Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Do you hear the people sing? (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=9)
-   -   РРР - суперзвезда! (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=197)

belart 04-01-2002 16:50

РРР - суперзвезда!
 
Таак, поехали...

1) ЯЗЫК. Ну кто нам мешает писать на обеих? Я например попробую на буржуйском и если чего получиться выложу на всеобщее... там часть корявости и подправим. Потом я нашел в сети пару форумов англоязычных любителей ПИН, можно кинуть им на проверку. Ну и знакомых англичан/американцев также можно найти, так что явной ерунды в конечном итоге сможем избежать. Господа, берите часть, главу, сцену и пишите на любом. Может что-то из русского в переводе возьмем в английский и наоборот...
2) МУЗЫКА, Ох, а вот это у нас самое главное! В конечном итоге сюжет у нас есть от него далеко не уйдешь поэтому музыка это одна из немногих реально АВТОРСКИХ вещей во всем этом предприятии. Поэтому надо подойти серьезно! Может если у кого есть свои мелодии (Клайд?) встретится с этими компонистами и обсудить? Насчет стиля... я думаю что с таким сюжетом и одна "классика" - это будет очень тяжело. Там где сюжет позволяет стоит облегчить (ну не 3 аккорда конечно:)) На вскидку могу предположить что излюбленная нами сцена с Мармеладовым в распивочной вполне для этого подходит.
3) ПОСТАНОВКА. Мне тоже кажется, что об этом думать крайне преждевременно. Если сможем записать весь спектакль в студии - уже хорошо! Я вообще считаю сначала надо сделать демо-запись (8-10 песен), а потом... вообщем это будет потом. Но по секрету скажу, что я размечтался и планы самые грандиозные :) :) :)
4) ГЕРОИ:
Раскольников, Мармеладов, Соня, Разумихин, Дуня, мать Раскольникова, Порфирий, Свидригайлов, Катерина Ивановна, Лужин... вообщем сами видите что много их... я еще не беру эпизодических типа самой старухи Алены Ивановны

Clyde 04-01-2002 17:49

Вау! Однако как идейка-то зацепила!
Кхм. У меня мелодии есть (на крайняк из ОиЭ-2001 возьму или наброски к "Мы" вспомню), только, боюсь, они немного не по тематике. Но совет, если что, подам.
Belart! Насчет двух языков - это ты действительно размечтался. На одном хотя бы написать. А то может получиться, откровенно говоря, не очень хорошо. Пример. На форуме вебринга некоторое время тусовался товарищ Death Morose откуда-то из сибири (если он сейчас неожиданно это читает - пламенный привет :-Р ) У него была идея сочинить рок-оперу. И в интернете он даже выкладывал отдельные песни оттуда. К чему привел этот проект - не знаю, давно там не был. Но. Сие произведение на английцком. В общем то ли у меня с английским плохо, то ли у исполнителя, то ли у автора, но, как мне кажется, не сложилось. И вообще по-моему по английски англичане должны сочинять, а то лажа получится.

charisma 04-01-2002 17:52

:)))
 
Клайдик. насколько мне известно, с этим чуваком сотрудничал наш Майор:))))

CyberVantuz 04-01-2002 17:52

- Позвольте мне добавить свою струю в обсуждение... Поручик, молчать!
 
Сабж.

Немного занимался написанием текстов на музыку, музыки на тексты, и того и другого по-отдельности.
Буду рад
[ ] Помочь
[ ] Помешать
[ ] Понаблюдать со стороны и поподавать свои замечания и соображения на этот счет.


Цитата:

Автор оригинала: belart
Таак, поехали...
1) ЯЗЫК. Ну кто нам мешает писать на обеих? Я например попробую на буржуйском и если чего получиться выложу на всеобщее... там часть корявости и подправим. Потом я нашел в сети пару форумов англоязычных любителей ПИН, можно кинуть им на проверку. Ну и знакомых англичан/американцев также можно найти, так что явной ерунды в конечном итоге сможем избежать. Господа, берите часть, главу, сцену и пишите на любом. Может что-то из русского в переводе возьмем в английский и наоборот...


Бешеной корове семь верст не крюк! Хотя бы на одном сделайте! Уж перевести-то всегда можно - дурное дело не хитрое!

Цитата:

Автор оригинала: belart

...Лужин... вообщем сами видите что много их... я еще не беру эпизодических типа самой старухи Алены Ивановны

Ну ни фига себе! Старуха-то там почти ключевой персонаж. Уж кто-то, а она должна появляться неоднократно, ИМХО.

Если ляпнл что-то не в тему - сорри.
Был трезв и не оценил ситуации.

belart 04-01-2002 17:57

%(*№:;! Ну не умею я квотить, куда уж мюзиклы сочинять!

Вообщем насчет старухи. Будет стоять на сцене весь спектакль с топором в голове и покряхтывать!

CyberVantuz 04-01-2002 18:00

Цитата:

Автор оригинала: belart
%(*№:;! Ну не умею я квотить, куда уж мюзиклы сочинять!

Вообщем насчет старухи. Будет стоять на сцене весь спектакль с топором в голове и покряхтывать!

Оригинальный ход:
РРР ложиться спать со своими мыслями. В том смысле, в котором этот физиологический процесс принято понимать сегодняшней молодежью (ввести персонаж - Мысль!)... Вот... А старушка будет свечку держать... и песню петь...

belart 04-01-2002 18:02

Ну вот, а больше на сцене ничего происходить не будет!
Пиво на халяву, туалеты закрыты!
И к концу второго часа зрители будут мучаться не хуже Раскольникова.:cool:

CyberVantuz 04-01-2002 18:07

Хммм...
Это постановыочный эффект.
Рано об этом думать - сам же говорил! :)

Clyde 04-01-2002 18:07

Re: :)))
 
Цитата:

Автор оригинала: charisma
Клайдик. насколько мне известно, с этим чуваком сотрудничал наш Майор:))))
"Наличие Эндрю Ллойд Уэббера не освобождает мюзикл от возможности быть лажовым" (С) :-Р

belart 04-01-2002 18:10

Ладно, насчет языка ва меня почти убедили...почти.

CyberVantuz 04-01-2002 18:17

Обязуюсь перевести произведение на английский и отослать своим знакомым за бугор, с просьбой ответить, что это произведение - лучшее, что они когда-либо видели! :)

Clyde 04-01-2002 18:23

Господа, ЭГЗМ не желаете? ;-Р

belart 04-01-2002 18:41

В каком смысле??? Уже?

Ale 04-01-2002 20:48

Belart! Проясни, пожалуйста, следующий пунктик - мы что пишем, сценарий для капустника :D или весчь, призванную переплюнуть Мизераблей (не в обиду капустникам будь сказано)?

Просто если мы начнем устраивать Раскольникову проверки документов, да старуху со свечкой поставим, да с топором в голове, да еще добавим жандармов с резиновыми дубинками... ОХ! Для меня, к примеру, "Елка у Ивановых" в драматургии - не авторитет (хамбли, конечно, говорю)...

Просто если прицел у нас более-менее дальний, то и подходить к делу надо серьезно. Только поймите правильно - я не за староакадемический подход, я не очень зануда, но все-таки... Ну, вы поняли. :D

belart 04-01-2002 22:00

Ладно, кину пока то, что есть... Все равно по просьбам трудящихся перейдем на русский... наверное

CRIME and PUNISHMENT
A musical performance
Based on a novel by
F.M. Dostoyevsky

PART I
!!! ALL LYRICS ARE PRELIMINARY AND SUBJECT TO CHANGE !!!

Dramatis Personae
in order of appearance:
Rodya Raskolnikov – a struggling student
Alyona Ivanovna – an old woman pawnbroker
Semen Marmeladov – a drunkard, formerly a government clerk
Katerina Ivanovna - Marmeladov's wife
Pulkherya Raskolnikova – Rodya’s mother

CHAPTER I
+ Raskolnikov steps out of his room and silently moves down the stairs. He stops a few steps short of a door on the lower floor.

Raskolnikov:
It’s there again, that open door
Lying like a chasm across the floor
Each time I walk I feel afraid
Afraid of debts that must be paid
For that small coffin called a “room”
Complete with dinner and a maid

Move like a cat - that would be best
If I were to disturb her rest
The damn old hag would start inquiring
Demanding, threatening and crying
And I’d be dodging like a fool
And I’d be cowering and lying

+ R. silently moves across the doorway and out of the building. There he catches his breath and suddenly curses.

Raskolnikov:
How can I fear trifles of that kind
When grander things I have to keep in mind?
Yes… man whose hands all things enclose
Will let them slip when fear draws close
To take a step, to say a word
What in the world do men fear most?

I ramble much and nothing seems to matter
I’m idle, and have lots of time to chatter
Why am I going there today?
What kind of scene will I survey?
This is just, nonsense, just a game
Yes this is just a game I play!
;) :rolleyes: :D :D

belart 05-01-2002 01:45

Ладно вот вам вторая часть на растерзание и я пошел спать...


On the street R. walks through the crowd.

Housewomen:

The heat of Peterburg
Will make you want to wring out suit and robe
And wonder whether the equator
Is painted in the right place on the globe
And if you make a decent living then rejoice,
Escape into the countyside, that is the cooler choice!

Coachmen:

The air in Peterburg
Will burn and hurt your throat and lungs
Will make you beg the waiters
For water to cool off your sore tongues
And if you make a decent living then rejoice,
Escape into the countyside, that is the cleaner choice!

Street vendors:

The dust of Peterburg
Comes from the roads and from the building sites
It hangs over the city streets
You cough and try to clear your eyes
And if you make a decent living then rejoice,
Escape into the countyside, that is the healthy choice!

Drunks:

The crowd in Peterburg
There are just these two kinds of folk for you to see
They pass you on their way
Those who are drunk and those who’d like to be
For if you make a decent living then rejoice,
Escape into the countyside, that is the only choice!

Townsfolk together:

The stench of Peterburg
The heavy stench of misery, wine and sweat
The parfum of the pot-houses
An odour that’s so easy to forget
For those who make a decent living and rejoice,
Escape into the countyside, and make the proper choice!

belart 05-01-2002 01:47

Комментарий:

Вышеприведенное НЕ является личным отношением автора к С.Петербургу и НЕ претендует на реальное описание этого чудесного города. Это всево лишь попытка описать город таким как он показан в романе Ф.М. Достоевского.

charisma 05-01-2002 01:51

WOW
 
Что я могу сказать - талантливые либреттисты среди нас уже есть.. осталось найти композиторов:))))

Ale 06-01-2002 10:52

Мой вклад в общее дело. :))) Сцена "Вы и убили-с!"
 
Raskolnikov
Please do sit down and feel at home.
(‘a parte)
That’s strange.
May be my very end is near,
We’re here face to face,
And still I have no fear.
Why is he silent? Let him speak at last!

Porphiry Petrovitch
Oh, those sigarettes! I can’t quit, though I must.
Would it be better if I’ve taken to the sup?..
In fact, I’m here to clear something up.

I didn’t like the way we last parted, you see.
For we are both gentlemen, aren’t we?
I like you. You’re noble, you’ve got pride,
You’ve got a kind heart that you’re trying to hide.
Yet you’re oppressed, and impatient, and all.
And if you were guilty, I knew, you would call.
That man’s confession was right on time,
Bare psychology can’t lay bare a crime.
But still I think something is out of joint…

Raskolnikov
I beg your pardon, I can’t see the point.
I thought you were sure about Mikolka.

Porphiry Petrovitch
No!
That fool, that gutter artisan, that child? No go.
He is just longing to become a martyr, nothing more.
He’s not the kind of a man I’m looking for.

Raskolnikov
And what is that, if not Mikolka, then?..

Porphiry Petrovitch
Quite different a person, my young man:

Quite a strange murderer, who acts on a whim,
Who kills to get gold but takes nothing with him,
It was but a farthing he really took.
It is an assassin who kills by the book.
It is something new, not a commonplace crime,
Rather an outbreak of that plague of our time -
Something is rotten in the hearts of our youth,
Who make up these theories and call them the truth.
He not just came there once to kill -
Then he came back to have extra thrill.
And after all that some dark angel he plays
With a mask of contempt for us all on his face.
And you say “Mikolka”!.. Oh, dear me.

Raskolnikov
So, what do you think, who could it be?

Porphiry Petrovitch
You ask strange questions, you really do.
It was you, dear sir.
Who else but you?


З.Ы. Этот текст тоже - сабджект ту чейндж. :) Утрясем, товарищи-соавторы. ;) Belart! Твоя очередь придираться к грамматике! ;)

belart 06-01-2002 15:50

Класс! Все комментарии в личном письме...

Ale 06-01-2002 18:18

Belart!
Огромное спасибо за свежий взгляд и помощь в ловле блох. :)
Я все исправила, кроме строк с kill и thrill, как-то они мне по рассмотрении проблемы показались все же вполне съедобными. Хамбли. :)
Что б еще такое написать?... :)

charisma 06-01-2002 23:24

что написать?))
 
Элька:) Теперь дуэт Родьки и Сонечки:)))))

Ale 07-01-2002 02:15

Charisma! :)
Ты читаешь мои мысли!!! :) Уже начала...

Clyde 07-01-2002 02:19

Народ! А может все-таки по-русски что-нибудь сочините?

charisma 07-01-2002 02:30

ну зачем:)
 
по-моему, по английски - загадашнее:)))

Ale 07-01-2002 03:33

Во-первых, действительно загадашнее...:D

А во-вторых, на Клайда вообще, ИМХО, не угодишь!:D :flowers: :D :flowers: :D :love

Майор 07-01-2002 13:00

А давайте-таки решим, на каком языке сочиняем? А то получается, что мы сразу на Запад работаем. :)

Clyde 07-01-2002 14:00

Цитата:

Автор оригинала: Ale
Во-первых, действительно загадашнее...:D

А во-вторых, на Клайда вообще, ИМХО, не угодишь!:D :flowers: :D :flowers: :D :love

На меня угодить можно, просто я пытаюсь оставаться АГЗМ (автоматической). Вот в чем дело (пусть меня обвинят, что я не понимаю шуток и вообще воспринимаю происходящее слишком серьезно). Ориентировка на запад подразумевает то, что надо работать по их стандартам во всем. Иначе может получиться офф-какойтотам капустник. Готовы ли к этому идти во всем? :)

belart 07-01-2002 20:20

Клайд, вопрос крайне серьезный - насчет качества и стандартов... Но тут опять все упирается в музыку. Напишет нам кто-нибудт качественную, достаточно серьезную музыку тогда можно действительно пытаться всунуть концепт какой нибудь продюсерской компании... (АГЗМ - в студию! :))
Ты писал, что у тебя есть некоторые наработки, надо как нибудь где нибудь их послушать, вдруг это оно самое?

Ale, а что там с нашими друзьями-композиторами?

И вообще, что за отношение - "работаем на Запад"? Мы kindly пытаемся донести до них всю глубину русской классической литературы с применением музыки, слов и танца!:) :) :) И делаем это потому, что у них есть люди у которых есть опыт и деньги для !достойной! реализации такой постановки :)
Они нас благодарить за это должны! (а иконки для губозакатывающей машины нет?)

Ale 07-01-2002 20:31

Клайд! :)

В АГЗМ нет нужды.

Во-первых, и без всякой машинки у этого прожекта есть шанс так и не выйти из (противо)зачаточного состояния. В крайнем случае, мы их сами себе закатаем. :)

Во-вторых, на каком языке не пиши, чесслово, у этого прожекта будет совершенно равное шансов реализоваться по полной программе - хоть на русском, хоть на китайском, хоть на английском. Почему на англ.? Belart показал пример, а, как известно, дурной пример заразителен. :D

В-третьих, чем вставлять юным дарованиям белки в колеса ((С) С. Довлатов), помог бы. ;) Ты ведь музыку пишешь, разве нет? И, помнится, кому-то собирался доказать, что музыку на стихи писать легче? Прошу-с! Только в этом топике - три текста, один другого краше :D :D :D

Не знаю, на Запад или не на Запад, а дело действительно все в музыке. Перевести текст всегда успеем.:D

Belart! Те композиторы, с которыми я общалась по почте, пока молчат. Должно быть, думают. Что похвально.
Зато вышел на связь еще один композитор, его ник на этом форуме - Мустафа. Вот Клайд знает, Клайд его даже покритиковать успел. :D :love :D

charisma 07-01-2002 20:56

belart, если ты расскажешь,
 
как выглядит губозакатывательная машина, то я ее, конечно, нарисую:)))

теперь относительно перспектив.
мне кажется, что если мы хотим, чтобы этот проект появился хоть в какой-то форме, то вся эта рефлексия - а у нас нет того или этого, и вообще все это авантюра, и все такое прочее - только заведет это дело в тупик.

Мне почему-то кажется, что с композиторами действительно может быть проблема именно потому, что мы пока сами не знаем, чего мы хотим от музыки.
Кстати, есть ли у кого-то из авторов пожелания именно по стилю?:)

С другой стороны, отсутсвие композитора не повод тормозить это дело. Если у нас хотя бы получится либретто, это уже круто... Может, нашим сочинителям имеет смысл хотя бы написать синопсис, определить, какие будут номера и так далее...Чтобы этот спонтанный креатив имел больше шансов превратиться во что-то целостное. Хорошо бы проанализировать самые известные мюзиклы, чтобы понять, в какой пропорции там используются сольные , ансамблевые и хоровые номера.

И если уж стали писать тексты на англ - то давайте действительно выступим в роли просветителей и поможем простому американцу, англичанину и так делее приобщиться к тусской классике, тем более, что Достоевский за бугром популярнее Толстого:))

Я знаю, что среди нас немало людей, отлично владеющих этим языком (к сожалению, я не могу отнести к ним себя).
А на русский мы всегда успеем перевести. Было бы что:))

Я, кстати, никогда не могла себе представить, что получится записать на профессиональной студии русских кошек (да, наивные, да, детские и все такое), это казалось для меня просто невероятным. Но ведь получилось. Так что не стоит недооценивать собственных возможностей:)

Clyde 07-01-2002 22:55

Цитата:

Автор оригинала: belart
И вообще, что за отношение - "работаем на Запад"? Мы kindly пытаемся донести до них всю глубину русской классической литературы с применением музыки, слов и танца!:) :) :)
Во-первых, я не говорил "работа на Запад", я говорил "ориентирование на Запад", а это несколько разные вещи. Попытка донести до запада русскую классику - это конечно очень здравая мысль, но... Да ну меня %))

Цитата:

Автор оригинала: Ale

В-третьих, чем вставлять юным дарованиям белки в колеса ((С) С. Довлатов), помог бы. Ты ведь музыку пишешь, разве нет? И, помнится, кому-то собирался доказать, что музыку на стихи писать легче? Прошу-с! Только в этом топике - три текста, один другого краше

У меня всего одна проблема - в настоящее время нет инструмента. Через месяц, надеюсь, появится (или раньше, если кто-нибудь в долг баксов 200 даст :))))))))))
Ну а если кому-то интересно наваяное мной (под ПиН оно, как мне кажется, не подходит) - пишите, вышлю.

belart 08-01-2002 11:35

А оно большое? В смысле его много?

Clyde 08-01-2002 13:06

Миди.

Docent 08-01-2002 18:52

Цитата:

Автор оригинала: belart
Ладно, кину пока то, что есть... Все равно по просьбам трудящихся перейдем на русский... наверное

CRIME and PUNISHMENT
A musical performance
Based on a novel by
F.M. Dostoyevsky


Люди добрые!!!!
Ну почему, почему должно быть на английском языке? Откуда взялся этот англоязычизм (новое слово в русском языке 8-)) ). Давайте все-таки писать на русском (хоть я и не могу иметь к написанию никакого отношения, ну не умею я этого), но ведь петь, не понимая смысла (даже если его объяснят), очень тяжело, как-то это не по-русски 8-)))))))).

belart 08-01-2002 18:54

CyberVantuz где-то обещал все перевести на русский, так что все все поймут.

charisma 08-01-2002 18:57

На правах старинного друга
 
Я объясню, чем объясняется этот крик доцентовой души:))

он у нас поет:)))

но, зайчик, не сбивай людей, щас все бросятся переводить уже написанные тексты и в итоге у нас ничего не будет)))

Docent 08-01-2002 18:59

переводи - не переводи, а все равно трудно. Почему бы тогда не сделать на русском - петь-то русским - а потом перевести на английский?
получается практически то же самое или я не прав?
(вы знаете, по-моему, мне становится интересно сидеть в форуме, главное, чтобы это не мешало работе 8-))) )

charisma 08-01-2002 19:03

:))
 
Знаешь, моя преподавательница языкознания отвечала на вопросы, не имеющие ответа, замечательным образом: Исторически сложилось:)
Ну так вот, понимаешь ли, исторически сложилось, что пока у нас есть тексты только на английском:) В конеце-то концов, мызыки у нас тоже пока нет:))) А русский варинат будет:)) Все будет в лучшем виде:))) Рано или поздно)))

Parisien 08-01-2002 19:51

Свет, а на "Чесс" уже положили? :(


Время GMT +4. Сейчас 15:13.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru