![]() |
Цитата:
Вот было бы здорово, если бы она смогла перевести следующие фразы: Mõnel vaiksel ööl ma aina igatsen, ootan ja sel hetkel äkki haarab mind õud. Mõnel vaiksel ööl mind sünge pimedus lummab nii, et vastu panna puudub mul jõud. Meid valguse eest kaitsvat varju kannab mu tiib. All tundemeri lai ja kuskilt ei paistagi maad. Kartsin kord, et armastus lööb segi mu pea, nüüd on segi kõik minu sees. Mõnel kaunil ööl ma annaks ära oma elu selle eest, et sind näeks koidikul. Igatsusest jalge alt kaob pind. Kuuvarjutus on see kui varjata tundeid ei saa. Я всю голову себе сломала с этим переводом. А словарь в сети только один. И скорее русско-эстонский, чем эстонско-русский. Уже месяц мучаюсь! |
Цитата:
А английский текст у тебя есть? :) Или ты хочешь сказать, что твоя знакомая переводчица на слух переводила Танц? :) |
Цитата:
К исполнению претензий нет! Просто сама песенка мне не очень интересна. Ну, бывает же такое. Может со временем, и перегляжу свои взгляды и буду слушать только ее из всего мюзикла! :) |
Original Sin (Gott ist tot)
I've been looking for an original sin
One with a twist and a bit of a spin And since I've Done all the old ones 'til they've all been done in Now I'm just looking Then I'm gone with the wind Endlessly searching For an original sin I've been waiting for you since you've been born I watch you secretly, but not for long And since I Know all your dreams, I understand what you need And when I call you You must go where I lead Your dreams are so hungry It's time now to feed So I bless you with my curse And encourage your endeavour You'll be better when you're worse You must die to live forever I will show you the depths of the night We can never go wrong together I will take you to the end of the line My eyes are like a shadow on you And since I Know all your dreams, I understand what you need And when I call you You must go where I lead Your dreams are so hungry It's time now to feed |
Midnight Serenade (Finale erster Akt)
Come with me and we'll know love
We'll show you and we will teach you Take my hand and learn from us We'll touch you and we will reach you Come with me and we'll know love We'll show you and we will teach you Take my hand and learn from us We'll touch you and we will reach you And you'll know love forever You will live for ever more For ever more |
Seize the Night (Carpe Noctum)
Come with me and bless the night
Let the darkness be your salvation Curse the day, escape the light Break the chains of imagination Come with me and seize the night Now's the time for some inspiration Leave the day and lose the light No taboos, only new sensation In the shadows of the city A hero's waiting for the call And all the devils are waking up And all the angels start to fall In the shadows of the city They're dying for a thrill They're going out over the edge They're moving in for the kill You gotta curse the day It's nothing but merciless light So open up your arms and then you get down on your knees You suck in all the darkness And you're ready now to seize Seize the night Seize the night Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Exultate Kyrie! Pie Agne, Domine! Dies irae, Kyrie. Sanctus, Sanctus exultate! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! (simultaneously) Bless the night Before it has a chance to pass Seize the night You do what it takes to make it last Bless the night Before it has a chance to pass Seize the night You do what it takes to make it last Bless the night Seize the night Seize the night right now Let your dreams out of their cages Every passion and desire Let your visions be outrageous Set your fantasies on fire Everything will be permitted There'll be nothing left to fear I've got the magic in your body Your inhibitions disappear You gotta curse the day It's nothing but merciless light So open up your arms and then you get down on your knees You suck in all the darkness And you're ready now to seize Seize the night Seize the night Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! Exultate Kyrie! Pie Agne, Domine! Dies irae, Kyrie. Sanctus, Sanctus exultate! Dies irae, Kyrie. Libera me, Domine! Dies irae, Kyrie. Requiem da, Domine! (simultaneously) Bless the night Before it has a chance to pass Seize the night You do what it takes to make it last Bless the night Before it has a chance to pass Seize the night You do what it takes to make it last Bless the night Before it has a chance to pass Seize the night You do what it takes to make it last Etc... (simultaneously) Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Carpe noctem! Come with me and bless the night Let the darkness be your salvation Curse the day, escape the light Break the chains of imagination Come with me and seize the night Now's the time for some inspiration Leave the day and lose the light No taboos, only new sensation |
Dio , тебе спасибо за переводы :ale: , все читаю , копирую и в папочку складываю :) ))
|
это те тексты, которые я у себя нашла на английском....
|
Это тексты демо. Их везде навалом. :) Я имел в виду, что полноценное либретто отсутствует. Демо переводить неинтересно. Синглы синглами, никакой трагичности или комичности. :)
|
что верно, то верно :(
на ПОЛНОЕ либретто, я и сама бы посмотрела с превеликим удовольствием... |
Цитата:
Нет. Но я надеялась, что кто-то сможет на слух хотя бы более-менее правильно воспроизвести :). Французский на слух можно довольно адекватно перевести. |
Цитата:
Как вариант можно покопаться на форуме сайта, который мы с Dio называем жугулум (www.carpe-jugulum.com). Там я видел либретто первого акта превью мюзикла. Оно, естественно, отличается от окончательного варианта, но если очень любопытно, то и оно сгодится. :) |
Кстати, сейчас полез на их форум и увидел, что некто обзавелся караоке файлами следующих песен Танца:
Wenn Liebe in dir ist Tanzsaal Tanz der Vampire (+Ensemble) Tanz der Vampire (- Ensemble) Sink mit mir ins Meer der Zeit Nie geseh'n Gott ist tot Einladung zum Ball Die unstillbare Gier Carpe Noctem Тем, кому они интересны, предлагается скачать их из eMule. Файл называется Tanz der Vampire Dance of the vampires.rar Я тоже их хочу. Но у меня eMule почему-то не скачивает файлы. :( |
Влад, попроси у кого-нибудь на форуме Экслера скачать для тебя и выслать мылом - там народ отзывчивый... Заходишь на
http://forum.exler.ru/ в раздел Муки зву, ищешь топик "А хде мне взять такую песню" - и туда постишь желаемое с указанием чего и где. Найдут - обязательно помогут. |
Цитата:
Правда обычно так многие обещают... |
тогда очень сильно начинаем ждать... и надеяться....
|
Офф:
От тебя мэйл деливеред пришел... |
Wahrheit
Попробую целиком вывесить....
Перед трактиром. Абронсиус: Никому меня не обмануть (сбить с толку). Я доверяю только фактам. Никому меня не провести. Потому что я верю только точным данным. Я ищу правду, Ведь правда - всегда ясность. Мой разум неподкупен. Я изучаю положительное. Я никогда не бываю поверхностным. Я всегда смотрю в корень. Потому что правде Нужна ясность. Жажду знаний мне не утолить, Пока меня грызут сомненья. Не допускаяю никаких тайн. И никогда не устаю вопрошать: Как и что и кто и где и когда. Как и что и кто и где и когда. Магда, Шагал, Ребекка: Всё легко, Если день начать с музыкой. Многое достижимо, Если можешь забыть заботы. Никто не должен Сегодня злиться и жаловаться. Но, кажется, кто-то Задаёт глупые вопросы. Абронсиус: Когда во мне подозренье родится – Как будто мне чего-то недостаёт, И всеми силами я пытаюсь Разузнать правду. Ещё в колыбели я начал Разламывать свои игрушки. В неистовой жажде знаний Я разобрал и часы с кукушкой. Зайчик пасхальный, или Святой Николаус – Никому не давал себя обмануть. А в школе я быстро почуял, Что все учителя лгут. Ни один ответ, данный ими, Не мог меня удовлетворить, И углубившись в книги, Я изучал загадки природы. Я верю в Разум. В конце концов он победит. И хоть всё профессорство мира Игнорирует мои знания. Но я ненавижу эмоции. Никому меня не спровоцировать. И не жалея себя, Я преследую правду. Мой разум неподкупен. Я изучаю положительное. Я никогда не бываю поверхностным. Я всегда смотрю в корень. Потому что я собираю доказательства И оцениваю мотивы. Да, любым способом я служу Только прогрессу И человеческой культуре. Магда, Шагал, Ребекка, Альфред: Его разум неподкупен. Он изучает положительное. Он никогда не бывает поверхностным. Он всегда смотрит в корень. Потому что он собирает доказательства И оценивает мотивы. Да, любым способом он служит Только прогрессу И человеческой культуре. Абронсиус: Я ищу правду… Я ищу ясность… Для прогресса И человеческой культуры. Я ищу правду… Я ищу ясность… Для прогресса И человеческой культуры. Я ищу правду… Я ищу ясность… Для прогресса И человеческой культуры. … Магда, Шагал, Ребекка, Альфред (одновременно): И человеческой культуры. … Абронсиус: Где зарезали гуся, Значит, скоро ждать жаркóе. Где лёд и снег, Не растут помидоры. Где по ночам шумят, Невозможно спать. И там, где ходит горбун, Точно есть и граф. Спорю на Нобелевскую премию, этот Горбун служит ему. Почему ты не следил за ним? Это очевидно даже для ребёнка… Логика, Логика! Кто задаёт вопросы, тому отвечает логика: Как и что и кто и где и когда. Абронсиус: Мой разум неподкупен. Я изучаю положительное. Я никогда не бываю поверхностным. Я всегда смотрю в корень. Потому что я собираю доказательства И оцениваю мотивы. Да, любым способом я служу Только прогрессу И человеческой культуре. Я ищу правду… Я ищу ясность… Для прогресса И человеческой культуры. Я ищу правду… Я ищу ясность… Для прогресса И человеческой культуры. Магда, Шагал, Ребекка, Альфред (одновременно): И человеческой культуры. … Все: Для культуры! |
Уф, пршло!
Dio, спасибо! |
Wohl der Nacht (Vor dem Schlißportal)
<Вот еще кусочек перевода...>
Приветствуются Альфред и Абронсиус. Фон Кролок: Благословенна ночь, которая доставляет мне радость приводя гостей. Господа, Я люблю гостей. Вы не должны церемониться. Страх – мой покров, Ночь – мои владения. Я – граф фон Кролок, этот замок принадлежит мне. Благословенна ночь, которая хранит нас от того, что уродливо выглядит. Тот, кто хочет добровольно ко мне присоединиться, должен получить ответ на вопрос, который не задавал. Я посвящу вас в таинство моего мира. Устав от одиночества, я с нетерпением ожидаю визита. Будущее – это прошлое, а настоящее – это проклятье. Бессмысленное море времени. Но жизнь возможна лишь на берегу. От болезни и печали нет освобождения. Абронсиус (говорит): В мыслях у нас не было дурного, экселенц. Мы чисто случайно здесь проходили, и захотели лишь мельком взглянуть на ваше великолепное владение. XIII столетие, если я не ошибаюсь? Фон Кролок (говорит): Я вижу человека образованного. С кем имею удовольствие разговаривать? Абронсиус (говорит): Профессор Абронсиус, из Кёнигсберга. Фон Кролок (говорит): Профессор Абронсиус! Абронсиус (говорит): Вы слышали обо мне? Фон Кролок (поет): Я прочел Вашу книгу: Летучая мышь. Гениально, я так увлекся. Абронсиус: Это радует, так как дома меня по большей части не замечают. Логика, логика. Кто сейчас ценит логику. Фон Кролок: Вы должны подписать мне Вашу книгу. И на долго, на долго остаться. Абронсиус: Да, с удовольствием. Здесь я могу продолжать свои занятия и исследования. Фон Кролок (указывает на Альфреда): Кто этот юноша? Определенно, студент. Абронсиус (говорит): Альфред, он ассистирует мне. Фон Кролок (поет): Граф Альфред. Очень приятно. Фон Кролок (появляется Герберт): Это мой сын Герберт. Он, несомненно, очень рад. Вы скоро подружитесь… Герберт: …наконец, кто-то, кто прогонит мою скуку! <далее следует сцена В замке> |
Про чеснок еще не было?
Чеснок (Knoblauch)
В трактире. Шагал и гости: Чеснок, чеснок! Чеснок, чеснок! Трубка да водка Да славная песня. Глотки ясны, Бабы страстны, И забот никаких. Деревенский дурачок: Но самое лучшее всегда в конце, Драган: когда хозяин зовет к столу, Коля: когда горшочек весь в пару, Драган: и все едят за обе щеки, Деревенский дурачок, Драган, Коля: пока не лопнут. Все: Пока не лопнут! Шагал и гости: Чеснок, чеснок Нас покорил. Чеснок, чеснок Дает душе и телу сил. Он делает слишком малое бόльшим. Облагородит, что пόшло. И дает силы слабым. И дает силы слабым. Ребекка: В мясе уже червячки завелись. Грязь в овощах и капусте. Сало протухло, Соус воняет. Но все говорят, что вкусно. Гости: Давай, больше еды подавай! Чесноком мы всё перебьём. Он действует - это не шутка! - Отлично на сок желудка. И с каждою ложкою всё вкусней! И с каждою ложкою всё вкусней! Все: Чеснок, чеснок Нашу плоть расшевелил. Чеснок, чеснок Стариков омолодил. Мускулам прибавил сил, Соки жизненные взбурлил. Чеснок даёт нам облегченье! Чеснок даёт нам облегченье! Магда: Юнцам всё трахаться бы, как скотине, А старикам нести бы ахинею! Шагал: Чеснок творит из юноши мужчину, Из стариков - возвышенных Ромео! Все: Нет на земле ничего здоровее, И даже зимой в нашей глуши. Драган: Глотки нараспашку! Отрыгнём! Деревенский дурачок: Уррг! Морон: И забот никаких. Все: И забот никаких. Ребекка: Чеснок, чеснок - Надежд ты моих кладезь. Чеснок, чеснок, И острой капусты наквасить. Шагал: Кашевары знатнейшие Праги Слов не нашли бы, откушав. Магда: Скончались бы, бедолаги, На завтра же - так их вспучит…. Ребекка: Обычно брюзжат все гнусно, А сегодня твердят: "Вкусно"… Шагал: Хоть каша жирна, да с мукой, Всех их она успокоит… Ребекка, Шагал и Магда: … потому чеснок творит чудеса! Все: Потому чеснок творит чудеса! Потому чеснок творит чудеса! Потому чеснок творит чудеса! Все (кроме Альфреда и Абронсиуса): Чеснок, чеснок Нас покорил. Чеснок, чеснок Дает душе и телу сил. Ничтожество станет победителем, Размазня - суровым воителем, Когда чеснок в нем забродúт, Когда чеснок в нем забродúт. Когда чеснок во мне, Чеснок в тебе, Чеснок в нас забродúт. Шагал (говорит): Я покажу господам комнату. Все: Чеснок, чеснок Нашу плоть расшевелил. Чеснок, чеснок Стариков омолодил. Мускулам прибавил сил, Соки жизненные взбурлил. И даёт нам облегченье. И даёт нам облегченье. Чеснок соки разбурлил, прибавил сил, дал облегченье. Чеснок! |
Tochter
БОГ КРАСОТКОЙ-ДОЧКОЙ НАГРАДИЛ
Шагал: Бог красоткой-дочкой наградил. Но этот дар меня с ума сведёт. Как быть тому, кто в свет её родил, Когда в ребёнке баба оживёт? Он заметит, что в ней нарастает, И сначала спрячет иль запрёт, Потому что как мужчина знает – В каждом мужике свинья живёт. ШАГАЛ заколачивает двери комнаты Сары: Моя радость, прелесть, спи! И спокойно сны смотри! Никому тебя не разбудить, Никому не дам тебя раскрыть. Тебе это не надо, Мне это не надо, Нам это не надо, Оставайся с папой. Мысль, что вдруг какой-нибудь развратник Тебя тронет, будит во мне зверя. Но как самый ревностный охранник, Молотком заколочу я двери. Лишь тогда смогу ко сну пойти И едва ли хоть глазок закрою. Бог красоткой-дочкой наградил. За неё боюсь, и нет покоя. Моя радость, прелесть, спи! И спокойно сны смотри! Тебя не украдёт никто, Я не позвлю всё равно. Тебе это не надо, Мне это не надо, Нам это не надо, Оставайся с папой. Бог красоткой-дочкой наградил. |
У меня пока все :). Будем ждать, пока у девушки по имени Sonetta появится время и настроение...
|
Ребят, кому все еще нужен полный подстрочник "Танцев", напишите мне на почтовый ящик, я перешлю. Он, конечно, тоже не идеален, но по крайней мере я делала его для самой себя, со всей любовью, которую испытывают к этому мюзиклу, и с огромным желанием пробиться сквозь тернии чужого языка к звезде истинного смысла. А кроме того, там переведен весь текст, скачанный с либретты, от первой до последней строчки. :) А это даже больше, чем есть на концепт-альбоме.
Я его, кстати, месяца два уже назад посылала Клайду, жалко, выложить на сайте не получилось. Ну ладно, будем работать методом прямой рассылки :) http://www.old-hickory.demon.co.uk/Tanz_der_Vampire.htm Кому интересно - это англоязычный сайт, посвященный "Вампирам". Там лежит ПОЛНОЕ либретто по-английски, правда, не бродвейской версии, а оригинальной. Но для понимания всех деталей сюжета и мотивировки персонажей почитать полезно. |
Кстати, вчера я послушала бродвейский "Dance of the Vampires" (Дио, поклон в вашу сторону :) ). Как выразилась по этому поводу Сонечка, "тебе медаль сразу давать, или немножко попозже?". Лучше, наверное, прямо сейчас, потому что повторить этот подвиг в ближайшее время мне не позволит моя и без этого расшатанная нервная система.
Что тут можно сказать. Можно было бы обвинить во всем ужасное качество записи. Но это объективно не так. Можно было бы обвинить во всем манерный, до тошноты слащавый вокал Майкла Кроуфорда и абсолютно никакое пение остальных актеров. Но это тоже не так. Главное, чего я никогда не прошу постановщикам бродвейского шоу, - это то, что им хватило бездарности превратить красивую, грустную, философскую историю о трагическом несовпадении желаемого и действительного в обыкновенную бульварную комедию. Мне могут возразить, что и в оригинальных "Танцах" довольно комедийных вставок и откровенно неприличных текстов. Но, на мой взгляд, в этом отношении мюзикл похож на "Ромео и Джульетту", пьесу, которая, несмотря на образы кормилицы и слуг и связанные с ними эпизоды, не перестает быть величайшей (имхо) трагедией Шекспира. Когда-то я очень сильно поражалась тому, что "Танцы" с таким треском провалились на Бродвее. Теперь мне стало понятно, что это был единственный возможный вариант развития событий. It's sad, of course, but a fact remains a fact... А ведь могло бы получиться истинно бродвейское шоу :( Возвращаясь к дискуссии, которая велась месяца полтора назад. Я очень внимательно слушала текст, но ничего, предполагающего такой истерический хохот, какой беспрерывно раздавался в зале, там и в помине не было. Видимо, это и вправду костюмы и поведение на сцене. У нас в Саратове есть режиссер по имени Антон Кузнецов, который считается крайне прогрессивным, потому что любит извращать классические тексты, иллюстрируя их крайне современными телодвижениями в духе Бориса Моисеева. Видимо, на Бродвее этот метод тоже популярен. По поводу скрипта либретто. Я слушала во все уши (ни правое, ни левое, ни даже среднее не остались в стороне), но уловить текст полностью, особенно в хоровых сценах, очень сложно. Складывается ощущение, что сделать адекватную запись любому "не-нативу" будет слабо. По крайней мере, при таком качестве записи, как у меня. Может, у кого-нибудь из форумлян есть друзья-американцы, которым нечем занять пару весенних вечеров? |
Цитата:
|
Отправила.
|
|
DOTV - тексты
|
Все знают, что незадолго до закрытия DOTV на Бродвее по американскому телевидению начал показываться рекламный ролик мюзикла. А в сети его кто-нибудь встречал?
|
Посмотрел я вчера фильм "Дракула мертвый и довольный". Смешной фильм! Настроение хорошо поднимает. :D Теперь понятно, откуда создатели ДОТВ скопировали идиота, все время повторяющего "Yes, master!" :) Хотя могли бы и больше собственной фантазии проявить...
|
Не только это - еще сцену с летучей мышкой, влетающей в окно и превращающуюся в фон Кролока...
Короче, "мертвый и довольный Дракула" тебе постоянно будет светиться в DOTV. |
А еще ты надо мной посмеялась, что я не знаю, что такое носферату. А Джонатан в фильма тоже не знал этого слова! Меня прикололо, как профессор называет Люси носферату, а Джонатан переспрашивает: "Люси итальянка?" :D Я вот думал, носферату - египетское слово. :D
|
Неужели кто-то не знает старика Лотмана?
Да я не посмеялась, я удивилась :). Для меня это так же естественно, как для кого-то - знать, кто такой Лотман :). В голову не приходит, что кто-то может этого не знать - я вот про Лотмана была не в курсе :).
|
Тут я молчу, чтобы не опозориться еще. :)
|
Цитата:
Офф, конечно - это известный ученый-филолог :). Жил в Эстонии, вроде бы. Так вот - вопрошала девушка из Эстонии как раз, да к тому же филолог - для нее это было имя нарицательное :). Как Гагарин. Удивит тебя, если кто-то не поймет, о ком ты говоришь? Для остальных - нет. Я живу в академгородке, есно, мне фамилии Лаврентьев, Трофимук, Марчук знакомы с детства, я их использую как иллюстрации, известные всем... И меня поразит, если кто-то не поймет, о ком я говорю... Хотя вполне понятно, что за пределами нашего региона люди вовсе и не обязаны их знать, если это не входит в сферу их научных интересов. |
Фух... от сердца отлегло. :)))
|
Хм... моя мама убеждена, что Лотман должен стоять в каждом доме:))
Кстати, Дракулу с утра повторяли. Сейчас только кончилось:) |
Однако, нужно им было попросить Брукса переписать сценарий :).
|
Меня осенило - вот откуда итальянские корни бродвейского Кролока! Раз носферату для некоторых звучит по-итальянски, они решили Кроуфорда сделать итальянцем. Глупые американцы... :)
|
Время GMT +4. Сейчас 08:06. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru