![]() |
Ну, чем не мюзиклы?
Я вот о чем хотела предложить поговорить...
У нас и на западе разный подход к тому, что называется саундтреком. Скажем, "песня из фильма" на западе обычно идет уже под титры или звучит просто между делом (пример: ДОЛГО ждала я в свое время, когда же зазвучит в фильме "Скарлетт" любимая моя песня Nazareth'а Love hurts...; или Pretty woman - там песни комментируют происходящее, но как бы извне), а у нас "песня из фильма" обычно вставляется в сам фильм и довольно осмысленно (да хоть "Иронию судьбы" возьмем...). В итоге в буржуинстве имеется четкое деление на собственно фильмы и на мюзиклы (среди которых выделяют, как я поняла т.н. sungthrough и не-sungthrough...), так? А у нас часто получается, что этого деления как бы и нет. Что такое "Д'Артаньян и три мушкетера"? "Труффальдино из Бергамо"? "Гардемарины, вперед!"? Да та же "Ирония судьбы"? Там поют не меньше, чем в "Моей прекрасной леди", но мюзиклами эти фильмы никто не называет, кажется... Э? Или стоит успокоиться на термине "музыкальный фильм"? Как думаете? |
Ох...
Придётся мне и на эту тему искать диалоги из личной переписки. На этот раз с неким Ю.Д. ;)
Если найду... |
Лично мне кажется, что в России такого деления особенно и нет. Потому что понятия "мюзикл" для фильма не существовало в принципе. Это сейчас "модный" жанр дошел-таки до России и спохватились и давай делить фильмы на мюзиклы и не мюзиклы. В самом деле, если брать за критерий мюзикла можно ли ставить на сцене или нельзя, то даже "Асса" под этот критерий подойдет.
|
То есть....
То есть то, что можно поставить на сцене - это мюзикл...
А то, что поставить нельзя - не мюзикл... Да? А есть ли вообще хоть что-нибудь, что нельзя поставить?.. Хилософский вопрос... ;) |
Да. Стул на одной ножке со смещенным центром тяжести (-:
Речь не об этом. Если подводить под рамки фильма-мюзикла все те фильмы, где музыки чуть побольше, чем в начале и в конце, то получается, что мюзиклов у нас - выше крыши. А говорят первый российский классический (-: |
Но ведь фильм-мюзикл и собственно мюзикл - вещи разные, как мне кажется.
Дело все в том, что перечисленные тобой, Эль, фильмы являются моими давними любовями...мечтательно поднимаю очи к небу...ах... песни из них невероятно популярны, но... Но! Основа, тело, так сказать, в них - все-таки не песни, а актерский текст. То есть непосредственно диалоги. А песни самодостаточны, но не представляют собой единого произведения. Альбом типа битловского "Сержанта Пеппера" - да. А вот мюзикл как законченное, цельно и целое произведение... Не знаю. Так что, по-моему, все-таки "музыкальный фильм". Песни не обрисовывают действие, а дополняют его. Расцвечивают новыми красками. Показывают иной ракурс. Делают объемнее. (Это даже не совсем я, это Рязанов о песнях в "Иронии судьбы" - заметьте, там нет ни одной |
Упс, оборвалось сообщение... Ну ладно.
... там нет ни одной песни, относящейся конкретно к действию. |
Многие фильмы оформляются песнями, включая песни. относящиеся к действию. Но чтобы фильм был мюзиклом, сами герои должны петь и достаточно много в соотношении со spoken dialogue. :)
|
Во! Мысль...
Родилось определение:
мюзикл - это то, от чего ничего путного не останется, если исключить из него все песни. :D :D :D |
Особенно из истории про Иисуса. ;)
|
Не то что ничего путного, а вообще ничего... кроме либретто;) Потому как мюзикл без либретто - ну хоть какого-нибудь - рассыплется и превратится в концерт.
|
По моему самое нормальное определение;)
А фильм это или спектакль это уж так, дело вкуса. |
Слышу глас божий!
Цитата:
Вот, вот вот! Вот именно! Либретто -- это сила ;) |
Re: Слышу глас божий!
Цитата:
Люди, заклинило - а что мы называем "либретто"? И что "текстом"? А? Вот что дали раскопки - http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=1&aid={F35CB720-FA9A-4667-B07C-CBF30C86A8F7}&id=1&fstring1=%u 043B%u0438%u0431%u0440%u0435%u 0442%u0442%u043E&rq=1&onlyname =&newwind=&psize=10&pn=1 (сорри за длинную ссылку... :) ) В каких-то странных отношениях эти понятия... Текст - часть либретто, э? |
Re: Re: Слышу глас божий!
Цитата:
|
Уря!
Вот это, я понимаю, объяснение!.. :) Спасибо! :)
А то напустят дыму... |
Ой, а можно я тоже приложусь?
По-моему, либретто - это полный пересказ сюжета. Иногда - с цитатами из песен. Иногда просто с обозначениями, где та или иная песня исполняется. А режиссерские ремарки - кажется, это сценарный план... или постановочный... тьфу, не помню...:) |
Ghera, не путай либретто с синопсисом :))
Чтобы не быть голословным: http://libretto.musicals.ru/show_text.php?text=lesmis - это либретто. http://libretto.musicals.ru/show_tex...xt=lionkingmus - а вот это тексты песен. По крайней мере в моем понимании. Нашедшему различия - приз в студию :) |
Клайд, непонял зачем ты включил замечания автора либретто по поводу режиссуры? Может с точки зрения коллекционера конечно...
Но в принципе у всех кто участвует в постановке есть какие-то свои замечания у звукорежиссеров, осветителей и .т.д. Можно запмсать все их мнения но это будет уже другое. По-моему либретто должно рассказывать о том, что происходит на сцене, что мы видим и слышим. В приведенном тобой либретто Les Mis. как раз так и есть, комментарии сводятся к "Нашел работу на ферме", "зашел в постоялый двор" и.т.д. |
Насколько я понимаю. фразы типа "на сцене находится лопата. Герой идет к лопате" и есть авторские замечания. Нет? Ну в общем-то говорим об одном и том же, но разными словами :)
|
В принципе да, но в приведенном тобой либретто Les Miz описывается не то, что мы видим (куда он идет или что на сцене), а то почему это там. Там объясняется почему он "идет к лопате"(например)- потому, что да этого он "нашел работу рудокопа" то есть комментарии в либретто связывают сцены между собой, описывают почему вдруг на сцене смена декораций и.т.д.
|
Время GMT +4. Сейчас 09:59. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru