Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Майкл Кроуфорд? (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2742)

Эрик 30-09-2005 17:11

Не знаю, не знаю... Вот у меня лично нет никаких сомнений в том, что эти слова являются отсылками к "Призраку Оперы", - кстати, я оценил их во время первого же прослушивания... Только я не вижу в этом ничего плохого! Наоборот, я очень даже люблю узнавать цитаты - точно так же меня порадовал, скажем, парафраз на тему "Человека-слона" в фильме Шумахера... :mask:

Эрик 30-09-2005 17:13

Цитата:

Автор оригинала: Zhenechka
Эрик, и вновь спасибо за справку
И вновь - всегда пожалуйста! Обращайтесь! :mask:

WwWwW 30-09-2005 17:38

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Не знаю, не знаю... Вот у меня лично нет никаких сомнений в том, что эти слова являются отсылками к "Призраку Оперы", - кстати, я оценил их во время первого же прослушивания... :mask:

Вы шутки шутите? Три слова совпадают во всем тексте. Три! :o Вам самому не смешно? :mask:

Проделал небольшое исследование, через поиск по сайту libretto.musicals.ru нашел текст мюзикла, в котором встречаются слова "phantom", "opera" и "angel". Это, кроме всем известного произведения, - The Scarlet Pimpernel.
http://libretto.musicals.ru/text.php...520&language=2
Значит, Уайлдхорн так "примазывается" к Вебберу? :rolleyes:

Нора 30-09-2005 17:47

Цитата:

Автор оригинала: Zhenechka
Не тот масштаб... (нисколько не умаляя яркости звезды Кроуфорда).

Прежде всего, не тот масштаб роли :-).
Вот что Кристин Эндрю писал для Сары, никто не сомневается. ;-)

Эрик 30-09-2005 19:31

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Вы шутки шутите? Три слова совпадают во всем тексте. Три! Вам самому не смешно?
Не надо передергивать - не учитесь дурному у Александра! :mask: Не три слова, а три фразы. Причем фразы совершенно конкретные и в совершенно конкретной роли, а не вырванные из контекста слова. "Пимпернеля/Первоцвета" я совсем не знаю, так что ничего не могу сказать. Может, и примазывается! :mask: А насчет смешно ли мне - конечно, очень смешно! Эти отсылки к "Призраку" - отличный прикол. Ну как, скажем, приветы Хичкоку в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика"! :mask:

WwWwW 30-09-2005 20:52

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Не три слова, а три фразы. Причем фразы совершенно конкретные и в совершенно конкретной роли, а не вырванные из контекста слова. :mask:

Фразы??? :o Опять шутить изволите. :mask: Bravissima my dear - это фраза??? You play like an angel??? [I am] no opera star??? Это все не вырвано из контекста, по вашему? Где эти фразы есть в Призраке оперы?

Нора 30-09-2005 21:13

Гм, а может быть дело не во фразах, а в интонации, с которой они произносятся?

рамтамтаггер 30-09-2005 21:22

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Не надо передергивать - не учитесь дурному у Александра! :mask: Не три слова, а три фразы. Причем фразы совершенно конкретные и в совершенно конкретной роли, а не вырванные из контекста слова. "Пимпернеля/Первоцвета" я совсем не знаю, так что ничего не могу сказать. Может, и примазывается! :mask: А насчет смешно ли мне - конечно, очень смешно! Эти отсылки к "Призраку" - отличный прикол. Ну как, скажем, приветы Хичкоку в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика"! :mask:

А никто не передрагивает)) Вот не надо ;)))))) Тут уже спросить надо у Коллинза и Леру, откуда они это взяли. Потому что эти слова потрясающе органично подходят и Призраку, и Фоско. Граф, если помните, в книге свою жену зовет "Ангел мой":cat:

Zhenechka 30-09-2005 21:36

Цитата:

Гм, а может быть дело не во фразах, а в интонации, с которой они произносятся?


вот честно, на мой взгляд, интонации там все-таки совсем не схожи - допустим, "bravissimo..." и "angel..." в WIW, такое жизнерадостное и полное энтузиазма, а в Призраке - какое-то нежно-утонченное. но это ИМХО:)))

Нора 30-09-2005 21:49

Нет, я имею в виду, что Кроуфорд-Фоско эти фразы интонационно выделяет. Акцентирует он их.

Zhenechka 30-09-2005 22:55

Цитата:

Нет, я имею в виду, что Кроуфорд-Фоско эти фразы интонационно выделяет. Акцентирует он их.


да? надо будет переслушать, интересно стало:)

послушала Гефсиманию Кроуфордовскую (спасибо рамтамтаггеру).... Должна сказать, что начало вот мне совсем не понравилось. То есть, наверное, понравилось бы, если бы я услышала ее вот у него первый раз и не успела до этого составить какое-то мнение о песне. У него все это слегка прилизано (может у меня при этом это звучит слегка грубо;), но я, честно, никого не хочу обидеть)). Зато вот дальше оказалось намного лучше, чем я ожидала от него, со сложившимся у меня о нем мнении ( пусть и весьма и весьма неплохом, должна признаться). Я даже прямо скажу, что мне все, кроме начала, в общем-то понравилось. Что-то, конечно, нравится побольше, но все-таки. )
И голос как-то ожил, динамика какая-то что ли, постепенно появилась))

The Wild Rose 30-09-2005 23:12

Я не понимаю, почему такой добротный канал как Sky News у вас не вызывает доверия, хотя вызывает у доброй половины англоязычного мира (у англичан-точно всегда вызывал). Вы часто сопоставляете корректность предоставляемой им информации с другими источниками, которые у вас вызывают доверие? Слова "ангел" и т.д. встречаются, я уверена, не только в этих двух мюзиклах - об этом, по-моему, и спорить-то нечего. Но, вообще-то, очевидно, что приглашенный на камео роль Кроуфорд был, кроме просто хорошего и маститого артиста, еще и удачным пиаровским заходом, который полностью себя и оправдал и окупил. Кроуфорда знают по Призраку (в основном). В Лондоне во всех театральных журналах, вкладышах и на рекламах-постерах сияла надпись:"Майкл Кроуфорд возвращается на Уэст-Энд, впервые после "Призрака Оперы". На это в буквальном смысле напирали. Да и сам мюзикл упорно везде (например, в Daily Telegraph) сравнивался с Призраком. В маленьких буклетиках про Женщину в Белом так и писалось:"...самый романтичный мюзикл Уэббера со времен Призрака". Эти пресловутые слова, которые почему-то вызвали столько пересудов, хотя тут не о чем спорить, были просто рекламным бонусом, маленьким, приятным и всем понятным намеком. Это шутка, вызывающая одобрительные улыбки узнавания у публики, подобно фразе директоров в Призраке:"The old audience", на которую особенно налегают на Уэст-Энде и на Бродвее, где мюзикл давно идет и где в зале сидят люди, видящие мюзикл уже далеко не в первый раз. Они в этот момент аплодируют, потому что эта фраза - им. Так же и тут. Вы правы, Нора. Эти слова устанавливают контакт со зрителями. Это старый театральный прием еще со времен комедии Дель Артэ, 18 века. Вспомните Гоцци и Гольдони. Майкл ( и все прочие Фоски), говоря эти слова, обращаются вполоборота к Лоре, а вполоборота, с особой интонацией, адресуют в зал. И зал на это реагирует. Всегда. Проверено. Значит прием работает, зал ведь это понимает.
P.S.Если уж вам ни в какую канал Sky News, то может у вас больше доверия вызовет журнал Theatregoer от сентября 2004 года? Там было сказано примерно то же, в том числе с комментариями самого Уэббера.:)

P.P.S. Про фразу о молодом коллективе писали, опять-таки, все крупные американские критики и газеты, где прямо говорили, что Кроуфорд своим авторитетом во многом навязал свою трактовку роли, количество и характер юмора и даже костюмов. А противостоять ему по молодости лет и профессиональной неопытности (там не было таких мастодонтов как Принс или Нанн) команда мюзикла не смогла. Это было предположение большинства рецензентов, и хотя на 100% оно не подтверждено, многие пеняют на это в комплексе с отсальными огрехами.

Нора 30-09-2005 23:31

Но если другие Фоско произносят эти фразочки так же, то при чем тут Призрак? Болл, правда, играл Призрака на замене, а Эндрюс и Варнон??? Если эти фразы – игра с публикой, которая знает, что Майкл Кроуфорд – Призрак. Других связующих нитей между Призраком и Фоско, насколько я понимаю, нет. Только Кроуфорд. Почему тогда другие актеры играют мизансцену так же?


Про молодой коллектив. Собственно, мы тут не стали развивать эту тему. Поскольку никто из нас кроуфордовского контракта действительно не видел, и насколько сильно лично Майкл вмешался в сценарий, никто точно не знает. Но то, что шоу провалилось в первую очередь из-за изменений в сценарии, проговорено было много раз. Кроуфорда ведь и обвиняли именно в этом.
Я не понимаю логики. Майкл – вы это говорите, не я – «своим авторитетом во многом навязал свою трактовку роли, количество и характер юмора и даже костюмов». Но он ни в чем не виноват. А коллектив, который с этой трактовкой вынужден был согласиться (кстати, по причине ли молодости, по причине ли условий контракта – мы тоже не знаем), – виноват во всем. ???

WwWwW 30-09-2005 23:58

2 The Wild Rose:
 
Послушайте, Анастасия, ну вы же все прекрасно понимаете. И я понимаю. Кроуфорд - это не только талантливый актер, но и реклама. Из его имени выжимали все по максимуму. Как выжимали бы из любой звезды. Все ради пиара. А ради пиара и не такое еще можно придумать. Ну серьезно, ну неужели три отдельно взятых слова говорят о том, что их заранее специально вставили в текст, чтобы люди, смотревшие Призрака двадцать раз, на них среагировали и получили удовольствие? Я бы еще понял, если бы прямые цитаты шли, но "опера", "ангел"... Это смешно. Понятно же, что Скай Ньюс и другие это ради рекламы за уши притянули. Все так делают.

А если идея акцентировать внимание зрителей на этих словах принадлежат самому Кроуфорду, тогда ух как я на него буду зол. Тогда грош цена фанатским сказочкам про то, что он не переоценивает свою призраковскую роль и не зацикливается на ней. Тогда получается, что он именно зацикливается!

Хотя мне все-таки кажется, что эти три слова ни на что не намекают. Фанаты в них слышат то, что хотят слышать. На то они и фанаты.

Ну а то, что Женщину в белом повсеместно сравнивают с Призраком оперы, тоже, извините, не аргумент в пользу вашей версии. Все пост-призрачные вебберовские мюзиклы с ним сравнивают. О каждом я читал, что это самый-самый мюзикл Веббера после Призрака оперы. И про Сансет Бульвар такое писали, и про Whistle Down the Wind, и про Прекрасную игру - про все.

Цитата:

Автор оригинала: The Wild Rose
P.P.S. Про фразу о молодом коллективе писали, опять-таки, все крупные американские критики и газеты, где прямо говорили, что Кроуфорд своим авторитетом во многом навязал свою трактовку роли, количество и характер юмора и даже костюмов.

Лучше бы вы это не писали. Если это правда, то, получается, это именно он испоганил Бал вампиров.

Цитата:

Автор оригинала: The Wild Rose
А противостоять ему по молодости лет и профессиональной неопытности (там не было таких мастодонтов как Принс или Нанн) команда мюзикла не смогла.

То есть он настолько его испоганил, что ему необходимо было противостоять? :o

WwWwW 01-10-2005 00:16

Цитата:

Автор оригинала: The Wild Rose
P.S.Если уж вам ни в какую канал Sky News, то может у вас больше доверия вызовет журнал Theatregoer от сентября 2004 года? Там было сказано примерно то же, в том числе с комментариями самого Уэббера.:)

Андрюха - еще тот сказочник. Он соврет - не дорого возьмет. С каким он, помню, кокетством расказывал, как приглашал Кроуфорда на роль Фоско, аж чуть из костюма не выпрыгивал от счастья. А про то, что до Кроуфорда он туда Саймона Каллоу звал, но тот отказался, - молчок. Так бы мы этого хитреца и не раскусили, если бы Каллоу сам не разоткровенничался недавно.


Время GMT +4. Сейчас 14:17.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru