Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Мюзиклы в России (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Cats. Cо всех сторон. (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2197)

Юля 09-12-2004 10:31

Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: Karamel-ka
Вернее, обращение что ли:)

На почтовый домашний адрес

Приятная такая бумажка с картинкой, изображающей автограф Дмитрия Альбертовича Богачева и прелестной рекламкой.

"Зная, что вы посещали другие мюзиклы, мы хотели бы проинформировать вас лично о постановке в Москве самого популярного мюзикла в истории."

А больше никто не получал подобного?


Я получила. И теперь сижу и думаю: после такого вежливого предложения, обращения на "вы" и автографа, может, действительно, позвонить им да сходить на премьеру ? ;)

Dio 09-12-2004 10:38

Re: Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: Юля
да сходить на премьеру ? ;)

Обязательно сходить... С видеокамерой в петличке... Чего-то сомневаюсь я, что после моего звездного возвращения из этого отпуска меня быстренько отпустят в марте еще в один... Гхм...

Villina 09-12-2004 12:03

ух
 
А билеты у них с глазами!:o

D.. 09-12-2004 15:14

Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Karamel-ka
А больше никто не получал подобного?

А как же, получали. Одного в толк не возьму: неужели они не понимают, что эффективность этой рекламы будет близка к нулю, поскольку адресована она той аудитории, которая в основной своей массе наверняка в курсе происходящего и примет решение о посещении или непосещении мюзикла и без этой рассылки???

Dio 09-12-2004 15:23

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Очень забавно звучит японский вариант, в котором попадаются отдельные английские слова:))) Очень:))

Это нам забавно, а им - нет, у них много словечек - калька с английского, только такие... Адаптированные :). Мороженное - Айсу криму, еще какие-то словечки были, с "р" вместо "л" - я не помню, но тоже угорала. А для них - как для нас прайс-лист или офис...

charisma 09-12-2004 15:31

Нет, там именно слова из мюзикла - "Memory", например. Это не просто заимствование:)))

Vivo 09-12-2004 15:53

Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: Karamel-ka

А больше никто не получал подобного?

Мне на работу пришел буклетик с картинками в складыш с автографом Богачева и контактными телефонами некого Сергея Громова:) Расписано о постановке на целый печатный лист 12 шрифтом:)

Дипломатка 09-12-2004 16:08

А меня как-то обошли вниманием :) видно ориентация моя подвела :)

Майор 09-12-2004 18:53

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Очень забавно звучит японский вариант, в котором попадаются отдельные английские слова:))) Очень:))

Японцы вообще любят употреблять английские слова. Не как заимствованные, а именно вот так вот, произнося их "по-английски" :)))

Майор 09-12-2004 18:54

Re: Из детской литературы.
 
Цитата:

Автор оригинала: Villina
По поводу переводов имен. Я читала, раньше пытались переводить даже фамилии западных артистов. Жаль, примеров не вспомнить.
Но живой образчик подобного кошмара - это пресловутая серия о Гарри Поттере (Игоре Горшкове, кстати, но это-то шутка...). Профессор Северус Снейп натерпелся и по сюжету, и по вине переводчиков. Да, буквально его имя и фамилия значат что-то вроде "суровый придира". Но официальный издатель "Росмэн" хотя бы ограничились Северусом Снеггом (1-3 книга. В 4й, хвала разуму, он Снейп).
\


Если бы - он везде в росмэновском, чтоб его, переводе Снегг. И в четвертой, и в пятой... :(((

Villina 09-12-2004 21:06

Snape
 
Да, посмотрела - вы правы. В первом издании книги 1 был Снейп. Видимо, я начиталась сетевых фиков. Ну хоть не Злей :cool:

Ale 09-12-2004 23:35

Re: Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: D..
Одного в толк не возьму: неужели они не понимают, что эффективность этой рекламы будет близка к нулю, поскольку адресована она той аудитории, которая в основной своей массе наверняка в курсе происходящего и примет решение о посещении или непосещении мюзикла и без этой рассылки???

Но зато строится имидж. ;) Вежливые, внимательные люди, ценящие зрителя. И т.д. ;)

WwWwW 09-12-2004 23:48

Re: Re: Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: Ale
Но зато строится имидж. ;) Вежливые, внимательные люди, ценящие зрителя. И т.д. ;)

Совершенно верно! :)) А те, кто и так любит мюзикл да еще и рекламу получил, может, пойдут и своим знакомым про него расскажут и будут вдвойне красноречивее и убедительнее и новых зрителей и потенциальных фанатов с собой приведут.

Расскажу, как я сегодня на работу ехал. :confused: Захожу в маршрутку, а там Мемори по радио играет. Я думаю, какой же водитель молодец, такую музыку слушает, а не блатняк очередной. Пропел первый куплет, он с раздражением переключает радио на какую-то другую станцию и дальше мы уже едем привычно - под блатняк. :eek: Что же - таким что ли людЯм рекламу посылать??? Я догадываюсь, как они ее используют...

Expectation 11-12-2004 02:19

Re: Re: Re: Re: Мне пришел сегодня спам
 
Цитата:

Автор оригинала: WwWwW

он с раздражением переключает радио на какую-то другую станцию и дальше мы уже едем привычно - под блатняк. :eek:

Вот именно для таких случаев и существует это замечательное изобретение - плеер :) :) :)

Vivo 13-12-2004 11:29

Cats, как это будет по-русски

http://www.newsinfo.ru/static/87220.html

Volta 13-12-2004 16:13

Слова Гечмен-Вальдек из этой статьи: "И если просто делать копию бродвейской или лондонской постановки, на мой взгляд - это достаточно опасно. Потому что у нас совершенно другая аудитория , совершенно другая театральная традиция. Надо сделать так, чтобы это были классические «Кошки», но с учетом русского зрителя".

Гхм, интересено, это как? Вставить монологи a la Достоевский? По-моему, вот как раз не надо. Сделали бы, как это сделано в Вест-Энде, и было бы хорошо. Потом, кстати, разве "Кошки" не запатентованы?

WwWwW 13-12-2004 17:15

Цитата:

Потому что у нас совершенно другая аудитория , совершенно другая театральная традиция. [/b]

Тоже не могу понять, чем это мы совершенно другие. Немного другие, конечно, но никак не совершенно. Кошек, во всяком случае, переварим. Это ж не Ассассины какие-нибудь.

Нора 13-12-2004 18:42

Цитата:

Автор оригинала: Volta
Слова Гечмен-Вальдек из этой статьи: "И если просто делать копию бродвейской или лондонской постановки, на мой взгляд - это достаточно опасно. Потому что у нас совершенно другая аудитория , совершенно другая театральная традиция. Надо сделать так, чтобы это были классические «Кошки», но с учетом русского зрителя".

Гхм, интересено, это как? Вставить монологи a la Достоевский? По-моему, вот как раз не надо. Сделали бы, как это сделано в Вест-Энде, и было бы хорошо. Потом, кстати, разве "Кошки" не запатентованы?


К счастью, RUG бдит. :-)))

Villina 14-12-2004 01:01

А мне понравился пассаж "мои артисты"... экстаз... её артисты... мячта.

Сан Саныч 17-12-2004 11:24

Re: мне пришел сегодня спам
 
А я вот весь спам удаляю неглядя в письма....
Может и мне что приходило но я выбросил из соображений безопасности виртуального пространства реальной работы... :)))

Messalina 17-12-2004 21:29

на рыла в просторах инета...
http://www.lleo.aha.ru/dnevnik/2004-12-14.shtml

_X_ 17-12-2004 21:56

И на том же сайте далее:

"Подкинули срочную халтурку - сижу, перевожу по подстрочнику несколько арий для мюзикла "Кошки". Гролтайгер, Билли Мако, сейчас вот к утру надо Мангоджерри сделать. Стараюсь делать на совесть, получается забавно, но не понимаю, почему это мюзикл считается таким знаменитым - там и музыка не фонтан, и текст глуповат. Впрочем, бывают ли умные мюзиклы?"
http://lleo.aha.ru/dnevnik/2004-11-01.shtml

Вот так вот... Иногда лучше жевать, чем говорить... Только кошек зря переводят...

Messalina 17-12-2004 22:01

Ну а отрывки-то как, понравились?

Ale 18-12-2004 02:32

Мда. :D С одной стороны, это, конечно, личный дневник, и что автор хочет - то он там и пишет. С другой стороны, этот "личный дневник" ведется в интернете публично, значит... не знаю, что значит. :D

Очень неприятно видеть непечатные выражения в таком контексте и так близко от фамилии Элиота, к тому же написанной неправильно. Еще очень неприятно то, что ругают "Кошек" - но это ладно, дело вкуса. Еще неприятно, что опять пошли рассуждения на тему "творческого" перевода и "смещения акцентов". Наконец, чисто технически - подстрочник пишется так, как он пишется, чтобы те, кто не знает языка оригинала, поняли, ЧТО в тексте говорится. Подстрочник - не полноценный перевод. И клеить ему корявость при этом как-то странно. :D Тем более странно считать, что это-то и есть язык Элиота.

Короче, все это очень неприятно. :D Приятнее было бы, если бы ЛЛео это не в сети публиковал, а говорил близким друзьям за кофе. Или пивом. Я не знаю.

Dio 18-12-2004 10:58

Цитата:

Автор оригинала: Ale Приятнее было бы, если бы ЛЛео это не в сети публиковал, а говорил близким друзьям за кофе. Или пивом. Я не знаю. [/b]

Ну, это ведь не помешает нам пребывать в твердой уверенности, что стихи Элиота гениальны, а Кэтс - лючший мюзикл Вэббера :).

charisma 18-12-2004 21:59

Цитата:

нам пребывать в твердой уверенности, что стихи Элиота гениальны, а Кэтс - лючший мюзикл Вэббера

Нам - нет:) А г-н Каганов пусть пребывает в блаженном идиотизме (© Дали)

Эрик 19-12-2004 14:56

А почему сей ученый муж переводит "КЭТС"? А куда обещанного Кортнева дели???

charisma 20-12-2004 12:40

Виллина, этот вопрос можно задать в соответствующем топике.

Villina 20-12-2004 13:33

17
 
А где он?

charisma 20-12-2004 13:46

http://www.musicals.ru/board/showthr...95 #post90695

charisma 26-12-2004 13:46

Кстати, видели сюжеты о кастинге в Cats? Я видела тот, что на ТВЦ. Показывали Машу Шорстову, о которой было сказано, что она прошла + Марат Абрахимов мелькнул - это уже не секрет, что он тоже прошел:)

А еще на СТС будут детали, кажется, с Дружининым. 28 числа, там тоже будет об этом.

Messalina 26-12-2004 15:43

Ой, не нарвится мне все это... А Шорстова что, танцовщица еще?

Нора 26-12-2004 21:22

А Шорстова не Гризабелла ли?

Villina 26-12-2004 21:34

Цитата:

А Шорстова не Гризабелла ли?
Матерь божья... правда что ли?

charisma 27-12-2004 14:27

Цитата:

А Шорстова не Гризабелла ли?

Ой, не нравится мне все это... А Шорстова что, танцовщица еще?

Честно? Я не знаю:) Но думаю, что нет:) (не Гризабелла)

Да, она танцует (12 стульев)

Messalina 27-12-2004 14:46

Я предполагаю, что хореография "12 стульев" все-таки отличается от "Кошек"!

charisma 27-12-2004 14:48

Безусловно:) Но и актеров, которые имеют одинаково хорошую балетную и вокальную подготовку в России нет. Так что те, кто прошел кастинг (кого пропустили англичане), будут много работать:))))

Petruccio 29-12-2004 16:59

nope
 
Неее, вряд ли Маша будет Гризабеллой... Слишком симпатичная :) Она этой может быть, которая с Гусом.

Petruccio 29-12-2004 17:03

xta
 
Впрочем, можно спросить её саму: shorstova@cabaret.ru
:)

Katrin_S 29-12-2004 17:05

Цитата:

Автор оригинала: charisma
А еще на СТС будут детали, кажется, с Дружининым. 28 числа, там тоже будет об этом.
Светик , ты посмотрела? Или кто-то еще? Что там было? :)


Время GMT +4. Сейчас 02:01.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru