Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Экранизация Rent (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2448)

WwWwW 18-02-2005 15:54

Экранизация Rent
 
Пора начать топик о фильме Рент по одноименному мюзиклу Ларсона. :) Работа над фильмом начата, есть сценарий, режиссер, подобран актерский состав. В настоящее время осуществляется студийная запись саундтрека, съемки начнутся в середине марта. Ориентировочная дата выхода фильма - рождество 2005 года.

Режиссер фильма - Крис Коламбус. Он, в частности, снял такие фильмы, как Один дома, Один дома-2, два фильма о Гарри Поттере. Нормальный режиссер, как считаете?

Фамилии актеров можно узнать здесь: http://www.imdb.com/title/tt0294870/fullcredits
Как видите, большинство из них - актеры из оригинального бродвейского состава мюзикла, что не может не радовать. :ale:

В интернете есть черновик сценария фильма. Вот он: http://shakti.trincoll.edu/~afine/screen2.pdf
Он длинный, весь его я не читал. "Рентхедам" он нравится, особенно хвалят концовку. Концовку я и посмотрел, и тоже понравилось. Очень проникновенно. :love

Вообще, может быть очень неплохое кино. ;))

Нора 18-02-2005 18:35

Для детских фильмов, Влад - нормальный.

Сонечка 19-02-2005 12:13

Один дома был так давно, что уже почти неправда.
А вот Гарри Поттер - это откровенно пугает. Фильмы-то он снял отвратительные, имхо. Я после книг была сильно разочарована. Особенно от второго фильма. Но и первый тоже не блещет, мягко говоря. Будем надеяться, что детские фильмы - это просто не его кинониша. А что-нибудь посерьезнее он уже пытался снять?

Lili 01-03-2005 13:20

Наконец тоже сценарий просмотрела, и вот что, похоже, их, сценариев будущей экранизации, уйма. Я как-то, помнится, какой-то сценарий уже читала, так там все было совсем по-другому. Правда, это было давно, когда еще даже про каст ничего не было известно и ходили всякие фантастические предположения вроде Джастина Тимберлейка на роль Роджера:)

Майор 01-03-2005 20:16

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Один дома был так давно, что уже почти неправда.
А вот Гарри Поттер - это откровенно пугает. Фильмы-то он снял отвратительные, имхо. Я после книг была сильно разочарована. Особенно от второго фильма. Но и первый тоже не блещет, мягко говоря. Будем надеяться, что детские фильмы - это просто не его кинониша. А что-нибудь посерьезнее он уже пытался снять?


Как раз он всю жизнь и занимался детскими и семейными фильмами. Человек он, судя по всему, очень хороший и светлый, а вот режиссер... :(( В ГП его взяли не столько как хорошего режиссера, сколько как режиссера, который умеет работать с детьми-актерами.
А насчет "Рента" - сомневаюсь, что это фильм для него. Хотя, учитывая, что я не особо люблю мюзикл, я переживу.

WwWwW 16-03-2005 15:53

Обещают, что фильм выйдет к 11 ноября этого года. Что-то быстро.

http://www.playbill.com/news/article/91734.html

Dio 16-03-2005 16:02

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Что-то быстро.

Пусть лучше быстро, чем мы тут себе напридумываем, как бы мы хотели это видеть, а потом получим по носу :)

gromopetr 16-03-2005 16:04

Быстро кажется, небось, потому, что недавно еще Фантома долго ждали

Dio 16-03-2005 16:05

Цитата:

Автор оригинала: gromopetr
недавно еще Фантома долго ждали

Вот-вот, именно потому и говорю - пусть лучше быстро :)

m-lle Frollo 17-03-2005 02:21

Да, но лишь один вопрос - как, когда и в каком виде фильм дойдет до России?.. Почему-то я не очень верю в в кинопрокат. Хотя, возможно, ошибаюсь.

Dio 17-03-2005 07:11

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo
Да, но лишь один вопрос - как, когда и в каком виде фильм дойдет до России?

Прокат-прокатом, а Амазон еще никто не отменял :)!!!

WwWwW 17-03-2005 11:07

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo
Да, но лишь один вопрос - как, когда и в каком виде фильм дойдет до России?.. Почему-то я не очень верю в в кинопрокат.

Если уж Де-Лавли был в нашем прокате ;) , то Рент тоже будет.

Clyde 17-03-2005 11:46

Если уж Хедвиг до России дошел... :-))

Lili 21-03-2005 14:17

Кстати, о Хедвиге. Оказывается, все из себя скандальное недавнее видео Filthy/Gorgeous супер-пупер-чудесных Scissor sisters (которое на МТВ валит в покоцаном варианте, но которое во всем его неприличии вполне реально найти в нете) - так вот, режиссером там Джон Камерон Митчелл, тот самый:)

При чем тут Рент, конечно. Но! Во-первых, героям Хедвига герои Рента вовсе не были безразличны. А во-вторых, экранизация Хедвига могла бы служить Ренту примером и образцом типа как надо ставить чтобы фанатам не было мучительно больно. Хоть это, вроде бы, и разные весовые категории.

Нора 22-03-2005 15:53

(подумав) Весьма адекватно эту вещь мог бы, наверное, экранизировать легендарный Сирил Коллар, автор прекраснейших "Диких ночей".

WwWwW 29-04-2005 23:45

Как перевести
 
В очередной раз слушал Рент и думал о грядущем фильме. Шумихи вокруг него особой нет, слухов мало, подробностей и утечек - тоже. Ну и ладно. :) Зато вот какие вопросы меня начали беспокоить. Как в нашем прокате будет называться фильм и в какой форме будут вообще переведены песни? Устоявшегося перевода на русский язык у мюзикла нет и нет никаких стихотворных переводов на русский язык (я не видел, по крайней мере). Схалтурить, как в случае с Призраком оперы, - взять готовый перевод из интернета - не получится, почитать что-нибудь о мюзикле на русском языке, чтобы узнать хотя бы перевод его названия, тоже не получится. Прокатчикам придется помучиться, делая собственный перевод. И еще вопрос - а захотят ли они мучиться и вообще привезут ли фильм к нам. Так что я вижу проблему.

Может поможем будущему прокату хоть в чем-то - хотя бы название придумаем, а? ;) Все равно же они будут рыться в интернете и искать готовое, а не своей головой думать. :rolleyes: Еще остановятся на чем-нибудь нехорошем... на нашу голову. :D Давайте придумаем адекватное название и попросим Свету сделать на сайте какое-нибудь подобие странички об этой экранизации, пусть маленькое, буквально информационное сообщение, но чтобы в поисковиках ссылку на нее выводило. Возьмем инициативу в свои руки, так сказать. ;))

Перевод "Аренда", "Арендная плата" мне не нравится категорически. Просто бесит. "Рента" отдает политэкономией. А как более красиво перевести, не знаю. Мне кажется, что-то должно со словом "цена" быть связано. За все надо платить - одна из идей мюзикла. Может, имеело бы смысл отказаться от слова "rent" и вынести в название такого типа фразу - "За все надо платить"? А? Есть идеи еще какие-нибудь? Ведь многим из нас небезразличен и сам мюзикл, и его экранизация. Помогайте. :))

gromopetr 30-04-2005 01:17

Re: Как перевести
 
Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Может, имеело бы смысл отказаться от слова "rent" и вынести в название такого типа фразу - "За все надо платить"?

По-моему, несколько не в тему такое название... Хотя лучше вариантов пока нет. А может, просто "Рент"? Почти непонятно...

gromopetr 30-04-2005 01:20

Посмотрел это слово в Лингве. С удивлением узнал, что это еще и всякие дыры, отверстия, прорехи, прорези, щели, трещины, расселины, скважины, расколы, разрывы, расхождения, разрывания, раздирания, несогласия... Не может как-нибудь помочь? Вдруг там в оригинале глубокая игра слов?

Ghera 30-04-2005 02:20

Я бы, наверное, назвала "Рента". Или "Плата". Еще можно "цена".

А в результате, скорее всего, фильм пойдет малым экраном, и название просто оставят написанным латиницей.

Нора 30-04-2005 09:10

Ну, если уж помогать, так м.б. и перевод сделать, хотя бы подстрочник? И вывесить? :-)

Fleatly 30-04-2005 10:59

Хм... один подстрочник есть и даже (шепотом) не поверите, лежит на либретто.

Правда, создавался он сто лет назад с целью вольной записи русского Рента (многие ЭТО даже слышали), и потому, думаю, автор не обидется, если кто-то один или даже коллективно его подчистит в паре мест, потому что ошибки в переводи наличествуют.

Нора 30-04-2005 11:06

И почему я его не видела? не знаю.

Тем более: раз уж есть, так осталось совсем немножко работы. :-)

WwWwW 30-04-2005 14:21

Цитата:

Автор оригинала: gromopetr
Посмотрел это слово в Лингве. С удивлением узнал, что это еще и всякие дыры, отверстия, прорехи, прорези, щели, трещины, расселины, скважины, расколы, разрывы, расхождения, разрывания, раздирания, несогласия... Не может как-нибудь помочь? Вдруг там в оригинале глубокая игра слов?

И это тоже. :) Только, боюсь, игру слов в русском переводе передать не удастся.

Рента и Плата - в принципе неплохие варианты. Мне только Рента напоминает о курсе экономической теории в институте, а плата - о детали компьютера. :)) Может быть - Расплата?

WwWwW 30-04-2005 14:45

Или перевести не существительным, а глаголом - "Плати!"

Нора 30-04-2005 22:09

Очень директивно и жестко, Влад. :-) Вряд ли зритель захочет пойти на фильм с таким названием.

Katrin_S 30-04-2005 22:39

А может наоборот , захочет!;) Так часто мы все слышим: "Плати!" , что посмотреть , как будет платить кто-то другой , всегда интересно , с жизнью примирияет ;) :) ))

Harry 30-04-2005 22:41

Цитата:

Автор оригинала: Нора
Очень директивно и жестко, Влад. :-) Вряд ли зритель захочет пойти на фильм с таким названием.

А почему бы и нет? Чем более броско и цинично - тем лучше :D

WwWwW 30-04-2005 23:45

Однако этот вариант отдаляет нас от оригинального названия. Вот услышали бы вы где-нибудь на улице выражение - мюзикл "Плати!", вы бы догадались, о каком речь?

Может быть - "Жизнь в аренду"? Не пошловато?

Нора 01-05-2005 12:16

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Может быть - "Жизнь в аренду"? Не пошловато?

У Ремарка есть роман "Жизнь взаймы" - про девушку, умирающую от туберкулеза.

Dio 02-05-2005 15:28

Цитата:

Автор оригинала: Нора
У Ремарка есть роман "Жизнь взаймы" - про девушку, умирающую от туберкулеза.

А разве это не "Три товарища"? Или у Ремарка часто эта тема повторяется?

Нора 02-05-2005 16:02

Нет, не "Три товарища" (я их плохо помню, честно говоря). Так что повторяется. :-)))

Ale 12-05-2005 23:34

Блог экранизации все видели?
http://www.sonypictures.com/movies/rent/blog/ - записей еще мало, но - возможность непосредственного общения (комменты можно оставлять). :p

Lely 22-05-2005 01:43

у нас вчера в Самаре была премьера РЕНТа. Волонтёрская труппа, мы сделали 11 треков. Всем очень понравилось.=)))

Serjik 22-05-2005 01:55

Lely

а запись сделали)?
я б послушал...

Clyde 23-05-2005 00:46

На английском или на русском?
Вообще молодцы, прогрессивные мюзиклы ставите. :-))

Oban 24-05-2005 22:29

В списке "арендной" бригады есть additional lyricist. Куда подевался additional composer, если есть такой?
А по поводу режиссера. Над его "Мачехой" до сих пор рыдает женская половина моей семьи.

Сначала мюзиклы снимают бэтменские режиссеры, теперь одиндомные. Если дела также пойдут и дальше, скоро мы увидим мюзикл, снятый мультипликатором. Интересно только, какой?

Clyde 24-05-2005 23:55

Вот забавно, если для additional songs они взяли музыкальный материал из, скажем, версии NYTW.

Oban 25-05-2005 21:53

Согласен, дураком быть скучно, но что такое "версия NYTW"?

Clyde 26-05-2005 22:57

New York Theatre Workshop.
Мы ее даже в свое время обсуждали .

WwWwW 02-06-2005 18:10

трейлер
 
Вышел официальный трейлер фильма. В нормальном качестве в интернете его еще не разместили, но есть его "экранка", показываемая в кинотеатрах.

Кто не любит "экранки", тем не смотреть!
(7,7 мегабайт)


Время GMT +4. Сейчас 19:06.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru