![]() |
Тема для мюзикла
Предположим, вы - автор. Или друг автора. Перед вами стоит задача - написать мюзикл. Такой, чтоб удивил весь мир... или хотя бы одну шестую. Что взять за основу?
Принято считать, что сюжетом для мюзикла может стать что угодно - литературный источник, историческое событие... чья-то реальная биография... Всё это верно. Юрий Любимов говорил, что может сделать спектакль из передовицы газеты "Правда". Тут всё зависит от фантазии. Правда, я думаю, всё же не все литературные произведения стоит ( и можно) превращать в мюзикл. Есть такие, котрые категорически трогать не надо - "Гамлет", например. Итак, что бы мы (вы, дорогие участники форума) хотели иметь в качестве сюжета? Высказывайте любые предложения (или предположения). Ведь всё мы любим мечтать... |
Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Пафосная задача. :D Цитата:
А до него, кажется, о том же говорил Верди. :)) Цитата:
Почему? Я давно мечтаю о мюзикле по Шекспиру, но только чтобы с оригинальным текстом, но на современную музыку. Это была бы бомба! ;)) Цитата:
Сложный вопрос. Когда-то давно я хотел мюзикл по Пиковой даме. Сейчас вроде бы прошло, уже не хочу. Хотя смотря кто напишет. ;) Или по какому-нибудь народному эпосу мюзикл было бы классно иметь, по мифам, легендам. Или вот еще по гофмановской сказке какой-нибудь. Но смотря кто писать будет, от автора многое зависит. Я бы под конкретного автора сюжет подбирал. :) |
Цитата:
|
Re: Re: Тема для мюзикла
[quote]Автор оригинала: WwWwW
[b] Пафосная задача. :D Нет. Задача вполне естественная для любого честолюбивого автора (а без честолюбия мало чего можно достичь). В нынешний век, при тотальном "перекорме" информацией, когда предложение превышает спрос во всех отраслях искусства, нельзя не пытаться "удивить". Участники "Куин" вспоминали, что когда они только начинали, то совершенно не собирались становиться "одними из". Они хотели быть лучшей группой в мире, не меньше. Ну, им это в принципе и удалось. Тут ведь как себя настроишь. |
Re: Re: Тема для мюзикла
[quote]Автор оригинала: WwWwW
[b] Почему? Я давно мечтаю о мюзикле по Шекспиру, но только чтобы с оригинальным текстом, но на современную музыку. Это была бы бомба! ;)) А по какой именно пьесе? Шекспир Шекспиру рознь. Есть "Два веронца", "Парни из Сиракуз" Роджерса, "Р и Дж", наконец... А "Гамлета" трогать не стоит потому, что слишком уж вещь самодостаточная. Я не уверен, что её и ставить-то надо в театре... достаточно читать. Она для театра слишком хороша. |
Была идея, так до сих пор и нереализованная. Отдаю за так))))
"Снегурочка" Островского. Немного поработать с сюжетом - и Тристан с Изольдой отдыхают. Аргументы: - Отечественный материал - Яркие образы, небольшое количество персонажей - Динамичность сюжета - Достаточное количество массовых сцен, что для мюзикла хорошо )))) Пока реализовано 2 музыкальных проекта (но не мюзикла) - в Сатириконе и Минском БГУ |
[
Пока реализовано 2 музыкальных проекта (но не мюзикла) - в Сатириконе и Минском БГУ [/b][/quote] И ещё опера г-на Римского-Корсакова. Реализована много где. |
Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Я не против. :) Но я читал, что здесь нет единого подхода. Кто-то с самого начала ставит себе задачу удивить и добивается этой цели. Либо не добивается. А кто-то творит, не задумываясь над возможным эффектом. И тоже либо получается "нечто", либо не получается. :) Цитата:
Не знаю, думать надо, выбирать. Но и по Гамлету тоже можно. Не обязательно же портить. ;) Ромео и Джульетту же Бернстайн не испортил. Я ж говорю, тут смотря кто писать будет. Но непременно надо оригинальный текст сохранить, мне бы хотелось не только сюжет шекспировский увидеть, но и текст его услышать. Текст даже больше. :) |
Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
|
Цитата:
|
Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
|
Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Ну а Лоурентс по кому писал? ;) Мне все равно, заимствованный шекспировский сюжет брыть или "оригинальный" (если у него вообще есть такие). Цитата:
Очень хочется его тексты с музыкой услышать. :) |
Снегурочка
Еще Петр Ильич в этой теме отметился:)
Цитата:
Клод, это вы давно в опере не были:)))) |
Re: Снегурочка
Цитата:
|
Цитата:
Действительно, оперой музыкальный театр не ограничивается:))) |
У меня насчет оперы есть стереотипы, сходные с Пьянджи и Карлоттой. :)
Хотя в Геликоне не был. Говорят, там все довольно современно. |
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Во-первых, Киму уже под 70, а в этом возрасте трудно от кого-то что-то требовать. Во-вторых, о его творчестве нельзя судить по Нотр-даму, он и без этого достаточно написал, и последняя работа предыдущих не перечёркивает. В третьих, Нотр-дам - произведение настолько слабое изначально, что думаю, тут и Пушкин не очень бы справился. |
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Сейчас на Вас, Александр, набросятся франкофоны, и правильно сделают. Люк Пламондон - поэт экстра-класса. Причем, Нотр Дам стал во многом популярен на родине потому, что Люк использовал лексику Гюго. В оригинале присутствует витиеватый, изысканный, вкусный текст. У Кима - "ты шут, я шут, все тут пля - шут". Халтура. Понятно, нужны бабки. Но не до такой же степени. Может оно и не перечеркивает предыдущее творчество (те же 12 стульев, Бумбараш), но ощущение, что мэтр нас попросту надул - есть, и явное. |
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
Цитата:
Не уверен, что это возможно "в чистом виде". Не любой стихотворный текст хорош, когда его поют, тем более, если это драматическая пьеса -там всё же всё рассчитано на сценическую речь. Всё равно пришлось бы сильно адаптировать шекспировский текст, а то и переписывать заново, "подгоняя" под музыкальные идеи. Ким это и сделал. |
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Тема для мюзикла
[quote]Автор оригинала: Cl@ude
[b] Назвался клизмой - полезай... Пардон. Грубовато... Ну ладно. Сейчас на Вас, Александр, набросятся франкофоны, и правильно сделают. Люк Пламондон - поэт экстра-класса. Причем, Нотр Дам стал во многом популярен на родине потому, что Люк использовал лексику Гюго. В оригинале присутствует витиеватый, изысканный, вкусный текст. Судить о классности иноязычной поэзии можно в том случае, если хорошо знаешь язык, в данном случае - французский. Если Вы хорошо знаете - не могу спорить. Или когда поэт признан классиком, и его творчество проверено временем - например, Байрон, какие сомнения? А популярность - далеко не всегда мерило таланта. Михаил Танич - тоже популярный поэт-песенник, однако "классным" поэтом его ни в коем случае назвать нельзя. |
Насчет Танича и популярности - полностью согласен.
Но насчет Люка - это мнение франкофонов (увы, сам не владею, но многократно слышал от отнюдь не фанатов Нотра, людей серьезных и знающих абсолютные респекты в отношении текста мюзикла). Тому же Роберту Рождественскому удавалось сохранять репутацию талантливого поэта с написанием текстов песен. Одно другому не мешает. А наверное, помогает. |
Цитата:
Не мешает. Но не забывайте, что Рождественский занимался поэзией, и это было главное для него, а текстами для песен "подрабатывал". И тут тоже можно спорить: "летят они как пули у виска-мгновения..." - та ещё поэзия... Поэт-песенник и поэт - это зачастую очень разные вещи. Вполне возможно, Пламондон грамотно и толково пишет тексты и либретто, хороший профессионал. Это ещё не повод называть его поэтом. А Ким - действительно крупный русский поэт, у него не только его знаменитые бардовские песенки, а множество замечательных серьёзных стихов, и я их знаю. Так что уж простим ему этот Нотрдам... |
Цитата:
|
Цитата:
Ну, пусть так, искренне рад. Я к поэтам отношусь хорошо. Но от этого моё отношение к Нотрдаму не меняется, увы. Я ж поэзии на французском не понимаю, только музыку слышу. |
Цитата:
Вот я тоже, Александр, слушаю музыку сначала. Это не совсем правильный подход. В мюзикле текст все-таки имеет не меньшее значение, чем музыка, поэтому мы получаем представление только о части замысла:) |
Цитата:
Это не совсем так. Музыку Вы сначала слушаете, как и все остальные, потому что это вполне естественно. Она не имеет языковых границ. А язык - дело особое, им не все владеют. Конечно, музыка воспринимается в "первую очередь". Опера на итальянском, на французском, на немецком... Что мы в первую очередь слушаем? Да и на русском зачастую так поют, что ни слова понять невозможно... Но это опера, скажите Вы. Ну так ведь вроде уже обсуждалось на форуме, что стихи в мюзикле не обязательно должны быть высокопоэтичными. Об этом очень интересно и Журбин писал, применительно к американцам, с которыми имел дело. Там "поэзия" как раз не нужна. Тексты должны быть точными, профессиональными, внятными, по делу. А музыка сделает всё остальное. Как же музыка не первична, что вы? А "Иисус" в России стал популярен благодаря чему? Вы же не думаете, что у нас так много знатоков английского, способных оценить достоинства поэзии Тима Райса. Их совсем не много. А вещь "пошла в народ", тем не менее. |
имхо
Цитата:
творец перед которым стоит задача удивить_мир лично меня как творец не интересует. |
Цитата:
Безусловно, но они должны быть качественными:) Про поэзию в мюзикле вам лучше ответит Ale, я думаю... Цитата:
Они равноправны:) Цитата:
Это потому что Уэббер - композитор-мелодист. Но не у всех же такой подход к сочинительству, правда же:)?:)) |
Цитата:
Не у всех. А кто по Вашему, не мелодист -из известных композиторов? |
Re: имхо
Цитата:
И напрасно. Я уверен, что когда Уэббер и Райс затевали своего "Иисуса", это соображение стояло для них совсем не на последнем месте. В конце-концов, они были молоды, а для молодости это естественно. И кроме того, в условиях рынка молодые и неизвестные авторы должны же чем-то привлечь внимание? Впрочем, я не знаю, "интересует" ли Вас данные творцы... |
Цитата:
CC |
Цитата:
Абсолютно не согласен. Распространённое заблуждение. Он очень даже мелодист, только иного рода, не "попсовый". Если бы он не был мелодистом, его бы не пела в таких количествах Барбра Стрейзанд, и не только она. А мелодии у него замечательные: Loosing my mind, Sending the clowns, Pretty women... самые известные называю, их больше намного. Они зачастую сложней, даже изысканей, чем у Уэббера(он же считается основным антагонистом) -но это прекрасные, запоминающиеся мелодии - если я вообще что-то понимаю. |
Если композитор пишет песни с запоминающимися мелодиями, это еще не значит, что он - мелодист. Он просто умеет писать песни:)) Cондхайм умеет это делать великолепно. НО. Музыка у СС подчинена драматургии и очень привязана к слову. Мелодичность для него не самоцель, в отличие от ЭЛУ или Уайлдхорна. Вот поэтому он - не композитор-мелодист.
|
так, база данных на форуме хромает на две ноги:)
|
Цитата:
Цитата:
Как в том анекдоте скажу - и ты прав, и ты права. :)))) Цитата:
Это для тех естественно, кто, как мы, лишен возможности смотреть мюзиклы и получает о них представление в основном только по аудиозаписям. Я бы не забывал, что мюзикл - это музыкальный театр, то есть 2 составляющие имеет - музыка + театр. И каждая одинаково важна. Если вы не знаете языка, вы же все равно интересуетесь, о чем мюзикл, чему посвящен тот или иной музыкальный номер. Если так просто музыку слушать, можно ж и не понять и не оценить. К тому же есть такие мюзиклы, где без знания сюжета и текста - никуда. В музыке слышится одно, а на самом деле имеется в виду другое. Сондхайм частенько этим "балуется" (Johanna в Свини Тодде, Unworthy of Your Love в Ассассинах, In Buddy's Eyes в Фоллиз и т.д.) и это делает его работы особенно интересными. :)) |
Меня тоже почему-то база данных "выкинула". :)
|
[quote]Автор оригинала: WwWwW
[b] Если так просто музыку слушать, можно ж и не понять и не оценить. К тому же есть такие мюзиклы, где без знания сюжета и текста - никуда. Ну, разумеется. Но я же не говорю: "просто так слушать", я говорю, что музыка воспринимается в первую очередь. Подавляющее большинство мюзиклов - на английском. Подавляющее большинство людей на земле английского не знает. Но мюзиклы любит. |
Но мюзиклы-то англоговорящие авторы пишут для англоговорящих же зрителей прежде всего. :D То, что кто-то их любит, не зная языка - это уже сверх программы, приятное не предусмотренное дополнение.
|
Да, так про лириксы (=здесь и далее "тексты песен", чтоб короче) - любимая тема. :-) Суммирую прочитанное и соображенное.
Лириксы - не поэзия, поэзия - не лириксы потому, что они рассчитаны на восприятие в разных условиях и на разный способ исполнения. Кроме того, поэзия осознается читателем/слушателем как таковая - как литература (кроме разве что драм в стихах). Лириксы, напротив, в рамках мюзикла являются продолжением живой естественной речи персонажей и поэтому в них "литературность" должна быть сведена до минимума (кроме тех случаев, когда именно литературность необходима для соотв. художественного эффекта). Поэзия или читается про себя с листа, или воспринимается на слух при чтении декламатором (чтение вдумчивое, достаточно медленное, выразительное, иногда с музыкальным фоном, но этот фон не перетягивает на себя внимание, а является именно фоном). Исполнение ничем не стеснено, и восприятию самого слова и выразительных средств, доступных поэзии, ничто не мешает. Лириксы (особенно в мюзикле) воспринимаются только на слух, при том, что одновременно зритель должен успеть воспринять и музыку, и видеоряд (декорации + костюмы + танцы + игру + спецэффекты, если есть - и все сразу). Кроме того, лириксы поются - значит, в них не должно быть таких звукосочетаний, которые трудно или невозможно спеть (кроме тех случаев, когда именно невозможность спеть необходима для соотв. художественного эффекта :D). Плюс они поются на определенную музыку в определенном темпе - это тоже накладывает соотв. ограничения. Как это сказывается в итоге на характере текста в том и в другом случае? Поэзия в среднем может себе позволить быть более сложной и объемной, потому что читатель/слушатель сможет всю эту сложность успеть воспринять и ничего не потеряется. С объемом все понятно - поэтические произведения могут быть как очень короткими (двустишия, хокку, танки и проч.), так и очень длинными (эпическая поэма) - для лириксов не годится ни то, ни другое. Под сложностью здесь следует понимать сложную строфику (есть, наконец, вообще фигурные стихотворения - но это уже пиковый случай ;) ), злоупотребление звукописью как приемом, сложную образность и т.д. Да, есть очень сложные лириксы - но им же хуже; их делается гораздо труднее воспринять и всю их прелесть зритель из-за этого так и не постигнет. *LOL* Правда, есть мастера, успешно сочетающие в своих работах опр. меру сложности с необходимой мерой простоты - пряник им. Возвращаемся к. Лириксы, напротив, в среднем должны быть более простыми (не примитивными, а простыми, т.е. стройными, удобоваримыми для восприятия на слух даже при наличии отвлекающих факторов), лаконичными (номер длится в среднем 3-5 минут, значит собственно пения в нем еще меньше), выразительными (содержащими как можно больше значения на единицу текста) - и, как уже говорилось в самом начале, лириксы должны быть как можно более близки к естественной разговорной речи (Лернер и Лессер, например, обладали неподражаемой способностью сочинять естественные тексты - по свидетельству носителей языка). P.S. Существует распространенное заблуждение относительно того, что, раз лириксы - это, де, "не поэзия", то в лириксах можно скатываться в полный примитив, потому что пипл схавает, все равно главное - музыка и голос исполнителя. По-моему, это - чепуха; если уж в песне вообще есть осмысленные слова, а не просто "Ла-ла-ла" (которое и так может продемострировать голос певца), то они должны быть хорошо написаны. Применительно к мюзиклу - это чепуха в квадрате, потому что в этом жанре текст является важным выразительным средством, наряду с другими, и тоже должен работать на общую задачу, доносить нужный смысл. Короче говоря, лириксы тоже надо писать хорошо и не надо писать плохо. :D |
Да, в целом всё очень толково и точно.
|
| Время GMT +4. Сейчас 16:19. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru