![]() |
Катенька, ты же понимаешь, что мы с Людой будем ждать твоего мнения об альбоме Паскаля ;)
|
Мы, кажется, про Обиспо уже в трех топиках разговариваем одновременно!;) :)
|
Да, я заметила. Поэтому предлагаю тут дискуссию закончить и перенести ее в соответствующее место :)
|
Переводы песен Патрика Брюэля
Хочу скинуть сюда несколько ссылочек на сайты, где можно почитать переводы песен Патрика Брюэля. Вдруг кто-то еще их не знает :)
http://www.thundax.newmail.ru/patric...rick_bruel.htm http://www.frenchmusicals.narod.ru/fonia/foniamenu.htm и там справа меню по исполнителям http://www.bruel.be.tf/ дальше выбрать PB Chanteur > Les traductions des chansons |
Надеюсь, что Сонечка не обидится на меня за то, что я без ее ведома и разрешения размещаю здесь этот перевод. ;)
Depuis toi - Patrick Fiori С тех пор , как мы вместе... Я хочу всю жизнь жить твоим светом Понять огромный смысл твоих тайн Быть одновременно и отцом , и братом Любить женщину , как раньше и потихоньку Очень тихо стонать Я найду слова , которые околдовывают распахнутые руки, как в мечтах Огромное и сильное сердце Целовать каждую клеточку твоего тела Говорить тебе о любви в тишине С тех пор , как мы вместе Я уже не тот , что был раньше С тех пор , как мы вместе У меня сердце верит в это Это любовь , я люблю Я другой , другой , с тех пор , как мы вместе Я сумею уйти , чтобы понравиться тебе Смогу обжигать себя воздухом Тронуть твои чувства , вести в танце Раскрасить каждое твое мгновение Заниматься с тобой любовью , воспринимая это как величайшее благо С тех пор , как мы вместе Я уже не тот , что был раньше С тех пор , как мы вместе Мое сердце верит в это с тобой Это любовь , я люблю Я другой , другой С тех пор , как мы вместе... |
Спасибо, спасибо, спасииииииииибо!!!!!!:love :love Я её перевела, но вот выстроить вот так поэтично никак не получалось!!!!!:love :love Спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!;)
|
сорри, что я вас так нагло "эксплуатирую", но мои знания франа иногда меня угнетают - это мой третий иностранный и полгода изучения кажутся мне достаточными, чтобы всё понимать :) Ан-нет :) Эта песня из репертуара Люс Дюфо, мне кажется очень философской... Если бы еще не путаться с французским.. Кстати, как вам она? всмысле песня :)
DES MILLIARDS DE CHOSES. Je suis une forteresse oubliée Dans un désert y'a des millions d'années Dans un endroit où il fait toujours froid Je sais pas si tu y vas mais j'irai avec toi Tu es une fleur d'oranger Née dans un jardin abandonné Comme un soleil qui se coucherait sur toi Même si tu y vas pas j'irai avec toi Nous allons faire des milliards de choses Cent mille enfants et presque autant de roses Nous allons faire que du bien sur la terre Et même ailleurs si jamais tu préfères Tu es une tigresse délaissée Par un lion qui avait trop de vanités Ce soir je suis seul devant toi T je tremble pour la première fois Je suis une fleur de cerisier Tu m'a cueillit, placée dans ton cahier Et maintenant qu'est ce qu'on fait, dis moi Des petites filles ou des milliers de dégâts Nous allons faire des milliards de choses Cent mille enfants et presque autant de roses Nous allons faire que du bien sur la terre Et même ailleurs si jamais tu préfères |
Эта песня не только из репертуара Люс , ее и Лавуа , и Брюно поют!:) Она из репертуара канадцев!:D
|
Да я, собственно, знаю, просто не стала выставлять на показ лавуанские замашки :)) У меня она есть во всех исполнениях, но писал-то ее мсье для Люс :))
|
Катрин, тебе не обязательно кидать сюда оригинал. Ты можешь просто сказать название песни и имя исполнителя, а там уж видно будет. Просто эти слова очень легко найти, у меня так вообще куча всяких текстов. Чтобы лишнее место в топике не занимать. Ну, это я так... предлагаю ;)
|
:) Девочки, милые, помогите!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!! Как перевести:
Il y a tonneaux de mousse Entre ici et la bas Et des milliers de mots Qui vont comme on les pousse Sans regarder en bas S'y hisser bien haut... Я ещё свой вариант перевода Depuis toi сделала, если интересует, могу кинуть!!!:D ;) |
Цитата:
|
Спасите! Помогите! Не могу перевести мою любимую песню с Les Enfoires 2003
Les murs de poussiere Paroles et Musique: Francis Cabrel 1977 "Les murs de poussière" Il rêvait d'une ville étrangère Une ville de filles et de jeux Il voulait vivre d'autres manières Dans un autre milieu Il rêvait sur son chemin de pierres "Je partirai demain, si je veux J'ai la force qu'il faut pour le faire Et j'irai trouver mieux" Il voulait trouver mieux Que son lopin de terre Que son vieil arbre tordu au milieu Trouver mieux que la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Le soleil sur les murs de poussière Il voulait trouver mieux... Il a fait tout le tour de la terre Il a même demandé à Dieu Il a fait tout l'amour de la terre Il n'a pas trouvé mieux Il a croisé les rois de naguère Tout drapés de diamants et de feu Mais dans les châteaux des rois de naguère Il n'a pas trouvé mieux... Il n'a pas trouvé mieux Que son lopin de terre Que son vieil arbre tordu au milieu Trouver mieux que la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Le soleil sur les murs de poussière Il n'a pas trouvé mieux... Il a dit "Je retourne en arrière Je n'ai pas trouvé ce que je veux" Il a dit "Je retourne en arrière" Il s'est brûlé les yeux Il s'est brûlé les yeux Sur son lopin de terre Sur son vieil arbre tordu au milieu Aux reflets de la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Au soleil sur les murs de poussière Il s'est brûlé les yeux (x3) |
Bruno Pelletier
Un jour il n’y aura plus d’amour Жестокая война, В ней места нет любви. Её ни ты не я Не в силах сохранить. Ты тянешь руку мне, Объятья я раскрыл Но не едины мы - У каждого свой мир… Но раз настанет день Когда любовь уйдет Из-за тебя, Из-за меня, Когда-нибудь это всё же случится. С начала наших дней Война идёт за то, Чтоб больше на земле Не стало ничего. А помнишь ли ты дни Когда была со мной Как громко стук сердец Звучал в тиши немой. ______ Сама не перевожу, но делаю литературный "подгон" под песню... Кому интересно в топике Bruno Pelletier eсть Le clown и Les temps de catedrales. |
Сорри...я имела в виду Les Portes de Paris
|
| Время GMT +4. Сейчас 22:32. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru