Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Мюзиклы в России (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Cats. Cо всех сторон. (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2197)

charisma 27-08-2004 01:46

Цитата:

И 60-70%, уважаемая Charizma, - это по бродвейским, да и любым меркам, в самом начале показов - абсолютный провал. Когда те же "Кошки" перестали собирать ПОЛНЫЕ залы, их и закрыли - на Бродвее, затем в Лондоне.

Александр, это не моя выдумка, это реальность:) И, заметьте, я не говорила "в самом начале показов", я говорила - в принципе, это средняя цифра.

Вы пишите, что единственный положительный пример у нас - это Норд-Ост. Поверьте, люди, стоящие за русскими Cats, имеют к этому проекту прямое отношение, именно к финансовой стороне. Это чтобы вы не строили предположений про отмывание денег и так далее.

Хочу еще заметить, что Кошки - это не Бродвей. Этот проект был революционным для самих англичан, скепсиса было более чем достаточно.

Цитата:

Поэтому мюзикл, скажем, по рассказам И. Бабеля в Америке идти не может - американцам это в принципе неинтересно, они этого автора не знают, и вообще - это "наши проблемы".

Вы знаете, один из самых популярных бродвейских мюзиклов называется "Cкрипач на крыше" (кстати, сейчас на Бродвее идет уже не знаю, какая по счету постановка). И залы он собирает не за счет еврейской диаспоры, которая, если следовать вашей логике, должна была бы быть целевой аудиторией мюзикла по рассказам Шолом-Алейхема. В любом национальном сюжете можно найти общечеловеческие проблемы. Так что согласиться с вами ну никак не могу.

Цитата:

Мне кажется, в мире "Кошки" немного приелись... уж очень давно они идут. Уже и видео выпущено. Такое бывает. И если иностранцы в Лондоне и Нью-Йорке на них ходить перестали - с чего же у нас будут?


Наличие экранизации или видео-версии никогда еще не вредило продажам. Примеров могу привести миллион. В случае с Кошками видео выпустили уже после того, как прошел пик их популярности - это был просто способ выжать денег из шоу, но туры же национальные продолжаются - в Америке и Великобритании. Это значит, что на местах проект продается.

По поводу того, что приживется на отечественной сцене, а что нет, мне бы самой хотелось знать. Одно точно ясно - публику надо воспитывать. У американцев эта культура существует больше ста лет, у нас немного другие традиции. Будущее покажет.

И все-таки вопрос. Александр, зачем вы пишете на форуме свой интернет-логин? Этого делать не надо.

charisma 27-08-2004 01:55

Цитата:

Про Уэббера после памятного диалога с Ale молчу. Хотя в корне не согласна.


Я сначала не поняла, о чем речь:))))))))))) Ллойд-Уэббер:)))))

gromopetr 27-08-2004 02:05

Цитата:

Ллойд-Уэббер:)))))

А не все ли равно? Дрюня и все тут... С Ллойдом слишком длинно получается.

charisma 27-08-2004 02:09

В быту - безусловно, все равно:))

27-08-2004 03:01

Я свой логин пишу, потому что чёрт знает почему без него "не регистрируюсь". Выдаёт "ошибку".Может, что-то не так делаю. Я, честно говоря, не очень опытный пользователь Интернетом. Но если от этого какой-то вред - буду стараться искать другие пути.
Что касается "Скрипача" - дело, конечно, не в еврейской диаспоре. И это как раз - тот "прорыв", о котором я говорил, тот случай, когда вопреки кажущейся логике - сработало. Это бывает очень редко. Кроме того, "Скрипач" тоже сильно адаптирован , "притёрт" ко вкусам америкнской публики (хотя это и пошлое выражение). Там ведь на каждый номер, стилизованный под еврейскую музыку, приходится номер, сделанный абсолютно в "бродвейском" стиле (не буду сейчас приводить примеры). Правильнее даже было бы сказать, что это - настоящий бродвейский мюзикл с элементами "еврейской" музыки. В этой "интернациональности" -залог его успеха. И потом, Шолом-Алейхем и Бабель - очень разные вещи. Алейхема читают во всём мире (если вообще что-то читают), он весьма интернационален. Бабель - "специфичен", он очень "наш". Как Андрей Платонов или Лесков. Ну как можно переводить на английский, допустим, фразу "я имею сказать вам пару слов"? Американцы этот юмор не хавают, это языковые дела, не говоря уж о менталитете. А без этого юмора - ну какой же это Бабель? То есть - неизбежна "адаптация", "причёсывание", чем американцы часто и занимаются. С Шолом-Алейхемом или Гюго это проходит. С Бабелем- вряд ли.
Я не против русских "Кошек". Если за это берутся продюссеры"Норд-Оста" - нет сомнений в их порядочности. Я даже знаю, о ком речь. Мне даже известно высказывание одного из этих продюссеров, примерно со следующим смыслом: надоели эти русские мюзиклы, лучше вкладывать в проверенный вариант типа "Кэтс".
И вот тут он крупно ошибается. Как ошиблись Краснов и Киркоров (что он, газет не читает, что ли? ) Потому что наступает на те же грабли. Потому что далеко не всё, что работает на Западе, так же работает в России. И тут опять на ум приходит "Норд-ост". Или "Юнона и Авось". Или, наконец, "Иван Сусанин", если угодно. То, что получилось по всем категориям.

Expectation 27-08-2004 03:15

Цитата:

Автор оригинала: gromopetr

С Ллойдом слишком длинно получается.

Вообще-то я не про это. Ллойд - не Ллойд - это понятно. Просто с месяц назад мы с Ale активно обсуждали русское написание названия West End. По ее мнению, правильно Уэст-Энд и, соответственно, Уэббер. А я как-то привыкла к написанию (и произношению) обоих этих слов через "в".

charisma 27-08-2004 04:05

Цитата:

Я свой логин пишу, потому что чёрт знает почему без него "не регистрируюсь".

Пожалуйста, напишите мне на team@musicals.ru, и я зарегистрирую вас на форуме.

charisma 27-08-2004 04:30

Цитата:

Кроме того, "Скрипач" тоже сильно адаптирован , "притёрт" ко вкусам америкнской публики (хотя это и пошлое выражение). Там ведь на каждый номер, стилизованный под еврейскую музыку, приходится номер, сделанный абсолютно в "бродвейском" стиле (не буду сейчас приводить примеры). В этой "интернациональности" -залог его успеха.


Вообще-то авторы Скирпача не ставили перед собой задачу сделать стилизацию под еврейскую музыку - это известный факт:) А примеры мне бы хотелось бы услышать, чтобы понимать, что вы называете "бродвейским" стилем.

Цитата:

Ну как можно переводить на английский, допустим, фразу "я имею сказать вам пару слов"? Американцы этот юмор не хавают, это языковые дела, не говоря уж о менталитете.


Поверьте, если нужно, все "языковые" дела вполне переводимы, пусть и ценой определенных компромиссов. В каждой стране есть юмор, основанный на языковой игре, на пародировании акцентов и так далее, так что все в руках переводчика. В конце-концов, у нас же успешно переводят Вудхауза, например:)))

Цитата:

И вот тут он крупно ошибается. Как ошиблись Краснов и Киркоров (что он, газет не читает, что ли? ) Потому что наступает на те же грабли. Потому что далеко не всё, что работает на Западе, так же работает в России.


Неужели вы действительно думаете, что продюсер русских Кошек не читает газет и не осознает всей степени риска?
Все, о чем мы тут пишем - это очевидные, лежащие на поверхности вещи. В любом случае, проекта, подобного Cats, в России еще не было. Надо позавидовать смелости людей, стоящих за русскими Кошками, и пожелать им успеха, а не кликушествовать:))

charisma 27-08-2004 04:31

Цитата:

Просто с месяц назад мы с Ale активно обсуждали русское написание название West End. По ее мнению, правильно Уэст Энд и, соответственно, Уэббер. А я как-то привыкла к написанию (и произношению) обоих этих слов через "в".


Это вопрос религиозный (хотя я привыкла к Уэббер и Уэст-Энд). Куда хуже, когда пишут "мюзикл" с мягким знаком:)) Тут я становлюсь на дыбы:))))

Expectation 27-08-2004 11:24

Цитата:

Автор оригинала: charisma

Это вопрос религиозный

:D :D :D А я-то, наивная, всегда считала себя атеисткой :)

Vivo 27-08-2004 14:58

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Одно точно ясно - публику надо воспитывать. У американцев эта культура существует больше ста лет, у нас немного другие традиции. Будущее покажет.
В этом есть одно НО... проекты, воспитывающие вкус у публики, как правило, коммерческого успеха не имеют... Коммерчески успешно то, что до этого уровня опускается....

charisma 27-08-2004 15:08

Цитата:

В этом есть одно НО... проекты, воспитывающие вкус у публики, как правило, коммерческого успеха не имеют... Коммерчески успешно то, что до этого уровня опускается....


Знаешь, каков критерий хорошего педагога? Хороший педагог это не тот, кто в общении с детьми опускается до их уровня, а тот, кто поднмает их до своего. Точно также и с публикой. Воспитать можно, при наличии хорошего продукта и рекламщиков с воображением.

Vivo 27-08-2004 15:16

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Знаешь, каков критерий хорошего педагога? Хороший педагог это не тот, кто в общении с детьми опускается до их уровня, а тот, кто поднмает их до своего. Точно также и с публикой. Воспитать можно, при наличии хорошего продукта и рекламщиков с воображением.
Да в этом ты безусловно права:) Однако, когда публика не готова к такому материалу, то она сразу не воспитается:))) А поэтому говорить о наличии прибыли от этого проекта весьма призрачно....

WwWwW 27-08-2004 17:06

Не обижайтесь, Александр, но я не понимаю, почему вы отказываете другим людям в способности понять прекрасное? :)) Чем они лучше или хуже нас с вами или американцев или тех же китайцев. У всех у нас по две руки, две ноги, два уха, два глаза. Все мы люди. Если мы с вами любим и ценим Кошек, что может помешать другим не менее замечательным людям тоже ими проникнуться?

:)

Vivo 27-08-2004 17:14

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Вы пишите, что единственный положительный пример у нас - это Норд-Ост. Поверьте, люди, стоящие за русскими Cats, имеют к этому проекту прямое отношение, именно к финансовой стороне.

Помнится, несколько страниц назад, они к нему отношения не имели:)))))))


Время GMT +4. Сейчас 19:42.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru