Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Лавуа и только :)))) (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1038)

Бекки 16-12-2002 10:27

Цитата:

Автор оригинала: Катрин


Ну, лежащий на рояле Даниэль - это уже развлечение для VIP класса, т.е. для нас (скромно так :)) "Dreams - are my reality..." (C)



Осталось уговорить Даниеля:D :rolleyes:

Tayde 16-12-2002 10:50

Цитата:

Tayde!Merci! :flowers: :flowers: :flowers: [/b]


А как вам это?!

ЗЫ: Я конечно постараюсь чтобы анимашка загрузилась, но сильно ничего обещать не могу, так как с компом мы опять поссорились.

Бекки 16-12-2002 10:56

Цитата:

Автор оригинала: Tayde



А как вам это?!

ЗЫ: Я конечно постараюсь чтобы анимашка загрузилась, но сильно ничего обещать не могу, так как с компом мы опять поссорились.


Я визжу!! :flowers: :flowers: Спасибо!

Angie 16-12-2002 11:01

Цитата:

Автор оригинала: Martynika
По-одной, этого хотела его мама, по другой--бабушка, по третий он сам
Он успешно вживается вроль шоубизнесмена ;)

Цитата:

Автор оригинала: Бекки
Осталось уговорить Даниеля
(закатывая глаза) вы еще и говорить с ним собрались?? :rolleyes: :D :D


Бекки 16-12-2002 11:06

Цитата:

Автор оригинала: Angie

(закатывая глаза) вы еще и говорить с ним собрались?? :rolleyes: :D :D


Не знаю-не знаю... *тоже закатываю глаза* По ходу видно будет:D ;)
ЗЫ:*трезвая мысль самой себе* мечтать не вредно....

Angie 16-12-2002 11:13

Цитата:

Автор оригинала: Бекки
Не знаю-не знаю... *тоже закатываю глаза* По ходу видно будет
Надо идти впереди этого хода :D
(на секунду приходя в себя) Боже, чего только не наворотишь после прочтения книги с афоризмами политиков :o

Бекки 16-12-2002 12:04

Цитата:

Автор оригинала: Angie

Надо идти впереди этого хода :D
(на секунду приходя в себя) Боже, чего только не наворотишь после прочтения книги с афоризмами политиков :o


Согласна , но и опережать сильно не надо:D

Сонечка 16-12-2002 12:28

Талли, я тебе завидую, у тебя хоть время почитать есть, а я тут забегу на пять минут воздуху, можно сказать, глотнуть, и опять, ну что за жизнь...:confused:
Бекки, Энджи, вы в Питер-то ездили?

Бекки 16-12-2002 13:49

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Талли, я тебе завидую, у тебя хоть время почитать есть, а я тут забегу на пять минут воздуху, можно сказать, глотнуть, и опять, ну что за жизнь...:confused:
Бекки, Энджи, вы в Питер-то ездили?


Энджи - да, а у меня облом случился
:(

nala 16-12-2002 18:46

Цитата:

Автор оригинала: Martynika


он сам:
"Когда ты был в его возрасте, ты мечтал быть певцом?
О, нет! Я жил в маленькой деревне в северной части Канады, и это казалось мне невероятным. В 8 лет, поскольку моя бабушка была очень верующей, я хотел стать священником!


Интересно...надо будет у него лично спросить,а то:


LB: Did you ever feel the need to be a priest in real life?
DL: No, I never wanted to be a priest, but I was brought up in a village where religion was very important and I was a choirboy for years and all that …. I had a classical education with the Jesuits etc. I know priests well, even if I never wanted to be a priest.


И на нашем сайте из этого интервью:


"DL: Я очень хорошо знаю священников, и я никогда не хотел бы стать им."

m-lle Frollo 16-12-2002 23:59

Цитата:

Автор оригинала: nala

I know priests well, even if I never wanted to be a priest.
И на нашем сайте из этого интервью:
"DL: Я очень хорошо знаю священников, и я никогда не хотел бы стать им."


Господа переводчики, простите за критику, но нужно переводить точнее. По крайней мере - не искажать смысл сказанного.

Martynika 17-12-2002 00:16

Цитата:

Автор оригинала: nala


Интересно...надо будет у него лично спросить,а то:


LB: Did you ever feel the need to be a priest in real life?
DL: No, I never wanted to be a priest, but I was brought up in a village where religion was very important and I was a choirboy for years and all that …. I had a classical education with the Jesuits etc. I know priests well, even if I never wanted to be a priest.


И на нашем сайте из этого интервью:


"DL: Я очень хорошо знаю священников, и я никогда не хотел бы стать им."


Я тоже очень удивилась!Но в интервью "Close-up on Le Petit Prince" он так и сказал:

SL: When you were his age did you dream of becoming a singer?
DL: Oh no! I lived in a tiny village in the great Canadian north, that didn’t seem possible. At 8, since my Grandmother was very religious, I wanted to become a priest! And when I played the part of the priest Frollo, in “Notre Dame de Paris” it was a little bit for her, even if he wasn’t really a likeable person.

...оговорился? :rolleyes: Или прикалывается? :D

Enehi 17-12-2002 00:55

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo


Господа переводчики, простите за критику, но нужно переводить точнее. По крайней мере - не искажать смысл сказанного.

Ага... Переведено не точно... Только я что-то глючу, это переводится как "я хорошо знаю священников, даже несмотря на то, что я сам никогда не хотел быть священником"? Тогда причем тут if? Кхм... или это в смысле "даже если бы я не хотел им стать"? Но он вроде как говорил до этого I never wanted to be a priest. :rolleyes: :confused:

nala 17-12-2002 01:18

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo


Господа переводчики, простите за критику, но нужно переводить точнее. По крайней мере - не искажать смысл сказанного.


Ну,да,это тоже есть.Только дело в том,что наши девушки переводят с фр.,а это уже перевод на англ.,Альма тоже кое-что меняет,я сверяла,то,что понимаю..!!
Но суть -то в том,что он говорит,что НЕ хотел
быть священником,всё-таки!
Martinika!Да,он сам себе противоречит,если это не описка на сайте..не известно,смотри:
"DL: No, I never wanted to be a priest, "
и тут же "DL: ...I wanted to become a priest! "
Ну и понимай его после этого..

nala 17-12-2002 01:26

Цитата:

Автор оригинала: Enehi

Ага... Переведено не точно... Только я что-то глючу, это переводится как "я хорошо знаю священников, даже несмотря на то, что я сам никогда не хотел быть священником"? Тогда причем тут if? Кхм... или это в смысле "даже если бы я не хотел им стать"? Но он вроде как говорил до этого I never wanted to be a priest. :rolleyes: :confused:


В подобных конструкциях "even if" можно перевести как "хотя" !А вообще я заметила много такого рода предложений в интервью.


Время GMT +4. Сейчас 10:51.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru