Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Фильм "Призрак оперы" с Робертом Инглундом (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2444)

Эсмер 15-02-2005 14:12

Фильм "Призрак оперы" с Робертом Инглундом
 
Кто-нибудь посмотрел сие творение?
У меня после просмотра мелькнула крамольная мысль:
современным девушкам все приходится делать самостоятельно, даже призраков убивать. Ну ни на кого понадеяться нельзя!

Chantfleuri 15-02-2005 15:29

Смотрела:))
Веселый такой фильм... Но я не смогла воспринять его серьезно, в тот же день ходила на П.О. в кинотеатр, да и книга еще не забыта... Поэтому воспринимала исключительно как комедию...

Dio 15-02-2005 15:47

Я его смотрела и люблю, как вполне добротный жанровый ужастик :).

У меня даже саундтрек есть, типично такой ужастиковый саунд, приятно под него баланс какой-нить сводить :).

Елена 19-02-2005 14:30

Цитата:

Автор оригинала: Dio
Я его смотрела и люблю, как вполне добротный жанровый ужастик :).

У меня даже саундтрек есть, типично такой ужастиковый саунд, приятно под него баланс какой-нить сводить :).


А если не секрет, где Вы в наших сибирских дебрях нашли его саунтрек? А то мне это до сих пор не удается. Или есть ссылка в инете?

Кстати, этот самый саунтрек жутко испохабило СТС. Я не знаю, где они нашли свою копию, но у оригинального звука было такое эхо, словно все актеры сидели в канализации. После того, как я услышала, что произошло с ариеттой (а спецально ж села ее послушать), то долго плевалась и в конце концов поставила свою видеокассету (не перебивать же настрой! :) ) Там все было путем - и звук, и перевод. Кстати, самый класный перевод этого фильма был в версии ТВ-3. Сууупер! Вот там-то я его как раз впервые увидела и "офантомилась". А если бы я увидела (а точнее услышала) ту бяку, что сделало СТС? Страшно представить, какой кусок моей жизни прошел бы мимо!!!:eek:

Сова 19-02-2005 14:40

Dio, а в самом деле - где можно найти саундтрэк к фильму? Я его ищу много лет. Может быть, можно переписать диск? Очень прошу!

Так вышло, что этого "Призрака" я увидела когда-то, ничего еще не зная ни о Леру, ни о мюзикле Уэббера. И очень полюбила за музыку, за актеров и за то, чего не смогла найти потом ни в романе, ни в последнем фильме по мюзиклу сделанном: атмосферу реально-иллюзорной Оперы.

Жаль только, что авторы фильма так и не могли решить, что снимают - ужастик или мелодраму - и навертели много лишних кожеобдираний, которые, мне кажется, ни к чему. Не пугают и не впечатляют, а просто противно... но нерв в фильме есть, хороший. И музыка замечательная.

Елена 19-02-2005 14:51

Цитата:

Автор оригинала: Сова
Dio, а в самом деле - где можно найти саундтрэк к фильму? Я его ищу много лет. Может быть, можно переписать диск? Очень прошу!

Так вышло, что этого "Призрака" я увидела когда-то, ничего еще не зная ни о Леру, ни о мюзикле Уэббера. И очень полюбила за музыку, за актеров и за то, чего не смогла найти потом ни в романе, ни в последнем фильме по мюзиклу сделанном: атмосферу реально-иллюзорной Оперы.

Жаль только, что авторы фильма так и не могли решить, что снимают - ужастик или мелодраму - и навертели много лишних кожеобдираний, которые, мне кажется, ни к чему. Не пугают и не впечатляют, а просто противно... но нерв в фильме есть, хороший. И музыка замечательная.


Угу. Хоть я и стойкая к этому (в смысле кожеобдираний), но все равно - лишнее...А влюбилась я в Призрака не только по музыке, но и по той ма-а-а-а-ленькой сцене, когда он слушает, как Кристина поет арию Маргариты с жемчугом. Когда у него слезы в глазах...Когда он жестикулирует и в упоение сжимает руки вслед за музыкой Гуно...Когда он рвется аплодировать, но, спохватившись, прячется снова в тень... Вот после это сцены, то, что было для меня просто красивым и несколько романтичным ужастиком - хлоп! - и стало нечто гораздо бОльшим....
Ну а самый красивый кадр для меня - когда в финале Кристина большим канделябром разбивает зеркало. Эхххх....воспоминания нахлынули. Приду домой, пересмотрю....

Сова 19-02-2005 15:17

Елена, точно! Сцена из Фауста там просто восторг! И Призрак хорош, со всеми своими переживаниями, и Кристина, которая поет - радуется, а еще ведь мимоходом камера успевает "поймать и критика Харрисона и директора-совладельца оперы... И контраст от того, как они "слушают" и как слушает Призрак - усиливается.

А еще там сцена на кладбище роскошная. С таким снегом... И зеркала разбивающиеся, и огонь... да! Эх, растравили душу, напомнили!.. Надо тоже пойти, пересмотреть :)

Эрик 19-02-2005 15:59

Цитата:

Автор оригинала: Елена
Кстати, этот самый саунтрек жутко испохабило СТС. Я не знаю, где они нашли свою копию, но у оригинального звука было такое эхо, словно все актеры сидели в канализации.
О да - это был настоящий хоррор!!! Я поставил кассету записывать (хотя видеозапись у меня имеется еще с благословенных времен!) и сел выкидывать рекламу - но посмотрел только минут десять, а потом просто оставил записываться и занялся другими делами. Как-нибудь на досуге посмотрю - просто заценить сам перевод на русский...

Цитата:

Автор оригинала: Сова
Так вышло, что этого "Призрака" я увидела когда-то, ничего еще не зная ни о Леру, ни о мюзикле Уэббера.
Для меня тоже именно этот фильм стал первым знакомством с легендой о Призраке Оперы! Только я шел на него в кино, прочитав в журнале, кажется, "Работница", что
Цитата:

Да, да - это экранизация "оперы ужасов" Эндрю Ллойда Уэббера
:mask: Вот такие были времена...

Цитата:

И очень полюбила за музыку, за актеров и за то, чего не смогла найти потом ни в романе, ни в последнем фильме по мюзиклу сделанном: атмосферу реально-иллюзорной Оперы.
Стало интересно: ну, почему "реальной" - понятно... а вот почему "иллюзорной"-то?

Цитата:

Жаль только, что авторы фильма так и не могли решить, что снимают - ужастик или мелодраму
Вот уж тут категорически не согласен! Продюсер и режиссер совершенно четко представляли себе выбранный жанр - музыкальный хоррор-фильм, сочетающий в себе причудливое переплетение литературного наследия Гастона Леру и Говарда Лавкрафта, а также традиции итальянского "спагетти-хоррора" и американского молодежного кинохоррора 70-х - 80-х годов ХХ века. И как ни пытался Роберт Инглунд привнести в фильм побольше драматического, - все его попытки встречали жесткое сопротивление со стороны режиссера и продюсера. И уж совершенно точно - в фильме, слава Богу (или кому там?), и не пахнет мелодрамой!

Цитата:

и навертели много лишних кожеобдираний
Извините, но вы неправы - ни одного "кожеобдирания" в фильме нет! В первоначальном варианте, как я упоминал в своем анонсе, была сцена, в которой Призрак сдирал кожу с убитого Джозефа, но она была удалена при окончательном монтаже, чтобы получить более мягкий прокатный рейтинг.

Цитата:

которые, мне кажется, ни к чему. Не пугают и не впечатляют, а просто противно...
Во-первых, это как и для кого. А во-вторых, раз противно - значит, все-таки впечатляют!

Цитата:

Автор оригинала: Елена
Угу. Хоть я и стойкая к этому (в смысле кожеобдираний), но все равно - лишнее...
А вот по-моему - самое то, что надо!! Чего мне очень не хватало в сценической версии мюзикла - и что хотя бы частично появилось в фильме Шумахера!

Цитата:

А влюбилась я в Призрака не только по музыке, но и по той ма-а-а-а-ленькой сцене, когда он слушает, как Кристина поет арию Маргариты с жемчугом. Когда у него слезы в глазах...Когда он жестикулирует и в упоение сжимает руки вслед за музыкой Гуно...Когда он рвется аплодировать, но, спохватившись, прячется снова в тень...
О! А вот тут - всё точно! У меня это тоже - одна из самых любимых сцен фильма! Инглунд сыграл ее просто изумительно - особенно учитывая три слоя грима на лице...

Цитата:

Автор оригинала: Сова
Елена, точно! Сцена из Фауста там просто восторг! И Призрак хорош, со всеми своими переживаниями, и Кристина, которая поет - радуется, а еще ведь мимоходом камера успевает "поймать и критика Харрисона и директора-совладельца оперы... А еще там сцена на кладбище роскошная. С таким снегом... И зеркала разбивающиеся, и огонь...
И вообще - отличный фильм!! Черт, как приятно наконец-то найти хотя бы частичных единомышленников... :mask: (инглундская такая улыбка из-под маски...)

Да, чуть не забыл: приобрести саундтрек к фильму можно в Паутинном магазине "Амазон" - вот здесь!

Dio 21-02-2005 07:04

Цитата:

Автор оригинала: Елена
А если не секрет, где Вы в наших сибирских дебрях нашли его саунтрек?

Елена, Эрик очень правильно ответил - на Амазоне и нашла :).

Катрина Лангер 21-02-2005 18:35

Всем привет. Я тоже смотрела этот фильм. Не понравилось. Снова сделали банальный ужастик, как впрочем делали уже не раз. Я тут решила сделать сайт, посвященный Эрику, так что если кто хочет поучаствоать-пишите. Эрик-это мое давнее увлечение, но прежде всего как персонаж книги Леру, а не серийный убийца из фильмов)

Катерина Лангер 21-02-2005 18:45

Как-то странно у меня предыдущее сообщение оформилось...забыла пароль и логин ввести...новенькая я тут) пишите если кто заинтересовался созданием сайта)

Сова 21-02-2005 18:55

Эрик,
а откуда информация про то, что Инглунд настаивал на одном прочтении, а Дуайт-Литтл - на другом? Я ее уже встречала где-то... (в гостиной мадам Жири, кажется), но интересно - насколько это достоверно. Собственно, если так, то я только рада - всегда считала, что Инглунд умница.

В свое время у меня такой информации не было (тогда интернет не существовал), но ведь и так заметно, что стиль у фильма не цельный. Много приемов, совершенно типичных для фильмов ужасов 80-х, но внутренний настрой - не ужастиковый. Кстати, "мелодрама" было сказано в хорошем смысле, наверно, слово "драма" лучше бы подошло.

Под кожеобдиранием имелась в виду сцена, где Призрак снимает с себя грим (да и в начале, где он гримируется, тоже) и где грим с него срывает Кристина в финале. Спорить о том, лишнее ли оно - значит спорить о вкусах, так что, наверно, бесмысленно... Для себя всегда различала "хорошие" и "плохие" ужастики по такому принципу: Страшно или тошно? Затяжной показ разодранного человеческого тела на экране вызывает у меня только брезгливость, "впечатлением" это было бы сложно назвать. И как хорошо, имхо, что они сократили те сцены, о которых вы рассказывали!

Насчет "иллюзорной" Оперы - хе, опять не то слово вырвалось! :) Скорее - обманчивой, маскарадной, где предметы и люди - не совсем то (совсем не то?), чем кажется. Кстати, бал-маскарад в фильме тоже очень хорош - весело, игриво, но так и чувствуется: "Что-то будет!"

Статья в "Работнице" - хе, и такое было, надо же! Я в свое время раздобыла только неольшую статейку, кажется, в Видео-асс, там довольно верно перечисляли экранизации романа, и ничего настолько дикого не выдали :) А на фильм попала вообще случайно - интересно было, как Инглунд без грима выглядит, потому что до этого незадолго смотрела "Кошмары на улице вязов".

И - да, найти единомышленников здорово!
А главное - спохватилась, называется, под конец :) - спасибо большое за пост про этот фильм, в теме "Телеафиша". Четко, по делу и много там было для меня нового.

Эрик 21-02-2005 19:54

Цитата:

Автор оригинала: Сова
Эрик, а откуда информация про то, что Инглунд настаивал на одном прочтении, а Дуайт Литтл - на другом?
Ну, как я подозреваю, не столько даже Дуайт Литтл, сколько Менахем Голан!

Цитата:

Я ее уже встречала где-то... (в гостиной мадам Жири, кажется)
Очень возможно. Информация - с ее сайта "Парижская сказка".

Цитата:

но интересно - насколько это достоверно.
У меня информация из вторых рук: Мадам Жири утверждала, что Роберт Инглунд сам говорил об этом в своем интервью. Но сам я этого интервью не видел и не слышал.

Цитата:

Собственно, если так, то я только рада - всегда считала, что Инглунд умница.
Да уж точно, что не дурак... А еще он все-таки вообще отличный актер и хороший режиссер! По крайней мере, был в 80-х...

Цитата:

В свое время у меня такой информации не было (тогда интернет не существовал), но ведь и так заметно, что стиль у фильма не цельный. Много приемов, совершенно типичных для фильмов ужасов 80-х, но внутренний настрой - не ужастиковый. Кстати, "мелодрама" было сказано в хорошем смысле, наверно, слово "драма" лучше бы подошло.
Вот именно! :mask: Не надо отождествлять эти два понятия - они имеют очень разное значение! :mask:

Цитата:

Под кожеобдиранием имелась в виду сцена, где Призрак снимает с себя грим (да и в начале, где он гримируется, тоже) и где грим с него срывает Кристина в финале.
Ну, согласитесь, что снятие или пусть даже срывание грима - это все-таки не сдирание кожи! :mask:

Цитата:

Насчет "иллюзорной" Оперы - хе, опять не то слово вырвалось! :) Скорее - обманчивой, маскарадной, где предметы и люди - не совсем то (совсем не то?), чем кажется. Кстати, бал-маскарад в фильме тоже очень хорош - весело, игриво, но так и чувствуется: "Что-то будет!"
Да и вообще в фильме много отличных эпизодов и великолепных актерских работ! :mask:

Цитата:

Статья в "Работнице" - хе, и такое было, надо же!
Да даже не статья - просто видеоанонс на последней странице обложки. Он у меня до сих пор хранится! :mask:

Цитата:

А на фильм попала вообще случайно - интересно было, как Инглунд без грима выглядит, потому что до этого незадолго смотрела "Кошмары на улице вязов".
А которую часть? Ведь Роберт Инглунд появлялся без грима Фредди еще в 4-й и 5-й частях этого киносериала!

Цитата:

И - да, найти единомышленников здорово! А главное - спохватилась, называется, под конец :) - спасибо большое за пост про этот фильм, в теме "Телеафиша". Четко, по делу и много там было для меня нового.
Всегда пожалуйста: возникнут еще вопросы - обращайтесь! И читайте дальше мои анонсы! Надеюсь, найдете еще что-нибудь интересненькое! :mask:

m-lle Frollo 21-02-2005 20:09

Позвольте и мне добавить свою ложку меда.
Я уже говорила в одном из топиков, что, на мой взгляд, огромным плюсом этого фильма является саундтрек. Тема Don Juan Triumphant - это потрясающая вещь, по моим ощущениям - вполне достойная описания, данного в книге, к тому же - великолепно, гибко аранжированная. Каждый из вариантов аранжировки разворачивает ее совершенно по-новому - тут и "величественное рыдание", и откровенный хоррор, и вдруг - совершенно невероятная, щемящая нежность.

Кстати, очень поверхностно ознакомиться с саундтреком можно здесь:
http://www.artistdirect.com/nad/stor...5957%2C00.html

Dio 22-02-2005 07:07

Цитата:

Автор оригинала: Катрина Лангер
. Снова сделали банальный ужастик

У Вас та же беда, что у многих (и у меня в том числе) с экранизацией Вебберовского Фантома - мы ждем экранизацию в лучшем смысле :), и просто "хороший жанровый фильм" нас не устраивает.

К счастью, я в принципе поклонница жанра хоррор, и не поклонница произведения Леру, так что я смотрела ФО с Инглундом именно как жанровый ужастик, и как знаток и любитель жанра заявляю - очень качественная жанровая поделка :). Приукрашенная с одной стороны типично хорроровским, с другой - приятным уху и соответствующим атмосфере именно этого фильма саундтреком.

Violette 24-02-2005 13:57

Я тоже очень люблю этот фильм - и особенно саундтрек.
Почему то мне он понравился даже больше чем Шумахерский. Видимо мне больше импонирует такое видение :)
И Кристина очень миленькая, именно такой я ее себе и представляла :)
Your eyes see but my shadow...
Кстати эту арию пел Пенкин и недурственно :)

Chantfleuri 24-02-2005 16:11

Violette
Совершеннейший офф-топ: какая замечательная подпись:)))

Violette 24-02-2005 17:33

:))) спасибо - мне кажется где то я уже подобное слышала/читала :))))

Chantfleuri 24-02-2005 22:25

Вот и я про то же;)

Елена 25-02-2005 12:14

Цитата:

Автор оригинала: Violette

Your eyes see but my shadow...
Кстати эту арию пел Пенкин и недурственно :)


ХЫ...у меня главная тема (та, что в конце) на телефоне стоит. Я ее через диктофон записала, поставила на папку "Дом", так что теперь если звонят, то такаая скрипка с эффектом присутствия (хоть и телефон вполне обычный, Алик 535 - не реклама :))) - меня за душу тоска цепляет, а народ в стороны шарахается :)

Кстати, а вы не знаете, где бы найти текст ариетты, а то я знаю лишь первую строчку?

m-lle Frollo 25-02-2005 15:25

Цитата:

Автор оригинала: Елена
Кстати, а вы не знаете, где бы найти текст ариетты, а то я знаю лишь первую строчку?

На одном из сайтов я нашла информацию, что диск Сергея Пенкина "Триумф Дон Жуана" выходил с буклетом, в котором были напечатаны тексты всех песен. Поэтому теоретически можно обратиться с вопросом к поклонникам Пенкина - возможно, кто-то из обладателей диска поделится знаниями.
Возможно, этот текст есть в буклете к саундтреку.

charisma 25-02-2005 16:08

Пенкин часто просто имитирует звучание иностранного текста, так что скорее всего текста в буклете нет.

А текст примерно такой, согласно Гуглу:

Your eyes see but my shadow
My heart is overflowing
There so much you can learn to love
You’re not content knowing (вот не уверена, что это правильно, но оригинал последний раз слушала лет 10 назад)
Tenderly you could see my soul

m-lle Frollo 25-02-2005 16:23

*прочувствованно*

Света! Спасибо Вам!
хотя я во многом не уверена, но это уже совершенно второстепенный вопрос

m-lle Frollo 25-02-2005 16:28

...

Елена 25-02-2005 16:46

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Пенкин часто просто имитирует звучание иностранного текста, так что скорее всего текста в буклете есть.

А текст примерно такой, согласно Гуглу:

Your eyes see but my shadow
My heart is overflowing
There so much you can learn to love
You’re not content knowing (вот не уверена, что это правильно, но оригинал последний раз слушала лет 10 назад)
Tenderly you could see my soul


Большое спасибо!!!!!

Эрик 03-02-2006 23:58

Воскресенье, 19 февраля

2.25 МСК - телеканал СТС

ПРИЗРАК ОПЕРЫ (The Phantom of the Opera) (США, 1989)

Мистическая хоррор-драма - 10-я по счету экранная версия одноименного pомана Гастона Леpу, легшего в основу легендарного мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера.

Сразу хочу предупредить: от оригинального романа очередной раз остались "рожки да ножки" - сюжет "вывернут наизнанку" и сплавлен с фаустовскими мотивами. Но тем не менее фильм безусловно является одним из шедевров своего жанра!

Итак, молодая американская певица Кристин Дэй исполняет на кастинге ариетту из оперы "Торжествующий Дон-Жуан" забытого английского композитора Эрика Дестлера. И вместе с чарующей музыкой к девушке возвращается ее прошлая жизнь, в которой она была американской стажеркой в Лондонской опере и которая была тесно связана с таинственным и жутким Призраком Оперы.

Композитор и дирижер - Миша Сигал.
Ариетта "Прекрасный": музыка - Миша Сигал, стихи - Гарриет Шок.

В фильме также звучат фрагменты из оперы Шарля Гуно "Фауст": увертюра, "Фауст вызывает Мефистофеля" (в исполнении Евгения Нестеренко (Мефистофель) и Франциско Араизы (Фауст)), "Баллада о Фульском короле" (в исполнении Стефани Лоуренс) и "Бриллианты" (в исполнении Нэнси Фонтана).

Режиссер оперных сцен - Андраш Мико.
Хореограф - Джорджи Гааль.
Режиссер - Дуайт Эйч Литтл.

Роль Призрака в этой киноверсии стала лучшей (после неподражаемого Фредди Крюгера) ролью звезды хоррор-фильмов, а также мюзикла "Годспелл", американского актера Роберта Инглунда, находившегося в то время на пике своей актерской славы.

Роль Кристин стала безусловно лучшей ролью звезды хоррор-фильмов с, увы, незадавшейся кинокарьерой, американской актрисы Джилл Шулен.

Вокальную партию Кристин исполнила певица Нэнси Фонтана.

Роль Рауля (которого в этой версии зовут Ричард Даттон) очень интересно сыграл вообще-то не хватающий с неба особых звезд актер Алекс Хайд-Уайт, сын известного британского актера Уилфрида Хайд-Уайта.

Обратите также внимание на блистательную актерскую работу эксцентричного британского комика Билла Найи (Бартон, совладелец Оперы), знакомого нашему зрителю по хоррор-боевику "Другой мир" (где его вампир Виктор - единственное, на что стоит посмотреть) и рождественской комедии "Реальная любовь" (где за великолепную роль старого рокера Билли Мака он получил премию BAFTA и еще несколько наград).

Роль дивы Ла Карлотты стала 4-й и последней в несостоявшейся кинокарьере звезды мюзикла "Кровные братья" Стефани Лоуренс.

Кроме того, в роли грабителя Мотта вы имеете возможность увидеть редко снимающегося культового британского актера, певца, танцора и писателя Марка Райана, звезды нескольких Вест-Эндских мюзиклов (в том числе "Эвиты" Эндрю Ллойда Уэббера).

В других ролях: Теренс Харви (инспектор Хоукинг), Натан Льюис (констебль Дэвис), Питеp Клэпам (критик Харрисон), Молли Шеннон (Мег в Нью-Йорке), Эмма Роусон (Мег в Лондоне), Йегуда Эфpоний (крысолов), Теpенс Бисли (Джозеф).


Интересные факты:

Это первый фильм о Призраке Оперы, демонстрировавшийся в российском кинопрокате (вторым был провальный итало-венгерский фильм 1998 года в постановке Дарио Ардженто, а третьим и последним - фильм Джоэла Шумахера).

Это первый фильм о Призраке Оперы, вышедший после грандиозного сценического триумфа мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера.

В начальных титрах фильма имя Гастона Леру вынесено перед заглавием:
21st Century Film Corporation presents - a Menahem Golan production - Robert Englund in - Gaston Leroux's - "The Phantom of the Opera"

Это было сделано, чтобы сразу подчеркнуть тот факт, что фильм не имеет отношения к популярному мюзиклу, несмотря на то что по сюжету эта киноверсия - едва ли не самая далекая от оригинального романа.

Из тех же соображений в финальных титрах фильма была сделана специальная правовая оговорка: "Этот фильм никак не связан ни с каким спектаклем или кинофильмом с тем же названием".

И тем не менее когда фильм вышел в российский кинопрокат, некоторые наши печатные издания умудрились заявить буквально следующее: "Да, да - это экранизация "оперы ужасов" Эндрю Ллойда Уэббера!"

Это один из последних фильмов, в начальных титрах которого после имени главной звезды стоит предлог in:
Robert Englund in - "The Phantom of the Opera".

Это первый и пока единственный фильм о Призраке Оперы, где отсутствует фирменная сюжетная "фишка" - падение люстры. Вообще-то, в первоначальном варианте сценария, написанном Джерри О'Харой, эта сцена имелась. Одна из причин, по которым от этой сцены пришлось отказаться, - элементарная нехватка средств у независимого продюсера Менахема Голана. Был специально нанят Дюк Сандефур, который переписал весь сценарий, исключив эту сцену.

Имя Призрака в этом фильме изменило написание: вместо оригинального Erik оно пишется на американский манер - Eric.

Кроме того, как и в "оскароносной" киноверсии Артура Любина 1943 года, у Призрака появилась фамилия - на сей раз его зовут Эрик Дестлер.

В оригинальном романе Призрак утверждал, "что у него нет ни имени, ни родины и что имя Эрик он выбрал случайно". Тем не менее, Кристин интересовалась у него, не намекает ли имя Эрик на скандинавское происхождение. Так вот: исполнитель роли Призрака Роберт Инглунд по происхождению - швед. (Собственно, его фамилия - шведская, и должна бы читаться как Энглунд.)

Кристин в фильме не шведка (как в романе), а американка. Тем не менее, исполнительница роли Кристин Джилл Шулен также имеет скандинавские корни. (Так что ее фамилия должна бы читаться как Скёлен.)

Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, где Призрак убивает-таки своего ненавистного соперника Ричарда, жениха Кристин.

Вообще, в этом фильме Призрак совершает рекордное количество убийств - 10 человек! Помимо традиционного монтировщика Джозефа, Эрик Дестлер убивает двух полицейских, трех грабителей, одного крысолова, одного оперного критика, одну оперную примадонну и одного Ричарда!

Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, в котором присутствует явная мистика.

Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, в котором изуродованный Призрак не носит маску (фильм Дарио Ардженто 1998 года не в счет, так как там Призрак в исполнении Джулиана Сэндза внешне не уродлив).

Вместо маски в этой версии Призрак наносит на изуродованное лицо сложный грим, используя при этом стеклянный носовой протез и куски кожи, которые он сдирает со своих жертв.

Эпизоды, в которых Призрак накладывает и снимает свой грим, стали настоящим tour de force мастера гримэффектов Кевина Ягера, уже работавшего с Робертом Инглундом во 2-м, 3-м и 4-м фильмах легендарного хоррор-киносериала "Кошмар на улице Вязов".

Когда Призрак появляется на экране в полном гриме, на лице актера Роберта Инглунда наложено три слоя грима: грим изуродованного лица Призрака, поверх которого наложен пластический грим (носовой протез и куски кожи), поверх которого наложен слой косметического грима.

Вообще, спецэффекты в фильме были сделаны столь искусно, что создателям пришлось удалить или сократить ряд сцен, чтобы получить более мягкий прокатный рейтинг:

сцена, в которой Призрак сдирает кожу с убитого монтировщика Джозефа, - удалена;

сцена, в которой Призрак расправляется с тремя напавшими на него грабителями, - слегка сокращена;

сцена, в которой Призрак убивает критика Харрисона, - сильно сокращена и изменена;

сцена, в которой Призрак убивает Карлотту, - удалена.

В начале фильма, когда камера показывает длинную очередь певиц, пришедших на кастинг, в афишном окне виден постер популярного мюзикла "Отверженные".

К фильму планировался сиквел под названием "Призрак Нью-Йорка", но, как и в случае с фильмом Артура Любина 1943 года, дальше планов дело не пошло.

Трейлер-кадр, запечатленный на постере (Призрак снимает с изуродованного лица маску черепа), в фильме отсутствует.

Музыка Миши Сигала (особенно ариетта "Прекрасный") нравится даже тем, кто сам фильм терпеть не может.

Ариетту "Прекрасный" очень неплохо исполнял эстрадный певец Сергей Пенкин. Она даже выходила на его компакт-дисках - под "пиратским" названием "Триумф Дон-Жуана".

У фильма было два рекламных слогана:

Только любовь и музыка длятся вечно!

Роберт Инглунд был Фредди. Теперь он... Призрак Оперы! Совершенно новый кошмар!

Кроме того, реминисценции к "Кошмарам на улице Вязов" можно найти в названиях композиций саундтрека: одна из них называется "Фредди в Опере" и еще одна - "Вторженец из Спрингвуда" (Спрингвуд - городок, в котором происходит действие "Кошмаров на улице Вязов").

Критики назвали этот фильм "Кошмар Оперы" (A Nightmare of the Opera).

Единственная отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера - название еще одной композиции саундтрека, представляющее собой очень удачный каламбур: "Музыка ножей" (The Music of the Knife).

Два венгерских участника съемок, художник фильма Тивадар Берталан и постановщик оперных сцен Андраш Мико, уже принимали участие в экранизации романа Гастона Леру: в американском телевизионном фильме "Призрак Оперы" (1982) режиссера Роберта Марковича, снимавшемся в Будапеште, Тивадар Берталан был также художником, а Андраш Мико - актером, игравшим роль Балаша.

m-lle Frollo 04-02-2006 00:38

Господа, все, кого интересует саундтрек к фильму – прошу сюда: poto1989@yandex.ru пароль: 12345

Century Child 04-02-2006 12:21

Спасибо вам. Эрик за замечательный анонс. Утащила домой. :)

Эрик 06-02-2006 18:19

Всегда пожалуйста - обращайтесь! :mask:

Liliy 19-02-2006 00:03

Уж на что я люблю фильмы ужасов, но этот фильм (я имею ввиду с Энглундом) ужасен в прямом и переносном смыслах.

рамтамтаггер 19-02-2006 14:12

Если я все правильно понял, то Пенкин обитает вот тут:

http://delit.net/music/download.phtml?title_id=35470

:cat:

Анна 19-02-2006 14:44

Цитата:

Автор оригинала: Liliy
Уж на что я люблю фильмы ужасов, но этот фильм (я имею ввиду с Энглундом) ужасен в прямом и переносном смыслах.
А мне понравилось, вполне качественный стандартный ужастик. Инглунд - умница :)

Melissa 20-02-2006 01:25

Мне тоже понравилось, но только в отрыве от первоисточника. Призраком Оперы там и не пахнет, а вот Фредди Крюгер лезет из каждой сцены. Жутко и правда до дрожи. А музыка красивая, это да.

Эрик 20-02-2006 18:07

Цитата:

Автор оригинала: Melissa
Мне тоже понравилось, но только в отрыве от первоисточника.
Так любую экранизацию нужно в первую очередь воспринимать в отрыве от первоисточника: все-таки кино и литература - это, как говорят в Одессе, две большие разницы. Так что фильм лучше воспринимать как просто фильм. А уже потом, если интересно, можно проводить сравнительный анализ. :mask:

Цитата:

Призраком Оперы там и не пахнет
Ну почему же? По-моему так очень даже пахнет! Эпизоды на кладбище или на маскараде, например, - по-моему, в них очень чувствуется дух оригинала! Хотя, возможно, дело в том, что для меня именно этот фильм стал первым знакомством с Призраком Оперы...

Цитата:

а вот Фредди Крюгер лезет из каждой сцены.
Ну почему же? Это не совсем так. То есть, не без аллюзий, конечно, но все-таки образ Эрика Дестлера, опровергающий утверждение о несовместимости гения и злодейства, существенно отличается от образа Фредди Крюгера - фрейдистской метафоры подсознательного страха, живущего в каждом человеке. Хотя, безусловно, приемы саспенса однозначно узнаются!

Цитата:

А музыка красивая, это да.
Ну дык - не зря ее любят даже те, кто сам фильм терпеть не может!! :mask:

Liliy 21-02-2006 00:04

Цитата:

Автор оригинала: Melissa
Мне тоже понравилось, но только в отрыве от первоисточника. Призраком Оперы там и не пахнет, а вот Фредди Крюгер лезет из каждой сцены. Жутко и правда до дрожи. А музыка красивая, это да.

Да не нужно искать там первоисточник. И не имеет смысла сравнивать с великим мюзиклом. В этом фильме сделан акцент на ужасах, а остальное - неважно. Да, жалко мне Энглунда, ну никак бедняга не выйдет из образа Крюгера.

Эрик 21-02-2006 00:26

Цитата:

Автор оригинала: Liliy
Да не нужно искать там первоисточник.
См. мой предыдущий пост. :mask:

Цитата:

И не имеет смысла сравнивать с великим мюзиклом.
Разумеется! А кто-то сравнивает??

Цитата:

В этом фильме сделан акцент на ужасах, а остальное - неважно.
Акцент, конечно, сделан, - но почему же это всё остальное неважно?! Фильм отнюдь неглуп, очень романтичен, в нем есть интересные и глубокие мысли, да и хоррор-эпизоды поставлены блестяще! Лично мне больше всего нравится эпизод, в котором Призрак расправляется с напавшими грабителями: And you, sir, are hellbound!

Цитата:

Да, жалко мне Энглунда, ну никак бедняга не выйдет из образа Крюгера.
Да он вообще-то и не хочет из него выходить - вот недавно опять сыграл... Только чего ж его за это жалеть-то?! Особенно касательно этого фильма, где образ, хотя и не лишен некоторых фреддиподобных черт, все-таки в целом принципиально иной! Более того: Роберт Инглунд, как показывает его дальнейшая кинокарьера, вне хоррор-фильмов с упором на гримэффекты ничего особенного как актер, увы, не представляет - вот за что бы его пожалеть...

Melissa 21-02-2006 13:14

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
[b] Так любую экранизацию нужно в первую очередь воспринимать в отрыве от первоисточника: все-таки кино и литература - это, как говорят в Одессе, две большие разницы. Так что фильм лучше воспринимать как просто фильм. А уже потом, если интересно, можно проводить сравнительный анализ. :mask:

Именно это я и делаю :) Он мне сначала - не могу сказать, что понравился - но произвел впечатление, а затем уже я стала делать какие-то сравнения. И все же не могу согласиться с тем, что экранизация не имеет связи с первоисточником. Но спорить не буду, ибо не вижу смысла :)
А кстати, вот я не припомню, там ведь кажется есть упоминание, что по книге Леру, или вообще нет? Разница коллосальная. Назвать можно как угодно, а вот если есть ссылка на книгу - то совсем другая песня, тут уж никуда не денешься.
По поводу Инглунда вообще - не могу сказать, что я сильный любитель такого жанра. По-моему тот же Лон Чейни гораздо убедительнее и фильм с ним, особенно некоторые его моменты, производит гораздо более сильное и жуткое впечатление, это к слову о ужасах. Не думаю, что банальное показывание "мяса" вызывает какие-то особые чувства, кроме как тошноту, простите. Но опять же, не буду спорить, просто не мое.

Melissa 21-02-2006 13:16

Цитата:

Автор оригинала: Liliy


Да не нужно искать там первоисточник. И не имеет смысла сравнивать с великим мюзиклом.

А причем тут мюзикл? Речь о книге. Насчет первоисточника - я уже высказалась :)

Эрик 21-02-2006 16:58

Цитата:

Автор оригинала: Melissa
Именно это я и делаю :) Он мне сначала - не могу сказать, что понравился - но произвел впечатление, а затем уже я стала делать какие-то сравнения. И все же не могу согласиться с тем, что экранизация не имеет связи с первоисточником.
А я этого и не говорил! Связь, разумеется, всегда имеется. Я говорил о том, что, говоря о какой-либо книге и ее экранизации, нельзя забывать, что кино и литература - это два очень разных вида искусства! Поэтому для меня лично когда начинают говорить о том, что лучше - фильм или книга, это почти всегда звучит как спор о том, что вкуснее - яблоко или яблочный джем? :mask:

Цитата:

А кстати, вот я не припомню, там ведь кажется есть упоминание, что по книге Леру, или вообще нет? Разница коллосальная. Назвать можно как угодно, а вот если есть ссылка на книгу - то совсем другая песня, тут уж никуда не денешься.
А вы читали мой развернутый анонс на этот фильм? Там в разделе "Интересные факты", помимо всего прочего, я упомянул и об этом:

В начальных титрах фильма имя Гастона Леру вынесено перед заглавием:
21st Century Film Corporation presents - a Menahem Golan production - Robert Englund in - Gaston Leroux's - "The Phantom of the Opera"

Это было сделано, чтобы сразу подчеркнуть тот факт, что фильм не имеет отношения к популярному мюзиклу, несмотря на то что по сюжету эта киноверсия - едва ли не самая далекая от оригинального романа.

Цитата:

По поводу Инглунда вообще - не могу сказать, что я сильный любитель такого жанра. По-моему тот же Лон Чейни гораздо убедительнее и фильм с ним, особенно некоторые его моменты, производит гораздо более сильное и жуткое впечатление, это к слову о ужасах. Не думаю, что банальное показывание "мяса" вызывает какие-то особые чувства, кроме как тошноту, простите. Но опять же, не буду спорить, просто не мое.
Абсолютно согласен, что тут спорить уж точно бесполезно: здесь всё зависит от сугубо индивидуальных особенностей восприятия конкретного зрителя. Мне, например, нравится и фильм с Лоном Чейни, и фильм с Робертом Инглундом. (Но тем не менее едва ли не самым страшным фильмом всех времен и народов для меня лично продолжает оставаться отнюдь не хватающий звезд с неба фильм Льюиса Тига "Куджо" - далеко не самая лучшая экранизация Стивена Кинга...)

Но все-таки с чисто технической точки зрения не может не восхищать работа Джона Карла Бюхлера и особенно Кевина Ягера, превзошедшего в "Призраке Оперы" свои же достижения в области гримэффектов из "Кошмаров на улице Вязов"!
:mask:

Melissa 21-02-2006 18:16

Я, безусловно, признаю, что литература и кино это два разных вида искусства :)
Но согласитесь, можно в экранизации близко передать атмосферу книги и характеры основных пероснажей, а можно сделать это как-то по-другому, взяв за основу только сюжет или какую-то его часть, или просто идею. Я не говорю, что это плохо, просто в данном случае от моего во всяком случае восприятия образа главного персонажа осталось очень мало, почти ничего.
ВОт и все, что я хотела сказать словами "в отрыве от экранизации".

И да, грим более чем эффектен, правда для меня скорее в самом худшем смысле. Когда смотрела фильм, хотелось, как в детстве, взять подушку в обнимку и прятаться за ней в самых жутких местах :)


Время GMT +4. Сейчас 08:18.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru