![]() |
Journalist, вдохни поглубже и спокойствие, только спокойствие. Что-нибудь придумаем. Они же только рады нас из себя вывести, иначе зачем в Гостевой гадости пишут.
|
А что с нашим сайтом!!!! Он не работает!!!!
|
Little Viper, все, вдохнула-выдохнула. :D И чего это я, в самом деле? Я лучше еще один текст для перевода подброшу. По-моему, его еще не было.
Actor quickly endeared to role of stranger By BETSY PICKLE, pickle@knews.com April 15, 2005 NEW YORK - Gerard Butler didn't waste any time saying "yes" to "Dear Frankie." "When I read that script, I thought, 'Isn't it great?' " recalls the Scottish actor. "When I connect with something, I already imagine me playing that role." Although Butler has made his reputation playing complicated characters such as the Phantom in "The Phantom of the Opera," Dracula in "Dracula 2000" and Attila the Hun in the miniseries "Attila," he tried to keep it "simple" in "Dear Frankie," which opens today at Downtown West. The native Glaswegian plays a mysterious stranger who agrees to pose as the long-absent sailor father of a deaf boy (Jack McElhone), to keep intact an illusion created by a protective mother (Emily Mortimer). "I really tried to leave that (character) alone," says Butler, 35. "I thought, 'You know what? I know this guy. I'm not now gonna work and work and work and then try and technically make something that I instinctively feel." Butler had plenty to do to prepare for the Phantom. Although he'd sung in a rock band while studying law at Glasgow University, he wasn't trained to sing in musicals. Still, he wasn't worried about auditioning for composer Andrew Lloyd Webber - at first. "I think acting is actually much more difficult; it's much more a comment on your soul," he says. "I think that a bad acting audition can go far worse than a bad singing audition where at least you have time signatures and notes, etc., that you can stick to. "I wasn't actually that nervous until I stood by the piano and then the enormity of what I was trying to achieve went through my mind." Between gasping for breath and trying to control his shaking leg, "It was like a comedy act," he tells reporters during a "Phantom" interview. "I thought I'd sung just terribly, but apparently Andrew really dug it." Butler went from the emotional strain of portraying the Phantom to the physical demands of playing the warrior sent to dispatch a marauding troll in "Beowulf & Grendel," a film based on the Anglo-Saxon epic poem "Beowulf." The film was shot in Iceland last year under inhospitable conditions. "My last two days, I was working in essentially zero degrees centigrade soaking wet for two nights. I was in the Icelandic Sea. I was filming on glacial rivers, on top of glaciers," recalls Butler, who braved critical jeers in addition to the elements in "Timeline," "Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life" and "Reign of Fire." "One day, eight car windows were put in by flying rocks from the wind, and our base camp was blown away five times. It was insane. There was one scene where four actors were blown three feet off their marks in one gust of wind. We were trying to film in the most insane conditions, and for those reasons it was hard, and for those reasons those experiences stay with you so much stronger." In fact, Butler says, aside from his native Scotland, Iceland will be the most memorable country he's ever visited. "It's so up my alley," he says. "Everything there is so incredibly raw and primal. Every time you turn a corner, your breath is taken away by landscapes you cannot believe exist on this planet." Butler traveled to Brazil and to U.S. locations to make "The Game of Their Lives," a film about the U.S. soccer team's upset victory over the British team in a World Cup match in 1950. In the film, which opens in limited release next week, he plays U.S. goalie Frank Borghi. He's always happy to play a character who's not a killer or a vampire. "I'm so incredibly not like those characters," he says. "I'm very easygoing and happy." But does that mean he thinks he's not sexy like the Phantom or his brethren? "I'm not sexy in the slightest," he says. Good thing he decided not to become a lawyer. He'd never make that case. |
Я расстраиваюсь:-(((Потому как была такая подборка переводов и файлов,а кто-то взял все и запаганил:( :eek: Ну,если интересуются люди Джерри,какое им по-большому счету дело до дизайна и всяких мелочей...Главное,как уже,не раз было сказано СОДЕРЖАНИЕ!!!Нет больше нигде такого количества инфы...Если ДБ.ру действительно хотят стать филиалом оф.сайта в России нафига заниматься такой ерундой?Им и так будут предоставлены все ресурсы,только твори...Есть ведь еще и репутация,или это стало пустым словом?
|
Цитата:
А уж я-то как рада вернуться!!! :love :love :love И пришла не с пустыми руками.. Вон, уже запостила характеристику на Карлотту и рассказик (правда, рассказик, кажись, неудачный :( ) |
Crisy , так всегда бывает одни трудятся, другие пользуются трудами других:(
|
Цитата:
... и даже "спасибо" не говорят :mad: У меня было примерно так же - только таскали научные идеи. Но я сделала просто - хотите украсть? да ради Бога! Только потом придется год пахать эту тему, чтобы понять, о чем я вела речь. Так что им только себе дороже стало... |
Елена, у нас все проще!!! Им не надо вникать!!!! Только слепой или очень тупой не сможет разобрать работы девочек!!! Ты же сама знаешь как девочки классно переводят!!!
|
Эх,придумать бы еще как сделать,чтобы НЕ таскали...Ну,да,ладно,об этом в чате...Т.е. идейка появилась:-)Только еще не знаю,как это все оформить...Вот с видюшками все сложнее:confused: Хотя,если подумать : пункт 1.Кому бы они не наели плешь,прежде всего должны попросить убрать их с сйта(может я ошибаюсь?),второе можно сделать надпись как на этом сайте в разделе нот и т.п. Т.е. все предоставлено для ознакомления,но по первому требованию компании,которая сочтет это незаконным будут убраны.Т.е. пока никто не возмущается видео будут спокойно существовать.
|
Малышка Да вот в этом-то и проблема!!! Хорошую вещь спереть - нефиг делать... А уж прекрасную вещь - вообще без зазрения совести утянут!!! Сижу и думаю, как бы закопирайтировать... ничего не придумывается... :(
|
Как на чат пойдете, скажите. С радостю присоединюсь:-)
|
Вот что я хочу сказать...
Извиняюсь, интернет опять летает, даже догрузить страницы форума не могу, поэтому какие-то посты просто не видела.
Во-первых, Journalist , а что ты думала??? Что они бросятся рассыпаться в извинениях? Да черта лысого! Во-вторых, девушки, если мы не хотим, чтобы у нас воровали, перестаем дружно писать свои переводы в форуме. Форум - это не наш сайт, это место открытого доступа. Никому даже не надо проверять сайт на предмет обновлений - знай сюда периодически заходи. :( Так что сами виноваты - на блюдечке с каемочкой преподносим. А людям только в радость. Другое дело, что у нас указаны авторы в случаях заимствования не с нашего форума. Претензий пока не поступало. В-третьих, сайт действительно закрыт на реконструкцию. Видно, судьба у нас такая... :( Дизайн и структура останутся неизменными, говорю сразу. НО! Новый вариант сайта даст вашим переводам максимальную защиту от копирования. Повторюсь: пока это все не готово, не печатайте переводы здесь, если не хотите видеть их на других сайтах под другим авторством. Сорри за сквозящую злость, просто достало... |
[quote]Автор оригинала: Targhis
[b]Всем привет! Proza, прошу прощения, на всякий случай – я переводила статью Хелен Барлоу, она есть на сайте и где-то в форуме. Переводы начинают дублироваться. Зато можно их сравнивать. :) Я тоже не могла понять с этими socks, но когда ты про них спрашивала, решила, что это из другой статьи, потому что наши варианты определенно немного отличаются – там почему-то не было in the boot, так что я как-то там невнятно выкрутилась, подумала, что это какое-то образное выражение. Будем добиваться совершенства общими усилиями. :) QUOTE] Упс! Извини,пожалуйста, я действительно не знала, видимо, я что-то пропустила. Я несколько дней назад спрашивала, не переводил ли кто это интервью,отому что я в них уже путаться начала, мне никто не ответил, и я решила,что что никто еще не переводил. |
ЛаЛуна, да я вообще-то извинений не ждала... Но хотя бы вменяемой реакции на то, что их буквально ткнули носом в...
Ладно... Все понято. Переводов здесь больше не будет. Надеемся на твою защиту. :love :ale: Хорошо то, что подлог довольно быстро обнаружился. А могли бы пребывать в счастливом неведении и дальше. Так что нет худа без добра. А ленту первого чатного заседания мне можно выслать? А? ;) |
Малышка ,как это у них нет источников. мы все оригиналы берем с gerardbutler.net, что мешает им сделать то же?
Ой, девочки, а я вчера ночью туда наведалась, и у мння,не поверите, даже настроение поднялось:) Оказывается, меня зовут Michaela и я делала перевод для их сайта. но это еще не самое смешное, настроение у меня вотот чего поднялось, перевод-то там лежит как раз этого злополучного "Призрак ищет жену-автстралийку". Ругали-ругали, а переводик свистнули:) Значит не такой уж плохой, прям легче стало. Нет, они там, конечно.поработали над ним, во-первых, примечание мое убрали, парочку синонимов подобрали,один дефис поставили. А один мой ляп не заметили или перепроверять не стали. Я когда про Монти исправляла, там еще кое-что изменила,а у них мой первоначальный вариант остался. И есть там еще кое-что, что помимо стиля указывает на мое авторство:)) еще раз спрашиваю, статью Andrew Lloyd Webber's The Phantom Of The Opera: An Interview with Gerard Butler кто-нибудь переводил? А то она у меня почти готова. И еще, подумалось мне тут, хорошо ведь еще что на том сайте раздела творчества нет,а то я вечно на свои стихи натыкаюсь в самых неожиданных местах, прадва, обычно, они мной подписаны,просто взяты без разрешения. Но это, оказывается,не самое худшее. |
Journalist , знаешь, что самое обидное, это то, что мы эти переводы здесь выкладывали не для себя, а для тех у кого нет возможности найти информацию о Джерри в нужном количестве или в связи с некоторыми проблемами (не знание английского языка, например). А теперь эти люди будут лишены эхтой возможности!!!! ОБЫДНО!!!:(
Надо по чаще давать информацию о нашем сайте, чтобы все знали, где искать информацию!!! |
Цитата:
Proza для этого надо напрягать мозги и тратить время!!!! А они, как мы уже поняли, на это не способны!!! |
Цитата:
Можно немного поспамить... Просто регистрироваться на некоторых форумах, кидать там сообщения с частотой, например, раз в неделю. А в подпись поставить адрес сайта. Или в своем профиле поставить адрес сайта (как, например. у меня стоит мой омский профиль). В любом случае, народ ныне любопытный, нет-нет, а мышкой кликнет. А там, если что - знаком расскажет, а знакомые заинтересуются... Увы - в моем Омске таких фанатов- раз и два. И они это и без моей ссылки знают (сама их организовала).:rolleyes: |
Дааа, жаль, что на форуме переводы размещать теперь нельзя:(
|
Да...я вот тоже очень расстроенный по этому поводу товарищ.......
Я читать их все сразу не успеваю, поэтому собираю в папочку, а потом...в свободное время.... - на прочтение надо быть к Нету постоянно подкл., а такой возможности тоже ма... - наврядли кто-то согласится быть "добровольцем по пересыланию мне новых переводов"... ...короче мне по-моему от темы Дж. невольно прдется уползать... *рыдаю* С другой стороны - я понимаю, что мера вынужденная, НЕОБХОДИМАЯ и я "за".... ------------ Ваша совсем.. совсем расстроенная Алиса... --------- Цитата:
|
Алис, ну не все так страшно. Ведь читать можно в оффлайне. Открыть окошечки и читать уже после отключения... а что делать??? У девчонок переводы берут и их же еще и всяко-разно!!! А почему ты уползать собралась? Разве здесь так плохо??? :((((((( Если есть какие-то неудобства, так проще сайт нафиг закрыть и не сидеть и не дуться ни на кого...
|
Лу, надеюсь ты шутишь про закрытие!!! Меня аж в пот бросило!!! [
B]Alise [/b] давай я тебе буду посылать переводы по возможности, только не уходи!!!! :( |
Алис, ну блин, ты чего? Сразу так категорично-то... Ну, хочешь, я буду собирать новые переводы и кидать их тебе на мэйл или в личку? Ты только не уползай никуда, плиииз! Я предлагаю создать почтовый ящик специально для наших переводов и, как и в случае с чатом, разослать всем пароль - чтобы любой желающий мог посмотреть эти самые свежие переводы и новости ещё до их обнародования на сайте. Как вам такая идея? Раз плюнуть, а эффект, думаю, будет.
ЛаЛуна, а ты давай заканчивай эти пессимистичные думы - всё наладится, сайт должен жить! Пусть у нас какие-то временные затруднения, но ведь всё проходит - пройдёт и это! Journalist, ну да, правда, не извинений же следовало от них ждать:( Когда творят зло, то на полпути не останавливаются, вот они и гнут свою линию. Девочки, а в чат? У меня часик свободный есть.;) |
8) ну вы даете!
вы чего? "обалдели" что ли?
НИКАКОГО ЗАКРЫТИЯ!!! а то я вас всех лично "тапками закидаю"!!!! :-) Малышка, и как ты мне их пересылать будешь, если они копироваться не будут... Ладно, хрен с ним .. в чате поговорим... |
Цитата:
Хорошая идея!!! |
Re: 8) ну вы даете!
Цитата:
Хоть и не мне предназначалось, но я скажу: см. моё предыдущее сообщение - если будет место, куда мы их будем сливать перед публикацией, то всё будет окейно;) |
Таак... минуточку! Просьба не понимать мои слова превратно! Я же как вам удобнее рассуждаю... до сайта было все нормально, а тут началось.... хотя если бы сайта не было, переводы все равно воровались... я в гостевой там ответила, что мы ни на что не претендуем, ибо сайт задумывался, как архив этих самых переводов. Мы для себя это делали, и никто не вправе нам указывать, как и что. Мы же не лезем никуда и не навязываем свое мнение. Так что закрывать никто ничего не собирается. Давайте просто придумывать что-нибудь, чтобы было удобно всем без исключения. Я вот лично наш форум (не только этот тред) давно люблю и всех форумчан уважаю. Некоторых особенно люблю и уважаю. :) Так что сорри, если невольно что-то тут взбаламутила. За сим откланиваюсь и иду осуществлять убийство... :D Работа у меня такая... потираю ручки.....
|
Представляете мне закрыли доступ на их сайт!!!! И только из-за одного невинного сообщения!!!
|
Итак, девочки, взяла на себя смелость - создала ящик. Вернее, не создала, а на одном из своих "резервных" пароль сменила. Кто интересуется - пишите в личку, ладно? Я туда уже отправила ленту сегодняшего чата:) Да, и не стоит удивляться - там помимо нашего ещё кое-что лежит, вас это не должно стеснять:)
|
Только что перевела man of many faces, извините, если кому перебежала дорогу. Просто настроение было... взбудораженное - сегодня получил завершение труд, которым я занималась последние пять лет... во всяком случае, результат можно было подержать в руках. Надо было успокоить эмоции.
Теперь нужно этот перевод пристроить... Я, собственно, что хотела сказать - мне просто понравилось many faces. После того, как я посмотрела "Призрака", бросилась в Инет, долго не могла понять, что на фотографиях - это все он же. Принесла одну маме. Она говорит - "Это кто? " "Как кто? Призрак Оперы!" "Быть не может!" И я тогда сказала: "Призраку так положено - это человек БЕЗ лица" Теперь я так не сказала бы - в Джерри есть о-очень много и помимо того, что он отличный актер. |
Девочки, мы в чате, если что - велкам;)
|
А что с чатом пароль изменился????
|
TinySparrow- БОЛЬШОЕ СПАСИБО,замечательный сайт!:)
|
Vera, не за что! Только, собственно, за что? :-)
Лу, выбрасывай из головы пораженческие мысли! Может, нам просто гостевую закрыть, и ну их совсем? Если сайт закроется, они будут рады, а мы-то нет! Так что но пасаран, Лу, дорогая! ;) :love Alise, неужели мы тебя бросим?! |
Vita, ЛаЛуна, Малышка, TinySparrow :love :love :love :love :love :love :love :love :love :love :love
|
И вам не надоело? Вместо того, чтобы делать одно общее дело, грызетесь как собаки. И вы хороши, и они. Ну не ужели вам доставляет удовольствие поливать друг друга грязью? Это же кошмар какой-то...как в детском саду "Ой, он забрал у меня игрушку, ой, а он сел на мой горшок". девчонки, прекратите все это...лучше хорошо делайте свое дело...и у всех все получится
|
Девушки, от лица gb.ru хочу выразить Вашему сайту и его создателям глубокое почтение и уважение, и заверить Вас в том, что НИ ОДИН МАТЕРИАЛ С http://gerrybutler.aesthetic.ru НЕ БЫЛ УКРАДЕН, ПОЗАИМСТВОВАН ИЛИ ВЗЯТ ЗА ОБРАЗЕЦ.
Уверяю Вас, что все мы желаем только спокойного сосуществования в рунете, и, если объединение Вас абсолютно не устраивает, то давайте хотя бы будем честны перед самими собой. Палки в колёса - это ребячество. ;) А по поводу высказывания на форуме gb.net нашей активистки Amazon хочу добавить лишь одно - это же действительно незаконно. У Вас просто могли быть серьёзные проблемы. Если бы мы желали Вам зла - написали бы не Вам, а ЦП. Так что "ребята, давайте жить дружно!" |
Цитата:
:ale: La Luna! Забирай Бернса и делай с ним что считаешь нужным. Хотела послать в личку, но не получается - наверное, регистрация "кривая". ;) А как попасть в чат? Если не помешаю, то можно прислать пароль? в: belaphantom@yandex.ru |
Уважаемая Anuta, позволю себе высказаться по этому поводу:
Цитата:
Давайте. www.gerrybutler.aesthetic.ru также желает спокойного сосуществования в рунете. ...про объединение же речь никогда не велась... Во всяком случае- я не замечала официального предложения с Вашей стороны. Поэтому утверждение, что то АБСОЛЮТНО кого-то не устраивает- не верно в формулировке. Кроме того, оно (объединение) затруднительно, так как GB A .ru заявлен как самостоятельный русскоязычный неофициальный сайт актера. Цитата:
Я могу поверить, что "плагиатор" ввел в заблуждение и Вас, но согласитесь, что автор всегда узнает СВОЙ перевод. В свою очередь - желаю gb.ru творческих успехов! |
Девочки, я пару переводов сейчас скину на то мыло, про которое Vita говорила, за паролем к ней. Надеюсь,это еще никто не переводил? я сегодня весь день перепроверяла,вроде не нашла.
|
Время GMT +4. Сейчас 16:24. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru