Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Переводы-ды-ды... (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=167)

Ale 11-01-2002 18:20

:)))
Ну, строка Your love will kill me меня в свое время удивила именно своей куцестью. :))) На англ. перевод в плане стихотв. размера я ориентироваться бы не стала. ;) А вот насчет нот - возражение серьезное и принимается. Черт, и надо же было так повестись на то, как поет Лавуа! :D Есть у него там этот слог, есть... Совершенно по своему почину я этот слог бы не осмелилась вставить. :D

З.Ы.
Сонечка, душка! :) Хватит вставлять шпильки! Как человек с высшим филологическим образованием, я "заблуждаюсь по правилам" ((С) вот не помню чье:D ) и о таком явлении как дифтонг, конечно, знаю. Так что вот не надо тут
Цитата:

ты-то полагаю, по незнанию
:D

Сонечка 13-01-2002 11:47

Ale, я же не на тебя, я на себя шпильки-то. Это у меня плохо с математикой, а то, что ты по-французски не говоришь - так это наоборот, вау. Я вот ни за что не решилась бы с английского или итальянского переводить!

CyberVantuz 13-01-2002 21:09

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Я вот ни за что не решилась бы с английского или итальянского переводить!
А я бы решился... ибо языков не знаю... это как раз в моем духе. :)

Эсмер 14-01-2002 17:27

И снова я...
Так...раздача слонов по порядку:

Для Сонечки: слово "belle" действительно трудно перевести на русский, чтоб было покороче. Я сама сначала перевела как "красавица". Но у мнея из-за этого слова получилось какое-то убожество. Примерно так:
Красавица, как слово это ей идет, красавица.
Кто устоять сумеет и вслед не отправится...
В общем, полная белиберда. Вот я и заменила это слово местоимением:)

Для Ale: у меня тоже сначала был вариант "Погубишь ты меня", я прочла твой вариант и решила (я же такая же вредная, как и ты:)) и изменила на "Из-за тебя погибну", ну а потом решила сделать "Ведь ты моя погибель", поскольку про погибель я уже писала в "Belle"
Для Cyber Vantuz: насчет Доширак просто здорово! Мне очень понравилось! Ждем продолжения!!!

Volta 15-01-2002 12:13

Цитата:

Автор оригинала: Ale
Щас будем считать вместе. :)

Tu (1) vas (2, ударный) me (3) de(4, ударный)-tru(5)-ir(6, ударный)-e(неслоговой в данном случае)

По(1)-гу(2, ударный)-бишь(3) ты(4, ударный) ме(5)ня(6, ударный)

Все просто. ;)

А вот что с "моей погибелью":
Мо(1)-я(2, ударный) по(3)-ги(4, ударный)-бель(5)

Коротковато-с. :)

Ghera! Хе-хе! "Плоть", значит, не в духе, а "время выстрелит много стрел" - в духе? :D

Понимаешь - мож, оно и так - мы потом сами считали для интереса - кажется, там и правда есть слог... Но дело в том, что "поется" оно все же на пять слогов - опять же, нам так показалось. Может, дело и в Лавуа - а может, так оно и предполагалось... А? :)

Ale 15-01-2002 18:58

Да все мы хороши - по правилам (т.е. судя (1) по количеству нот, которое не вырубишь топором - спасибо Максиму за информацию и (2) по правилам фонетики - ну действительно, в сочетании ui звук u - неслоговой) слогов там пять.
Но поскольку последний слог получается при этом длинный и неудобопроизносимый (truire), там какой-то еще призвук гласного звука и влез. Иначе его было бы очень трудно произнести. Такое встречается сплошь да рядом: к примеру, "спектакль" на самом деле звучит как "спектак(ъ)ль", ну и так далее.
Следовательно - усе мы правы. Вы, конечно, больше, а я меньше, но на каких-нибудь хамблых 20% права и я. :D

З.Ы. Согласна уступить еще 5% правоты. :D

CyberVantuz 15-01-2002 23:31

Рекламная пауза...
 
Продолжаем рекламировать интернет-ресурсы.
Все на сайт дикого зайца! :D

... а потом и на мой
Tu Vas Me Detruire
:D

Ale 16-01-2002 01:04

CyberVantuz!
Шутки в сторону, куплеты - просто БЛЕСК!:flowers: :candle: :flowers:
Очень хорошо - самостоятельно и самоценно - проявились мотивы оригинала. Вот именно - самостоятельно и абсолютно самоценно. Мне эта вещь из всех четырех понравилась больше всех. И стиль выдержан. И красиво.

По поводу припева тут уже трактовали - его, по-моему, перевести невозможно, чтобы и по-русски нормально звучало, и от оригинала не ушло. :(

Volta 16-01-2002 12:42

ДА!!! Присоединяюсь целиком и полностью! Очень хорошо, нужно сильно копаться, чтобы найти недоделки... Молодец!

CyberVantuz 16-01-2002 15:56

Ща возгоржуся да в лес убегу...


P.S.
А на сайт дикого зайца все же сходите... :D

CyberVantuz 16-01-2002 16:23

Цитата:

Автор оригинала: Ale

Вот именно - самостоятельно и абсолютно самоценно. Мне эта вещь из всех четырех понравилась больше всех. И стиль выдержан. И красиво.

Спасибо... но это было не сложно... наболело... :D

Цитата:


По поводу припева тут уже трактовали - его, по-моему, перевести невозможно, чтобы и по-русски нормально звучало, и от оригинала не ушло. :(

Лириксы сделаны - и ладно.
Припев - штука тонкая. Он добится много раз и должен запомниться зрителю.
Каков общий концеп действия в целом и что должно запоминаться в каждой точке спектакля - должен определять не автор перевода, а человек, который эту всю бодягу ставит... а уж автор береться под белы ручки и рядом сидючи пашет до седьмого пота генеря варианты...

В ситуации с постановкой НДДП подобный фортель явно не проходит, поэтому можно только пробовать искать гипотетического совершенства, хотя, опять же - совершенство абстрактно. Нельзя сделать абсолютно хорошо абсолютно все. Красоту придает разноплановость и рельеф текста, его текстура. Если вылизать все до глянца - возможно уже имеющаяся красота просто исчезнет. Она может перестать играть...

(на написаный выше текст внимания не обращать! Я просто пытаюсь найти отмазку, почему я решил выкинуть в инет текст написаный за 2 часа, не дав ему отлежаться...)


Это было лирическое отступление.
Теперь к баранам:

Вариантов начать припев хоть попой кушай!
С более-менее привязкой: Моя погибель, Меня погубишь, Меня ты губишь
Без привязки: Я догораю, Я исчезаю, Я пропадаю.
И еще много-много-много...
Закончить припев - тоже не проблема...
А ежели тяжко с рифмами - говорят где-то в инете програмки валяются, которые рифмы генерят...


Может и стоит еще поработать...
Было бы ради чего...

Volta 16-01-2002 16:25

А когда Florence будет?! У всех хожу и выклянчиваю... :)

Эсмер 16-01-2002 17:40

Ну теперь берегитесь!:))) Я сдала сессию, теперь я птица вольная и начну всем надоедать:)
Cyber Vantusu
1) спасибо за рекламу, но боюсь, меня нас с тобой (можно на "ты") заподозрят в сговоре:)
2) насчет припева:действительно вариантов куча, сама перепробовала 3 штуки ("погубишь ты меня", "из-за тебя погибну", "ведь ты моя погибель"). Остановилась на последнем варианте. И мне кажется, если в твой припев добавить местоимение, то будет звучать более по-русски:)
3) насчет "журча любовь кричит" я подумаю, как мозги придут в себя от сессии, так может чего-нибудбь умное в голову придет:)
Volta, если интересует перевод Florence вообще(в смысле не чей-то конкретный), пожалте:
http://dikijzajac.narod.ru/fan4.html

Volta 16-01-2002 17:46

Florence
 
Да, спасибо - уже были, видели. Я просто переводы этой песни - ну, коллекционирую, что ли, потому что нравится, а перевести трудно, сама пробовала да зубы сломала... :)

Ale 16-01-2002 20:44

CyberVantuz!
Да фиг с ним, с припевом. Достоинства значительно перевешивают (это understatement). :)
Насчет программ, генерящих рифмы, слышала, но сама пользуюсь вот чем, когда уж совсем туго: http://www.stihi.ru/cgi-bin/assist.pl
Вещь далеко не идеальная, потому что выдают там не собственно рифмы, а те слова, которые авторы стихов с данного сайта зарифмовали с заданным словом. :D Доложу я вам, РАЗНИЦА!!! Но можно выудить и кое-что полезное.
Вот найти бы где-нибудь он-лайн "Обратный словарь русского языка" - это действительно ВЕЩЬ в смысле подбора рифм!

Эсмер!
Поздравляю с завершением сессии ;) Рановато вы, славяне, заканчиваете... У нас было больше. :)
В сговоре вас никто не подозревает. :)

Volta!
Так что ты думаешь - я ведь не забыла, что обещала. :D Просто не выходит каменный цветок!:D


З.Ы. Да, дурной пример заразителен. :) Это я про "рекламную паузу".
Вот: http://nataliakarpova.dem.ru/texts/v_f_tran/082.htm
Но я этой вещью, грешным делом, горжусь. Как Валь д"Амуром.


Время GMT +4. Сейчас 06:32.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru