Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Переводы (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1096)

Illusion 05-04-2003 23:29

Катрин, получилось что-то вроде этого. только в одном месте мне неясно до конца, но все-таки.

Согласна, существовали и другие способы расстаться
Разбитое стекло, может быть, больше бы помогло
В этой горькой тишине, я решила простить
Ошибки, которые можно совершить из-за того, что слишком любишь

Согласна, маленькая девочка внутри меня часто тебя настойчиво звала (просила)
Почти как мать, ты меня укутывал, защищал
Я украла у тебя кровь, которую не надо было делить
На краю слов, снов, я буду кричать
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как сумасшедшая, как солдата
Как звезду кино
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как волка, как короля
Как мужчину, которым я не являюсь...
Ты видишь, я люблю тебя так
[а вот здесь не очень понятно, кого с кем сравнивают...то ли она сама себя, то ли его...прошу извинить. кто знает, помогите!]

Согласна, я доверяла тебе все свои улыбки, все секреты
Даже те, невысказанный хранитель которых лишь один брат
В этом каменном доме, Сатана смотрел, как мы танцуем
Мне так хотелось войны тел, которые заключили мир.
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как сумасшедшая, как солдата
Как звезду кино
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как волка, как короля
Как мужчину, которым я не являюсь...
Ты видишь, я люблю тебя так.

Катрин 05-04-2003 23:35

Спасибо огромное, Illusion! В принципе, моя проблема как раз была в этих сравнениях :) ЕЩЕ РАЗ - ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :flowers: :ale:

Illusion 05-04-2003 23:47

Катрин, всегда пожалуйста! (моя проблема была в них же) - может, кто еще чего-нибудь предложит?

Лаламэй 07-04-2003 17:24

Я тоже очень люблю Ларину "Je t`aime".:) :ale: Сравнения comme un fou, comme un soldat, comme une star du cinema etc. я всегда воспринимала относящимися к ней самой. Мне кажется, все-таки само построение фразы говорит о том, КАК она его (мужчину, т.е.) любит, а не КАКИМ. Хотя сравнения парадоксальные, но этим они и сильны. Просто даже по-русски как-то не очень звучит "я люблю тебя, как солдата...":rolleyes:

Angel 07-04-2003 18:44

Да, я согласна с Людой. Я воспринимаю эти сравнения по отношению к ней :) Кстати, homme ведь может переводиться не только как "мужчина", но и просто как "человек", по-моему.

Angel 08-04-2003 17:01

Я решила внести свою лепту. Критика и любые исправления неточностей принимаются :) Заранее приношу извинения за корявость ;)

Руки, которые ищут друг друга (Паскаль Обиспо)
------------------------------------------
Les mains qui se cherchent - alb."Plus que tout au monde"

Paroles: Pascal Obispo
Musique: Pascal Obispo/Volodia
------------------------------------------
Твои руки, которые ищут меня повсюду
Когда по утрам я засыпаю на ходу (=валюсь с ног от усталости)
Засыпаю на ходу
Солнце встает за окном
В темноте я тебя обожаю
Я тебя обожаю
Когда, проснувшись, ты напрасно ищешь
И при контакте наших тел
Наших тел, наших тел

Мне будет тебя не хватать….

Ища друг друга повсюду
Мы рискуем потеряться несмотря ни на что
Несмотря ни на что
То, что мы пообещали друг другу однажды
Какие глупости можно наговорить друг другу, будучи влюбленным
Любовь моя, любовь моя….. ммммм!

Мне будет тебя не хватать….

Мои руки, которые ищут тебя повсюду
Вот уже почти год, я признаю, это глупо
То, что мне тебя не хватает
Твои руки, которые ищут меня повсюду
Мне не хватает их сейчас
Через какое-то время, обещаю,
Я больше не буду ждать тебя ночами, любовь моя
Любовь моя

Мне будет тебя не хватать….

Лаламэй 08-04-2003 17:03

Браво, браво, Ангел мой! Просто глазам своим не верю, что ты наконец-то замахнулась на Его Святейшество!:D :ale: :love

Angel 08-04-2003 17:11

Люд, я уже как-то замахивалась;) Просто рука не поднимается переводить его шедевры, как-то все коряво и примитивно получается. Над каждой песей бьюсь так долго, а результат..... мдяяя! Такие песни нужно только в оригинале! Тут никакой перевод не сможет передать всю прелесть и музыкальность, всю палитру красок, звуков, чувств и эмоций. Ты ж знаешь. :)
Если что,то могу еще силы попытать. Только скажите, нужно или нет :)

Katrin_S 09-04-2003 00:57

Анечка , знаешь , что особенно впечатлило?;)
"Любовь моя , любовь моя .....ммммм":) Это "ммммм" меня сразило наповал;) :) :flowers: :love

Лаламэй 09-04-2003 10:36

Цитата:

Автор оригинала: Katrin_S
Анечка , знаешь , что особенно впечатлило?;)
"Любовь моя , любовь моя .....ммммм":) Это "ммммм" меня сразило наповал;) :) :flowers: :love

Ах, и не одну тебя...:love :ale:
Кстати, тебя перевод сразил или оригинал?;)

Katrin_S 09-04-2003 10:46

А вот слушаю сейчас оригинал и стараюсь определиться!;) :) :ale:

Лаламэй 09-04-2003 10:49

Ээээ...так у тебя еще и Plus que tout au monde есть (в смысле, альбом?). Ну ты совсем темная лошадка!:) :)

Katrin_S 09-04-2003 10:57

Да я его только что привезла из Парижа , даже не знаю почему , это какой - то приступ был!:D И вот в результате таких приступов у меня собралось несколько альбомов так любимого вами с Ангелочком и уважаемого мною Паскаля Обиспо!:) :flowers:

Angel 09-04-2003 11:51

Кать, ну ты слышала, КАК он это поёт?!?! :D :love Это ж что-то неописуемое!!! :)

Katrin_S 09-04-2003 12:17

Да не просто слышала , а все еще слушаю , уже не знаю по какому разу !В - общем , "пони бегают по кругу!":D :flowers:


Время GMT +4. Сейчас 22:32.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru