем смысл оленя, которого старый Рауль видел по пути на кладбище? Есть ли символизм в скульптурах на кладбище и в других сценах фильма? В фильме полно символизма. Джоэл сохранял большую твердость, работая с Тони Праттом, дизайнером, требуя, например, чтобы театр был представлен очень женственным и эротичным, поэтому там так много статуй обнаженных женщин. История очень романтична, так что в декорациях должно было веять некой чувственностью. Мы использовали и определенный символизм. Что касается оленя, это вышло случайно – мы снимали сцену в Большом парке Виндзора, и олень сам пробежал по пути следования передвижной камеры. Так что мы сняли его, нам просто повезло. В сценарии этого не было. Почему в логове Призрака так много зеркал, которые он держит закрытыми? Почему он разбивает их в конце? Он разбивает их в конце, потому что им овладевает темная человеческая сторона его личности. Он осознает, что зашел слишком далеко. Он совершил убийство, похитил Кристин и разрушил свой собственный мир. Так что, разбивание зеркал объяснить легче, чем ответить на первую часть вопроса! В трейлере были сцена, которой я не припомню в фильме. Трейлеры обычно нарезают до того, как закончены съемки, и естественно, когда вы снимаете фильм, вы снимаете много материала, который не входит в окончательный вариант, поэтому вполне возможно, что некоторые кадры, которые выбирают люди, готовящие трейлер, не попадают в фильм. О чем, по-вашему, думала Кристин во время «Точки возврата»? Мне кажется, в начале «Точки возврата» она – приманка в ловушке, которую они подстроили. Но никто не знал, что Призрак явится в роли Дона Хуана, и когда он начинает петь, он снова соблазняет ее. Это очень эротичная, полная напряжения песня. Однако, потом, на мосту, сняв с него маску, она открывает его миру. Джерри начал сниматься позже других, потому что ему нужно было больше заниматься пением? Джерри начал сниматься позже, потому что он заканчивал съемки другого фильма в Бразилии и присоединился к нам только через три недели после начала съемок, так что мы строили график с таким расчетом. Я читала, что первой сценой Джерри была «Точка возврата», почему он начал с такой трудной сцены? Опять же, когда вы составляете график съемок, нужно учитывать сотни факторов, не только присутствие актеров, но и обустройство съемочной площадки, технические требования и пр. Иногда актерам приходится работать над кульминационными и финальными сценами, а потом уже – над теми, которые привели к ним. Конечно, этого стараются избегать, чтобы во время съемок актер мог постепенно совершать свое эмоциональное путешествие, но неизбежно получается так, что одному-двум актерам приходится сниматься в наиболее трудных сценах не по порядку, иногда в самом начале съемок по графику. Почему, когда Кристин проснулась в кровати-лебеде, у нее не было чулок? Кто-то мне об этом говорил, а я и не смотрел эту сцену так детально, но насколько я знаю, они у нее были! Посмотрите DVD и проверьте! Почему только у мадам Жири французский акцент? В Парижской опере тех времен работали под одной крышей итальянцы, французы, англичане, люди самых разных национальностей. Миранда хотела, чтобы у нее был достоверный акцент, ведь мадам Жири росла при Опере в качестве балерины с совсем юного возраста, и у нее должен был быть французский акцент. И, честное слово, ее французский акцент великолепен. В списке съемочной группы значилась «преподаватель диалектов». Чем она занималась? Джилл работала со всеми актерами. Мы не слишком концентрировались на акценте каждого героя, но, подобрав каждому подходящий акцент, она работала со всей группой, чтобы они соответствовали друг другу. Почему Призрак подарил Кристин кольцо, которое ей дал Рауль, а не свое собственное? Я думаю, это символично – то, что двое мужчин хотят надеть на ее пальчик одно кольцо. Он срывает его с нее в конце Маскарада, что означает, что кольцо, которое ОН хочет ей предложить, теперь принадлежит ему. Почему нам показали, что мадам Жири делала прическу перед тем, как Кристина проснулась и отправилась на кладбище? Что это означает? Мы просто хотели добавить атмосферы того времени – показать, как просыпается Опера. Мы показали, как через площадь перед театром идет человек, чтобы подчеркнуть, что наступило утро, и Опера возвращается к жизни. Почему Кристин видит тоннель таким красивым, без грязи и крыс? Опять же, потому что ее соблазняет Призрак. Она так очарована им, что приходит в состояние транса и видит только его красоту. Многие из наших вопросов задали фаны, которые смотрели фильм до тридцати раз… вы ожидали, что фильм будет так действовать на людей, которые придут его смотреть? Когда вы снимаете фильм по такому всеми любимому и уважаемому сюжету, как «Призрак», конечно, вы надеетесь, что его оценят поклонники шоу, и вы стремитесь создать продукт, достойный спектакля, но добавляете и что-то еще, используя возможности кино. Приятно слышать, что люди считают фильм достаточно сильным, чтобы смотреть его больше одного раза. Снимая его, мы все отлично знали, что у фильма такой яркий видеоряд, что он вполне переживет повторные просмотры, при которых можно увидеть гораздо больше деталей. И я думаю, DVD предоставит людям еще больше возможностей возвращаться к своим любимым эпизодам. Многие люди не могут позволить себе потратить сто долларов или не имеют возможности добраться до театра, чтобы посмотреть спектакль, и так чудесно дать возможность людям увидеть и услышать «Призрака» всего за несколько долларов. Почему, по вашему мнению, американские кинокритики так негативно отнеслись к «Призраку»? Не так уж негативно. Было много смешанных отзывов, и положительных, и отрицательных. Я думаю, со стороны критика было бы большой смелостью написать отзыв на «Призрак» – фильм, который нелегко оценить, а многим просто не нравится жанр мюзикла «sung through» (как бы это сказать – «пропетый сплошь»? – Т.), так что вообще редко попадаются объективные рецензии. Вот и получилось, что критики, которым НРАВЯТСЯ мюзиклы, написали очень хорошие отзывы. Но, как говорит Джоэл, мы делаем фильмы не для критиков, мы их делаем для публики, и для нас гораздо больше значит то, что думает публика, чем мнение критиков. Люди говорят о намеках на Библию в фильме. В частности, что Призрак олицетворяет Сатану, а Кристин – Иисуса, его искупление. Это правда? Это подразумевали сэр Эндрю, мистер Харт и мистер Стилгоу, когда писали пьесу? Думаю, об этом лучше спросить Эндрю и Ричарда Стилгоу, с самого начала написавших сценарий по книге. Лично я не думаю, что было такое намерение, представить Призрака как дьявола, а Кристин как Иисуса. На мой взгляд, «Музыка ночи» и «Точка возврата» – самые чувственные и эротичные сцены из всех фильмов, за всю историю кино. Вы, Джоэл Шумахер и Эндрю Ллойд Уэббер знаете, какую страсть чувствуют люди к этому фильму, особенно женщины? Это очень эротичная история о девушке, испытывающей сексуальное влечение к Призраку и романтическую любовь к Раулю, ее замешательстве и последовавшем выборе. «Точка возврата» – невероятно насыщенная эротичная сцена, а разряды, пробегавшие между Джерри и Эмми за весь период съемок, – просто фантастика. Думаю, мы все на съемках понимали, как хорошо у нас получается. Вы думали о том, чтобы сохранить No One Would Listen в фильме? Да, мы сняли эту сцену (она есть в дополнительных материалах на DVD), но редактируя кино, мы поняли, что она не вписывается в фильм. Если бы вы могли вернуться назад во времени и что-то изменить в фильме – что бы это было? Когда вы производите фильм от начала до конца – в процессе вы смотрите его около шестидесяти раз, и всегда есть индивидуальные, специфические технические детали, которые хотелось бы изменить, но что касается передачи сюжета в целом и визуальной красоты фильма, я на самом деле очень горжусь им и ничего не хотел бы переделывать. Почему, по вашему мнению, сейчас – самый подходящий момент для этого фильма? О фильме говорили где-то с 1989 года, но я думаю, тогда выпускать его было еще рано, потому что спектакль имел грандиозный успех уже после этого. Эндрю всегда страстно желал сделать этот фильм. Оригинальный фильм Лона Чейни 1925 года стал самым успешным немым фильмом своего времени. Так что я думаю, сюжет «Призрака» изначально идеально подходит для фильма. Однако, ушло очень много времени на то, чтобы вернуться к нему, по разным причинам, были сложности с правами, и нужно было вернуть к проекту Джоэла, занятого другими работами. Так что я бы не сказал, что сейчас – самый подходящий момент для фильма, он так же подходит, как и любой другой. Иногда готовишься к съемкам годами, а потом какой-то счастливый случай помогает выпустить его очень быстро. Если вы хотите, чтобы публика вынесла из этого фильма что-то определенное – что это? Я думаю, все создатели фильмов стремятся развлечь зрителей и позволить им уйти в другой мир на те полтора-два часа, что они проводят в кинотеатре, так что если они выходят с ощущением, что фильм их зацепил, и они хорошо провели время, это все, чего мы можем желать. Батлер и Россум будут выступать на Бродвее, поедут в тур по США? В театре одна из главных трудностей – добиться участия звезд в постановках. Звезды кино избегают выступлений в театре, потому что они поглощают много времени. В целом, актеры кино предпочитают остаться в фильме и продолжать сниматься. Было так, что что-то не получалось, и вы жалели, что вообще взялись за этот проект? Определенно, я не жалею, что участвовал в этом проекте. Это было удивительное путешествие протяженностью в два года. Да, иногда бывало трудновато. На каком-то уровне творческим процесс всегда становится трудным, но вы заглядываете вперед и думаете, что еще не время покидать корабль! Нужно сфокусироваться на том, чтобы создать законченный фильм и на том, чем вы можете гордиться. Фильм подходит к концу международного релиза. Как вы думаете, он вернется на большой экран в будущем? Иногда фильмы выпускают заново – обычно, это культовые фильмы – не думаю, что «Призрак» будет выпущен повторно, но кто знает? При цифровой записи и съемках, вполне можно было бы, да и стоило бы показывать широкоэкранные версии «Призрака» и в далеком будущем. Я так понимаю, что окончательный сценарий фильма был опубликован в Phantom Companion Book. Планируется ли выпустить (целиком или частично) что-нибудь из неиспользованных вариантов, таких как набросок Бена Элтона 2000 года или версию Чабанн 1990 года? Нет. У большинства фильмов есть несколько версий или набросков сценария, и я считаю, что было бы нечестно, по отношению к авторам, издавать неиспользованный или неоконченный материал. Хотелось бы спросить, нет ли мыслей насчет сиквела, в котором показали бы, что произошло после пожара в Опере, и как прошли жизни полюбившихся нам героев? Нет. Эндрю подумывал о продолжении «Призрака» и даже работал с Фредериком Форсайтом над сюжетом. Впоследствии Фредерик Форсайт опубликовал книгу «Призрак Манхеттена». Однако эти планы ни к чему не привели. Когда у вас такой феноменально успешный спектакль, вас всегда преследует страх, что, что бы вы ни делали, фильм не будет таким же успешным, как оригинал. То же самое, когда первая версия – фильм, трудно было бы представить «Титаник 2»!!! Я все думала, что произошло с пятьюдесятью масками «Призрака», которые были сделаны для съемок фильма? Может такое быть, что они будут выставлены на продажу? Или, если на то пошло, будет продаваться что-нибудь из фильма на память? Мы пришли к решению, что в конце показа выставим некоторые костюмы для фанов через аукцион Ибэй. Столько раз такие костюмы просто выбрасывались или продавались как один лот магазину маскарадных костюмов (costume house – это что может быть? – Т.) Но прекрасное качество и уникальность предметов, сделанных для фильма, явно заслуживают большего, и раз уж у нас столько поклонников, мы хотели бы дать им возможность стать обладателями частички фильма. Какие дополнительные материалы будут на DVD «Призрак оперы» и увидим ли мы – фаны – окончательную версию фильма? Поскольку «Призрак» – независимое кино, у нас более сорока разных дистрибьюторов по всему миру, и все они сами решают, какие дополнительные материалы включить в DVD. Мы как производящая компания предложили два подробных документальных фильма и множество других дополнительных материалов, но дистрибьюторы разных территорий сами принимают окончательное решение, что включить в диск. Мы советовали им включить как можно больше, и я знаю, что на DVD в Соединенном королевстве и США будут оба документальных фильма и полный набор других штучек. Но боюсь, что как производящая компания мы не можем контролировать окончательное решение по этому вопросу. Если вы поклонник фильма, а в вашей стране решили не использовать некоторые из дополнительных материалов, я могу только извиниться На DVD будет в качестве бонуса «Learn to Be Lonely» в исполнении Джерарда Батлера? Опять же, это решают дистрибьюторы, но мы предлагали это всем. И наконец, какую информацию или совет вы предложили бы человеку, который хочет стать частью киноиндустрии? В киноиндустрии есть множество разных работ и способов устроиться. Я бы сказал тем, что хочет работать в кино и театре, что надо страстно стремиться к этому и быть очень терпеливым. Придется многому учиться, придется начинать с самого дна и прорываться наверх. Это нелегко, но когда вы завоевываете устойчивое положение в индустрии, вы понимаете, как ценен любой опыт, как бы трудно вам ни приходилось в свое время! ----------- перевод Targhis :elka: (нашла TinySparrow, редакц. Алиса) |
Обсуждаем?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Ссылку я давала несколькими страницами раньше... Цитата:
Цитата:
|
Большое спасибо - очень интересное интервью! Есть только два вопроса:
1) С кем же все-таки сие интервью? 2) Где же 1-я часть? И еще одно маленькое замечание: The Point Of No Return - это все-таки не "Точка возврата", а "Точка невозвращения", если уж говорить языком авиационных терминов! :mask: |
Цитата:
Что Вы! Конечно, не сложно. Сейчас возмусь...;) 1. Prologue The Stage of the Pans Opera, 1905 Disk one 2. Overture Act one_Paris 1861 3. Think of me 4. Angel of music 5. Little Lotte.../The Mirror (Angel of music) 6. The Phantom of the Opera 7. The Music of the Night 8. I Remember../Stranger than you dream it... 9. Magical Lasso... 10. Notes.../Primaa Donna 11. Poor Fool, he makes me laugh 12. Why have you brought me here.../ Raoul, I've Been here 13. All I ask of you 14. All I ask of you (reprise) Disk two 1. Ent'racte Act two - Six month later 2. Masquerade/ Why so silent... 3. Notes/ Twisted every Way... 4. Wishing you were somehow here again 5. Wandering child/ Bravo, Monsieur... 6. The Point of no return 7. Down once more/ Track down this murderer... |
Хм... Посмотрела ещё раз повнимательней... Оказывается, зонги на моем диске такие же, как и у всех. Просто оформление и способ написания меня смутило :D
|
Вот именно! А стало быть, там есть и "Торжествующий Дон-Жуан", и "Точка невозвращения"! :mask:
|
Цитата:
Но ведь мадам Жири не единственная француженка! События-то происходят во Франции. По идее, тогда у всех почти должен быть соответствующий акцент. Цитата:
Не знаю почему, но я всегда думала, что мадам Жири только ложится спать. И утро вовсе не наступило, а просто началась та предрассветная пора, когда все затихает. Может быть, это тревожная музыка на меня так подействовала. Никак она не вяжется с утром в моем понимании. |
Ма-аленький провокационный вопрос касательно нот....
Интересно, а если кто-нибудь сделает собственное фортепианное переложение, ну, скажем, все той же Learn to be lonely и вывесит его в Интернете, это будет нарушением авторских прав?
|
Цитата:
Так как Цитата:
We received so many questions for Austin Shaw, Executive Producer of The Phantom of the Opera, that we have had to post the interview in two instalments... here's the second part. Ответ на 2-й вопрос - первая часть интервью - вот:... Ask the Producer! Part 1. Q: What was your role in The Phantom of the Opera? A: I am the managing director of Really Useful films and I’ve been responsible for putting together all of the films of Andrew’s shows to date – Cats, Jesus Christ Superstar, Joseph, By Jeeves and now the big screen version of the Phantom. My responsibilities include bringing the finance together, working closely with the director, the composer and the other creative team members to shepherd the project through. Q: What Were Emmy and Gerard's Screen Test Like? A: Gerry didn’t actually screen test. We had a very small list of potential Phantoms and Joel had seen Gerry in Dracula 2000 and been very interested in working with him since that time so we started talking to Gerry and, although we knew he had been in a rock band, we needed to know if he could sing the Phantom role. Gerry had some singing instruction and met Simon Lee, the musical director and then sang for Andrew as an audition. He obviously passed this and so there was no screen test for Gerry at all. It was relatively straightforward casting him. We did screen tests for potential Christine’s and Emmy’s screen test is on the DVD as a “hidden extra” in certain territories. We ended up doing her screen test in New York one weekend and it was quite a full production number – we had hair and make up and we had a piano and John Mathieson, our DP came over and lit the whole thing so it was all shot on film and is fairly sumptious. Emmy was one of several candidates for screen testing and she came in right at the last minute – we had a list of people we planned to see on the Saturday and I think it wasn’t until the Wednesday prior that her agent called to add her to the list. Q: What you were looking for when casting the role of Christine? A: The essence of Phantom is that the story is about a young chorus girl who has a certain youth and naivety and believes that there really is a ghost of her dead father. She is seduced by the Phantom and also has her first romantic love interest being awakened with Roaul. Essentially we were trying to stay true to the original Gaston Leroux idea that Christine was a 17 year old – quite an innocent who during the course of the story blossoms into womanhood. That cuts down the list of potential actors remarkably when you are looking for someone who has experience, who can sing, and can still fit into that age group. Q: You say that the Christine role you kept quite true to the original, but a lot of people feel that Gerard Butler’s Phantom was very different from the novel. i.e. that he was far too attractive and was too young. What made you decide that this approach to the Phantom would work so well? A: Gerry was actually at the screen tests for our Christine and there was a definite chemistry between Gerry and Emmy from that very first meeting they had. Once you go with the idea of casting a 16 year old Christine, your Phantom has to be a plausible love interest. Gerry is in his early 30’s. If we had gone for an older Phantom I don’t think it would have been a credible love interest for such a young girl. Q: How well do you feel the film was cast? A: I think we “lucked out” in every department really. After Gerry, Emmy and Patrick, Minnie Driver did a tremendous job as Carlotta, bringing a whole new dimension to that character and then of course we had actors of the stature of Miranda Richardson, Simon Callow and Ciaran Hinds. Jennifer Ellison proved to be an inspired choice. I believe we did really well with regard to the casting. Q: Do you believe the actors portrayed their subjects to the best of their ability? A: Yes I do. I think it was a fine ensemble of actors. Q: What is it like to work with Andrew Lloyd Webber? A: Challenging, always interesting. He is always pushing for perfection. He is very demanding and wants everything to be tip-top quality and occasionally there are moments where you can be absolutely struggling for the best course of action and Andrew can walk into the room and put his finger on the problem immediately. It is an uncanny ability he has. Q: You picked great choices in actors who played in Phantom of the Opera and it ended up doing well. Were their any actors you considered at first to play in the movie? Can you give any details of who they may have been? A: The casting process of any big movie is always a public affair. There is always a lot of speculation and that speculation tends to come from the press themselves, rather than the producers. Although an awful lot of names were bandied around in the press as to who should and who shouldn’t be cast as the Phantom – the speculation really was centred on the Phantom’s role rather than any other – Gerry came into the frame very early on. Joel had wanted to work with him for a very long time. Gerry is also represented by the same agent as Joel so they already knew each other. So we didn’t actually see other people at all for the role. Q: Were any of the cast members dubbed with regards to their singing in the film? A: Minnie Driver. Although Minnie does have a tremendous voice, as her recent album demonstrates, she has a bluesy, smokey voice whereas the role of Carlotta is high opera. But we made no secret of this. In fact the lady who actually sings the Carlotta role was also cast in the movie so that she and Minnie had the opportunity to work together and bond and agree on the vocal performance. Q: Moving on to the actual filming, were there any delays caused by inclement weather? A: No we were remarkably lucky. Everything was filmed on soundstages bar a few exterior shots of the Opera House and, although we were filming in the depths of winter we were very fortunate in that we had no rain. Q: How hard was it to do the outside scenes in a soundstage to make them look so real? A: The exterior shots were in fact filmed outside. The exterior of the Opera House was filmed on a back lot at Pinewood studios so it was a genuine exterior set. Q: On the POTO DVD do you talk in detail about the chandelier crashing sequence and if you do could you explain how it was filmed? Were stunt people involved? A: Yes we do, there are two pieces in the DVD one about building the chandelier and Swarovski’s involvement, and one about the stunt work which was necessary to crash it. You only get the opportunity to crash a chandelier like that once, so we had seven cameras focussed on it and it was painstakingly planned down to the last detail in terms of the stunt people under the chandelier. We probably had about 150 extras who were not in a danger zone and we probably had about sixty stunt people who WERE in the danger zone. We rehearsed it throughout the day and that one scene, of the crash, took a whole day to film. Q: In the burning of the Opera house how did you burn it so it did not get out of control and were there actually actors in the auditorium seats trying to escape A: In terms of the fire, again, you plan things very carefully, you make sure everything will burn in a controlled manner and in the way you want it to. And immediately the chandelier crashed and the fire breaks out we had to evacuate that stage – the only people allowed to remain on it were fireman and cameras were kept rolling and the fireman stepped in to put the fire out after about thirty seconds. Q: How do you film scenes of panic and chaos without everyone getting completely out of control? A: By using stunt people who are very experienced and professional in this situation. Q: On the subject of stuntmen - did Gerry and Patrick do their own swordfight? A: Patrick had done an amazing amount of swordwork previously – at college he did a course on swordfighting – Gerry had not. Therefore Patrick did 100% of his own stunts but although Gerry did the large majority of his own work some parts were deemed too dangerous and – although he was keen to do as much as he could – we took the decision not to allow him to do those. Q: During the film when the Phantom's mask is on and the prosthetics are not applied, is Gerard wearing a wig or did he grow his hair for the part? A: It’s a wig. Q: How long did the prosthetic process take everyday? A: Again, there is a feature on the DVD about the Phantom’s makeup. I think the very first time it was applied it took something like six hours, but by the time the make up had been applied on many successive occasions the artist cut this down to about three to three and a half hours. But it was a pretty gruelling slog for Gerry to sit in the chair and have that applied. Q: How does the phantoms mask stick to is face during the film? A: Nothing more technical than double sided sticky tape! Q: Why did you decide to show exterior scenes of the Opera House on fire? A: The opening shot of the movie illustrates that the whole fabric of the Opera House has been virtually destroyed by fire. There are holes in the roof, there is disrepair everywhere and the whole exterior is scorched so having established that and the fact that the contents are being auctioned off and presumably the Opera House is about to be demolished, we felt it was important, for consistency to show the actual fire ravaging the building. Although the narrative of the story drives with such a pace at that point of the movie you have to cut back inside very quickly to show Mme Giry and Raoul chasing the Phantom down into the lair. Q: Were a special type of candles used for the lair scenes? A: The candles that come out of the water did genuinely light as they hit the air. They were all actually gas driven and our special effects team developed those so that they would ignite at the moment they hit the air. Having achieved those, all of the candles in the lair itself were either genuine wax candles, albeit very slow burning with a double wick, or they were false candles with oil inside. Q: Why was the decision made to have the cast wear black and white outfits and none of the creative (monkeys, jokers etc.) and colourful costumes during"Masquerade" scenes. A: Very early on Joel decided with Alexandra Byrne, our costume designer, that the colour scheme for the Masquerade ball should be black, white, gold and silver so that when the Phantom appears in his red death costume, and Christine in her pink dress, they would immediately stand out. The difficulty in film, costume wise is that if you dress people in fifty different colours it actually looks quite chaotic and messy on screen. Q: Which was the most difficult scene in the movie to film? A: Undoubtedly the most difficult sequences were in the lair. Working in water is immensely difficult and also because of the lighting and the candles it got incredibly hot. Although it was built on the sound stage it had full ceilings in there and so was claustrophic and humid which meant it was exhausting work. Because of the nature of the set, everything was enclosed, almost like a real cave, it meant that Joel as director and all of the crew, bar the cameraman, had to be outside of the set so communication with actors was very difficult and consequently everything took a lot longer. When you are trying to move heavy equipment such as cranes throughout water everything takes much more time. Q: What scene did you most enjoy filming? A: Hmmm. Tough. It was all a lot of fun. I think Masquerade stands out as an immensely energetic period of the shoot. Obviously with so many people dancing on set at once it was a wonderful thing to see and to shoot. And also Hannibal was a lot of fun. It was the very first sequence we filmed. With Minnie as Carlotta storming off there was a lot of comedy in the scene and it was a lovely way to start the shoot. A very upbeat, comedic moment. Q: Were there any really funny bloopers/outtakes that stick out in your mind from when you were filming? A: No. We had remarkably few bloopers. In fact a lot of people always ask if you will be including bloopers on the DVD and actually I can only think of maybe two or three real bloopers during the whole film. And although these may seem funny at the time on set when you review them in the cold light of day on a DVD a lot of the time jokes that happen on set may not be funny to the outside world. So we decided not to put the very few that we had on the DVD. Q: The movie is pieced together so well and I noticed a few things were changed from the show. What thought processes went into changing and making the movie the way it is? A: The script was very long in gestation because Joel was originally attached to the project in 1988/9. He had written a script with Andrew at that time and then over the intervening years that script had been in the background as the sort of blueprint and then when he came back to it we made a few other adjustments. Essentially I hope we have stayed very true to the stage show but have been able to adapt it to provide a more filmic adaptation and also the advantage of the film is that it gives you the opportunity to explain the story in a little more depth in places. For instance, Mme Giry’s tale of where the Phantom came from becomes a little clearer in the film than it can be on stage. ...или вот :) |
Цитата:
Цитата:
|
Время GMT +4. Сейчас 02:23. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru