Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Переводы-ды-ды... (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=167)

CyberVantuz 10-01-2002 01:53

Фуф...
 
Проапдейтил...
http://cybervantuz.narod.ru/poetry.html

Parisien 10-01-2002 11:12

Re: Фуф...
 
Цитата:

Автор оригинала: CyberVantuz
Проапдейтил...
http://cybervantuz.narod.ru/poetry.html


Класс, но мне все же кажется, что в Бэлль первую строчку каждого героя надо укоротить, а то не укладывается в ритм.

То есть "Да неужели дьявол воплотился в ней" на "Да неужто дьявол воплотился в ней".

Ессно ИМХО ;))
А так, очень мелодично получается... И близко к оригиналу. И язык не сломаешь. Спасибо! ;)

Сонечка 10-01-2002 12:10

Хм... Мне вот казалось, что ничего очевиднее "Погубишь ты меня" (как я это, собственно, и перевела) нету.

Ale, я, честно говоря, думала над этой фразой, но в ней 7 слогов, тогда как в tu vas me detruire - только шесть.
В принципе это неважно, конечно, наверно моя дотошность некстати проснулась, а в остальном погубишь ты меня, конечно, здорово.

Volta 10-01-2002 13:10

Ну-у, мы вообще-то делали "моя погибель", чтобы пелось точнее... :)

Ghera 10-01-2002 16:43

Полетели сапоги - к дождю, наверное...
 
Запятую, запятую кто будет ставить! :D

Но это так, к слову. Теперь запели объятья. Вот такая я вредная:D

Сапогами не бей меня,
Алексей дорогой!
Ты послушай, чего скажу,
И давай-ка апдейть скорей
:D :D

Плоть и правда не в духе Квазимоды. И еще забыла - но это так уж, изврат - на Монфоконе псы-то были?

А так, вообще - It's getting better all the time...:) :flowers: :)

Ale 10-01-2002 19:18

Щас будем считать вместе. :)

Tu (1) vas (2, ударный) me (3) de(4, ударный)-tru(5)-ir(6, ударный)-e(неслоговой в данном случае)

По(1)-гу(2, ударный)-бишь(3) ты(4, ударный) ме(5)ня(6, ударный)

Все просто. ;)

А вот что с "моей погибелью":
Мо(1)-я(2, ударный) по(3)-ги(4, ударный)-бель(5)

Коротковато-с. :)

Ghera! Хе-хе! "Плоть", значит, не в духе, а "время выстрелит много стрел" - в духе? :D

CyberVantuz 10-01-2002 19:59

Угумс...
 
Цитата:

Автор оригинала: Ghera
Запятую, запятую кто будет ставить! :D
Но это так, к слову. Теперь запели объятья. Вот такая я вредная:D

Запятые - это зло! Многоточие - рулез!
А что запели объятия - так этого как раз и требовалось. Именно они и передают всю соль и перец данной, не побоюсь этого слова, концовки.
Объятия. Именно объятия. А не два скелета.

Цитата:


Сапогами не бей меня,
Алексей дорогой!
Ты послушай, чего скажу,
И давай-ка апдейть скорей
:D :D

Пытался прочитать как стихи. Два раза... Рифмы не нашел. :))))

Спасибо за сапоги :)

Цитата:


Плоть и правда не в духе Квазимоды. И еще забыла - но это так уж, изврат - на Монфоконе псы-то были?

А где их только нет. Вон - у моего дома стадами пасуться... :(
Ужасть!

Цитата:


А так, вообще - It's getting better all the time...:) :flowers: :)

Куды ж оно денется... токма времени кушает... :(



Ale 11-01-2002 01:01

Рекламнуть, что ли, свой апдейт тоже? :)

А вот кому зайца-выбегайца?:D (жмем WWW под этим сообщением и готовим сапоги)

:candle:

CyberVantuz 11-01-2002 02:35

В огороде - бузина. В Киеве - дядька... а у нас -
 
Ворота Парижа, однако...

CyberVantuz 11-01-2002 09:37

Цитата:

Автор оригинала: Ale
Рекламнуть, что ли, свой апдейт тоже? :)

А вот кому зайца-выбегайца?:D (жмем WWW под этим сообщением и готовим сапоги)

:candle:

Дык... я туда без напоминания заглядываю вряме от времени.
Что касается Мизирблов и "Выдь на Волгу - чья песнь раздается?" - тут я не большой советчик. Абсолютно не слышал музыки, под которую делался письменный перевод. Не слышал, как поется в оригинале.
Если просто сравнить тексты, то кое-где не хватает слогов по сравнению с ооригиналом. В первых строчках каждого куплета.
Фиг знает, может так и надо. Может в оригинале что-то не проговаривается... не знаю...
А вообще - красиво....

Сонечка 11-01-2002 12:44

Математики!!!
 
Ale, математики мы с тобой обе - никудышные, ты-то полагаю, по незнанию, а вот мне поравдания нет.
Разве что могу сказать, что обычно после сдачи экзамена по зарубежной литературе у меня обычно наступает сладкое отупение, которое длится около недели. Скоро это пройдет.
Каким образом я насчитала там шесть слогов, и в твоей фразе 7 - непонятно.
Теперь считаю по-нормальному -
Tu (1) vas (2) me (3) de (4) truire (5).
Во французском u перед и i часто неслогообразующий гласный, так и здесь - Лавуа поет один промежуточный звук

Эсмер 11-01-2002 14:27

Насчет "Ворот Парижа" Cyber Vantusa:все хорошо...только..."любовь журчит" и "лучи улучил" как-то не очень...извините...Но в остальном мне понравилось! А вообще-то песня для перевода непростая, я ее переводила в последний момент. Кому интересно почитать и сравнить, милости прошу:
http://www.dikijzajac.narod.ru
Там еще и кое-что из "Ромео и Джульетты" появилось:)))

Maxim 11-01-2002 14:31

Re: Математики!!!
 
Цитата:

Автор оригинала: Сонечка

Теперь считаю по-нормальному -
Tu (1) vas (2) me (3) de (4) truire (5).

Соглашусь с последним оратором. Там на самом деле пять слогов. Утверждаю это, как человек, пытавшийся играть это на ф-но по оригинальным нотам.
В этой строчке именно пять нот:
ми-ми-ре-ре-до.

Можете сами проверить

CyberVantuz 11-01-2002 14:58

Цитата:

Автор оригинала: Эсмер

А вообще-то песня для перевода непростая, я ее переводила в последний момент. Кому интересно почитать и сравнить...

Почитал и сравнил.
Красиво, но в оригинале больше рифмованных между собой строчек, чем это сделано у Вас. Там почти все единой рифмой сделано + быстрое грассирующе-булькающе "рли-мли-дези", плохопередаваемое русскими словами, хоть как-то относящимися к теме.

По поводу журчащей любви...
на мой вкус - нормально. Предложите что-то лучшее - буду только рад.

"лучи-улучил" - отчасти из-за скудости словарного запаса... Это было последнее, что мне пришло в голову.
В загашнике еще осталась строчка: "Обезьяна Чи-Чи-Чи продавала кирпичи в ночи..." - но она не подошла по музыкальному размеру.

Есть у меня желание оставить его как есть... может чуть-0чуть дошлифовать.
Очень редко что-то пишется быстро и сходу. Это - именно тот случай.

Parisien 11-01-2002 17:07

Re: Re: Математики!!!
 
Цитата:

Автор оригинала: Maxim

Соглашусь с последним оратором. Там на самом деле пять слогов. Утверждаю это, как человек, пытавшийся играть это на ф-но по оригинальным нотам.
В этой строчке именно пять нот:
ми-ми-ре-ре-до.



Плюс к этому еще и английский аналог Your Love Will Kill Me есть ;) Те же 5 слогов


Время GMT +4. Сейчас 06:29.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru