Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Сhicago-фильм (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=952)

Radaman 18-02-2003 04:27

Я тут вклиняюсь
 
Лолита, по-моему, пошла бы на Вельму. Не бейте, но я ее хорошо представляю в этой роли. А вот мама...мда...опять не бейте, хорошей мамой бы получилась Пугачище. Ей бы только волосы обкрамсать...

charisma 18-02-2003 04:37

Ты хотел сказать, "снять парик?":))))))))

Майор 18-02-2003 16:15

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Говорят, в русском прокате Чикаго будет идти с переводом песен. ТО ЕСТЬ ИХ ПЕРЕПОЮТ НАШИ. По крайней мере, так хотят российские прокатчики... В среду я пойду на пресс-конференцию, и, возможно, станет понятно, насколько это правда:)))

Честно говоря, не дай бог... Хотя Стоцкая, конечно, поет лучше, чем Зельвегер, и, что страшно, но правда, Киркоров поет лучше Гира... ;)))

Нора 18-02-2003 20:51

Пока же на пиратской кассете песни просто переводят прозою. Что также не есть гуд.

Radaman 19-02-2003 03:09

Цитата:

Пока же на пиратской кассете песни просто переводят прозою. Что также не есть гуд


Ты, чего, Нора? Простудилась что-ли? Еще б они стихами переводили. Уши б вяли, глаза пучИлись... Эти уж ежели переведут, то со всей силою своей творческой мысли...

Нора 19-02-2003 07:36

Да просто никак не переводили, вот и все.

Поник 19-02-2003 17:15

OK, а теперь подумай о тех, кто англ не разумеет и сюжета не знает. Оно, конечно, идеально было бы выдавать на входе в кинотеатр либретто - как в театре. Но кто же этим заниматься будет.
альтернатива - субтитры. Но почему-то наши прокатчики (я читала интервью с представителем Каро о прокате LOTR) считают, что наши люди субтитры НЕ УСПЕВАЮТ ПРОЧИТАТЬ. Забавно, в свое время в офиц пропаганде, как признаки гнилого западного общества приводились следующие факты 1)в германии молодежь настолько неграмотна, что не успевает читать субтитры (высказывание кого-то из великих режиссеров) 2) Ром и Дж Дзефирелли прервали рекламой презервативов. За что Дз подал в суд.
Похоже, по пункту 1) и 2) мы опять впереди планеты всей. Особливо, если Чикагу передублируют! ИМХО - это вряд ли. Т.к. для нашей страны это, по определению, не массовое кино. И дубляж не поможет привлечь толпы зрителей

charisma 19-02-2003 17:21

Киркоров и К точно будут дублировать фильм. Я сегодня была на показе Чикаго для прессы. Он сказал, что уже сегодня на мосфильме начинает записывать. Забавно, что перевод был за кадром, и когда переводчик читал текст песен, он переходил на мелодекламацию, почти пел:))) Публика возмутилась и он стал просто быстренько прочитывать текст во время первого куплета:)) Прокатчики сказали, что рассматривали вопрос с титрами, но отказались от этой идеи (подозреваю, что они просто разрушают картинку, а она там важна).

Поник 19-02-2003 17:37

:( :( :( Спасибо за информацию. Посмтреть на это конечно любопытно будет. Может и неплохо.
Интересно, а К и Co отмаксали за дополнительную рекламу своей версии? Это ж халявная реклама.
О субтитрах - самая нижняя часть картинки не сильно нагружена изображением (сейчас прокрутила парочку номеров на компе). Если б грамотно подумать о цвете, размере шрифта и положении титров - все ОК. кстати впервые я увидела Амели на большом экране, но на фр с англ титрами. Кто будет спорить о важности картинки в Амели? тем не менее титры ничего не разрушали, настолько они были продуманы
А теперь представьте себе, если бы при дубляже "В Джазе только девушки" I wanna be loved by you спела бы Варум.

charisma 19-02-2003 17:42

Ну что я могу сказать:) Так решили прокатчики, а Киркоров сказал, что для него это большая честь:))

Clyde 19-02-2003 17:52

*широким движением руки вычеркивает свое имя из списка идущих на русскую версию Чикаго в кинотеатр*
:-))

Поник 19-02-2003 18:24

Не будем о грустном.
Может выше уже и писали об этом, но мне не попалось. Чикаго собирается похоже пособирать не только Глобусы, но и оскаров:
Oscars-2003 nominees
Чикаго заявлено в
1)Best Picture
2)Best Actress in a Leading Role
3)Best Actor in a Supporting Role
4)Best Actress in a Supporting Role (две кандидатуры - Латифа и Z-Jones)
5)Best Director
6)Best Writing, Screenplay Based on Material Previously Produced or Published
7)Best Cinematography
8)Best Art Direction-Set Decoration
9)Best Costume Design
10)Best Editing
11)Best Sound
12) Best Music, Song ("I Move On")
Еще раз о грустном - а, кстати, минус-то откуда будет? А-то боюсь наш зритель Best Sound не оценит. А на Оскара Лолиту, Укупника и пр. пригласят?:)

Майор 19-02-2003 21:44

Дублирование песен в "Чикаго" - это просто неприлично. И то верно - как мы можем оценить игру актеров, качество звука и т.д., когда будет подобный дубляж? :(((
И так дубляж фильмов убивает половину актерской игры, а уж если еще и песни в мюзикле дублировать... бред какой-то... ;(((

Volta 20-02-2003 00:40

Я для себя одно поняла: буду смотреть в оригинале, чтобы не терять еще и голосов, а на дублированную версию посмотрю как на любопытный феномен. :)

Яна Тюрлих 20-02-2003 01:25

А саундтрек они потом на русском еще раз выпустят ? :)
*как грится с паршивой овцы..*:):)


Время GMT +4. Сейчас 23:05.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru