![]() |
Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
http://www.andrewlloydwebber.com/sec...section= news
Перевод - в новостях на главной странице сайта. :) Я в шоке. В хорошем смысле слова. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Да, тут дебаты начнутся, наверное... "На святое замахнулся" и всё такое.
Вообще многие пытались. Я помню "навскидку", что была симфоническая, кажется, поэма у А. Петрова "Мастер и Маргарита", есть опера у композитора С. Слонимского, и уже много лет А. Градский пишет свою оперу по этому произведению. Смущают два момента. Во-первых, в любом случае, если это состоится, это будет не "наша" "Маргарита", а что-то очень "ихнее" - ну что они могут понимать в нашей жизни? Что они могут знать о таких вещах, как "домком" и "комсомол" - а без этого нет "Мастера и Маргариты", а если и есть, то какая-то уже другая, как я и говорю. Как можно представить себе в их исполнении "Заседание МАССОЛИТА", к примеру? Никанора Ивановича Босого? Во-вторых, Уэббер сейчас уже не тот... не тот... Кстати, А. Журбин говорил(и не он один), что есть произведения, которые лучше не трогать вообще. "Мастер" - из их числа. Не из-за "бесовщины", разумеется, а просто - не получится и всё. Доказано опытом многих... |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Градский, кстати, о ней рассказывал недавно у Ганапольского в "Бомонде". У меня сложилось впечатление, что они уже демки пишут:)
Насчет ЭЛУ... Я все время надеюсь на то, что у него откроется второе дыхание - ну а вдруг?:))) Кстати, небольшой оффтоп:) В блоге ЭЛУ есть rss, это значит, что мы можем интергрировать его новости у нас в новостную ленту:) Или в отдельном раздельчике на главной странице:) На новом сайте, конечно (я потихоньку его собираю:)) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Второе дыхание? В конце концов, что бы ЭЛУ ни писал в последнее энное количество лет, нельзя не признать, что это очень талантливый человек, а талант не умирает, хотя, конечно, его обладатель может исписаться.
И радует, что он не ищет легких путей и все еще уверен, что его Самое Главное произведение еще не написано. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Он молодец. Большой ему респект за этот выбор.
Если он доведёт дело до конца, в чём мало кто, наверное, сомневается... То мы получим как всегда гениальную музыку и грандиозную постановку. А то что это будет немного не то, что Мы хотим увидеть, так он не только и не столько для нас это делает, он делает это для всего мира. И мы получим хорошую версию не самого твёрдолобого и несведущего в нашей глубокой русской культуре человека, а версию самого гениального композитора мюзиклов во всём мире. Это здорово, жалко, долго ждать, наверное... :mask: |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Вот тут ошибочка. То, что постановка будет грандиозной -никто не сомневается, 10-15 миллионов в это дело вгрохают. А вот музыка у ЭЛУ далеко не всегда, извините, гениальна, к сожалению. "Аспекты любви", например, или "Звёздный экспресс" - ну никак там музыку гениальной не назовёшь, как бы ни хотелось. Молодец, конечно. Только странный выбор всё же... |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
[
Цитата:
Я, если честно, тоже надеюсь. Хотя ещё больше надеюсь, что в мюзикловом мире появится новый Уэббер или Бернстайн, который "встряхнёт" всё это дело. Откровенно говоря, уже пора. После "Викеда" подумал, что может быть, Стивен Шварц - но он очень уж "не новый"... |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Заметьте, Иисус снова присутствует. Причем, можно сказать, те же эпизоды, что и в "Суперзвезде". Не знаю, что из этого получится. Ну а что касается музыки - верю и надеюсь, что Женщина в белом - это таки не разовая удача после некоторого застоя :o
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Я может в силах Эндрю и не сомневаюсь, может там и будет сильный музыкальный материал, "грандиозная постановка" и все такое.(Тем более в своем блогге разумные вещи пишет по типу,я не уверен, все-таки эта вещь слишком сложна, то есть, он поминает за что взялся).
Но все-таки мне кажется на все 90 процентов, что он не передаст всю Булгаговскую сатиру, да и придется литературный материал сокращать, выбросят многие нужные моменты. Действительно, чтобы человек написал гармоничное произведение, наверное он должен понимать эту книгу в совершенстве и быть гением подстать Булгагову... Вообщем поживем, увидим |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Из того, как Ллойд-Уэббер излагает сюжет, у меня сложилось впечатление, что любовная линия для него на первом плане:) В Москву явился аццкий сотона, и Маргарита, узнав, что его разрушительная деятельность коснулась мастера, решила применить, как пишет ЭЛУ, "немного белой магии", чтобы спасти любимого:))
Меня как-то напрягает, честно говоря, такое видение темы:))) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Эх... "Доктора Живаго" со жгучим брюнетом Омаром Шарифом все помним? Вот так они с нашей классикой-то...
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Переварил информацию, подумал. :)
Не знаю, у меня пока все это только самые положительные эмоции вызывает. Понятно, что роман будет адаптирован, понятно, что воплощен в мюзикле/опере не весь, что-то опустят, что-то упростят. Ну и ладно, ну и хорошо. Главное это с самого начала понять и приготовиться. :)) Нет, все будет нормально. Пока что мне так кажется. Пока не назван автор сценария... Андрюха, к сожалению, не умеет выбирать себе хороших соавторов, вот это беда. А для такого материала ему нужен будет очень хороший автор сценария и автор текстов, тут доны блэки не прокатят. Поэтому - повезет с выбором сценариста и автора текстов, получится достойное произведение, не повезет, значит, не повезет. Приятно, что сам он это тоже понимает. А за музыкальную сторону нового произведения я совершенно спокоен, Андрюша как композитор меня еще ни разу не подводил. :))) Интересно, а не захочет ли он в России Мастера и Маргариту поставить? Мировую премьеру у нас сделать. Хотя бы из прихоти... Было бы очень символично. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Кстати, в Сан-Диего сейчас идет такой мюзикл. Музыку написала дама-автор музыки к The Secret Garden. Поговаривают, что шоу пользуется успехом и в следующем году либо через год может быть поставлено на Бродвее. Если у Веббера все срастется и если два шоу совпадут по времени, то может получиться "русский сезон" - "Доктор Живаго" на Бродвее и "Мастер и Маргарита" в Лондоне. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Да чего ж хорошего, если это будет как "Живаго" с Омаром Шарифом? На кой нам такой Живаго, и зачем такая Маргарита? А чует сердце, что к тому идёт... Цитата:
Тут важно, чтобы и он сам, и его сценаристы вполне понимали, с каким материалом им предстоит иметь дело. Потому что если они захотят его очень уж "адаптировать", то будет уже не "Мастер и Маргарита", а что-то совсем другое. С теми же именами, возможно, сюжетными ходами и пр. - но другое. Может, оно само по себе было бы и неплохо, но сравнения с первоисточником неизбежны, и они будут точно не в пользу этого мюзикла. Цитата:
А какая ему с этого выгода? Он же не альтруист, насколько я знаю, денежки считать умеет, а дело неокупаемо, если у нас ставить. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Всё это здорово. Просто когда я смотрю ихние фильмы типа "Живаго" или "Онегина", то ржать всё время тянет. Они, конечно, от чистого сердца, но всё же... Вообще, на мой взгляд, для мюзикла как жанра несколько губительно, когда за основу берётся совсем уж серьёзная, "умная" проза с определённой философией. Не знаю, что за мюзикл там про Живаго, но доверия не внушает, особенно когда роман Пастернака знаешь. Всё-таки "Отверженные" и "Призрак оперы" - это беллетристика, "попса". Это у них получается. Ну никуда нам пока не деться от того, что мюзикл в основе своей - развлекательный жанр, а "серьёзная" литература- такая, как "Живаго" - это серьёзная литература, и это плохо сочетаемые вещи. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Мое сердце ничего такого не чует. Пока ничего не известно о сценарии. То, как Веббер изложил сюжет романа, меня устраивает. Накручивать туда что-то большее были бы излишним, все в мюзикл все равно не впихнешь. Даже по времени. Поэтому, возьмут историю Мастера и Маргариты с Воландом - хорошо, добавят что-то про Иешуа - спасибо (хотя вряд ли), вставят картинки советской жизни - вообще прекрасно. Что меня больше всего интересует, это тон самого произведения, его дух, какой он мыслится сейчас. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
А мне это кажется исключительно интересным. Даже если результат не всегда хорош. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Ну я так себе примерно и представляю. Их (обычно всегда) волнует сюжет, т.е. то, что на поверхности. "Глыбоко" они нашу литературу копать не хотят (и не могут). Опять же, в "Отверженных" копать особо нечего, там успевай за сюжетом следить. А "Мастер", "Анна Каренина" (был у них такой мюзикл) - тут дела серьёзные. Это не только мюзикла касается, у них все фильмы по нашей классике такие - "поверхностные". |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Так он практически всегда и нехорош. Хотя они редко всё же к этому прибегают, всё-таки понимают. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
"Отверженные" - это попса? Гм... Какой всё-таки весёлый форум. Где бы ещё я увидела в одном ряду роман Гюго и книжицу Леру... :D |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
По теме.
Когда я увидела название темы, я подумала, что у меня галлюцинации от хронического недосыпания :p Пришлось несколько раз перечитать первое сообщение, чтобы понять, что никто надо мной так жестоко не шутит :))) Меня эта новость порадовала. Я давно уже гадала о том, какой литературный источник будет выбран Уэббером на этот раз. Источник выбран хороший :) Хоть и сложный. Но Уэббер - талантливый композитор, а "Мастер и Маргарита" - многогранное произведение, из которого можно много разных сюжетных и психологических нитей надёргать, по своему усмотрению. Тут и в самом деле многое будет зависеть от работы сценариста. Но в любом случае, это должно быть интересно :))) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Да, я тоже слегка эээ ошалела :-))). |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Меня, пожалуй, тоже. Однако нельзя не отдать Ллойд-Уэбберу должное - в его сюжетах (т.е. его соавторов, конечно, но ведь работа идет совместная) всегда есть некий интересный ракурс, позволяющий увидеть нечто новое в чужих сюжетах. И этот ракурс как правило очень небанальный. А еще он умеет отсекать многое лишнее. Я вот скорее не вижу места Иешуа в том, что он говорит. А сатира и любовная линия хорошо совмещаются. Кстати, в новостях на сайте была инфа, что ЭЛУ интересовался "Гарри Поттером". Значит ли это, что у него есть некоторое количество мелодий на "волшебную тему", скажем так? ;-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
"Отверженные" - это беллетристика, как и вообще романы Гюго. Это не ругательное слово. А "Война и мир", например, или проза Платонова - нет. Естественно, что их можно увидеть в одном ряду на форуме, посвящённом мюзиклу, если из этих книг сделали успешные мюзиклы. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Во всём не надо. А что касается "Мастера и Маргариты", то если Вы в этом произведении усматриваете лишь "прекрасный сюжет" и "красиво поданую историю"... ну всё-таки это же не книжечка издательства "Арлекин" типа "Безумные страсти" или "Графиня и садовник", которые тётеньки в метро читают... |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Беллетристика - это, по определению, художественная литература. :-) Так что и Толстой, и Платонов, и Гюго - беллетристы. :-) Если у вас есть индивидуальное словоупотребление, то вы его поясните, а. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
БЕЛЛЕТРИСТИКА
от франц . belles lettres - художественная литература) 1) художественная проза...2) В 20 в. также массовая литературная продукция бытописательского, развлекательного характера в противоположность произведениям высокого искусства. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Ну вот, сами же пишете - в 20 веке. Т.е. это позволяет исключить Платонова, но не Толстого. :-) На самом деле разделение литературы на массовую и элитарную сегодня переживает не лучшие времена. :-) Большинство теоретиков сходятся в том, что оно несколько устарело. Пересматриваются забронзовевшие истории литератур. :-) Но даже если исходить из вашего определения, "Отверженные" - это не литературная продукция бытописательного и развлекательного характера. А вот "Мастера и Маргариту" многие считают "несерьезной" книгой. В связи с бортковской экранизацией ее бурно обсуждали, а я читала, было любопытно услышать глас народа. Почему? Видимо, в силу особенности ее художественной формы. Она, как говорят мои студенты, "доступна для чтения", т.е. читается легко, с неослабевающим интересом, полна сенсационных деталей. Для массового читателя это признак "несерьезной" книги. :-) Т.е., по приведенному определению, беллетристики. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Так и знал, что "прицепитесь" к этому 20-МУ ВЕКУ. Но мы-то с Вами вообще находимся в 21-м, с этих позиций и надо судить.
Но с любых позиций "Отверженные" - это произведение, где есть чётко выстроенный сюжет, которому можно следовать; есть ярко выписанные, порою несколько схематитчные и не очень, чего уж там, будем честными, глубокие характеры персонажей, весьма "книжные", я бы сказал, этого вообще у Гюго в избытке. Козетта - не Наташа Ростова а Жан Вальжан - не Иван Карамазов даже близко. Поэтому так хорошо читаются "Отверженные" в 6-м, например, классе, я именно тогда и прочёл запоем эту книгу, а Достоевский тогда меня не очень ещё интересовал. И, наконец, Гюго - мастер закрученной интриги, неожиданной развязки, почти детективного повествования, выспомните что угодно, хоть "93 -ий год", хоть "Человека, который смеётся". Всё это и есть аспекты "популярной литературы", весьма массовой - но в лучшем смысле этого слова. Все эти аспекты и делают книги Гюго столь удобными для экранизации или мюзикла, этого вполне достаточно. "Мастера и Маргариту" я тоже считаю "массовой", во всяком случае, доступной книгой. В моём лично понятии это и есть беллетристика, в противовес Платонову, например, или Прусту и Кафке. Попробуйте -ка экранизировать Кафку чтобы это оставался Кафка -невозможно! А с Булгаковым - возможно. И ничего плохого в этом нет. Кроме того, "Мастер" - книга НЕЗАКОНЧЕННАЯ, отсюда её таинственность и многозначность. Если изучить дневники Булгакова, черновики, ранние версии романа, то вполне ясно становится, что было для него главным в этом произведении. Там картинка достаточно ясная вырисовывается.Но до конца он это не успел воплотить. Поэтому каждый трактует этот роман как хочет. Что тоже не так уж плохо. Просто подозреваю, что г-на Уэббера в этом романе интересует совсем не то, что нашего читателя, поэтому от от любимого с детства и до дыр зачитанного произведения там мало что останется. Ну и пусть. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Да. :-))) Прицепилась, так точно. :-))) С позиций 21-го века четкость этого разделения стремится к нулю, я же вам написала. :-) Есть сложность или доступность художественной формы. Все. Сколь угодно глубокие мысли могут сочетаться с очень несложной для восприятия художественной формой. Эта грань между элитарными и массовыми произведениями да что там, видами искусства, размыта. Профессиональная грань остается - т.е. вы просто не сможете слушать оперу/читать Пруста без некоторых навыков. :-) Ну, это вы знаете, конечно. Хотя некоторые, например, и мюзикл находят слишком сложным жанром. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Я вот последние два романа вообще, кажется, не читала. :-))) Нельзя прочитать все. Поверите мне на слово, что в "Отверженных" очень глубокие характеры и очень серьезные проблемы? В шестом классе вы воспринимали сюжет. Сюжет там авантюрный со множеством приключений, погонь, прятаний, трагических судеб и счастливых избавлений. Гюго ведь романтик по художественному методу. Так выглядят романтические произведения внешне, они эффектные. Реалистические произведения менее эффектные, более "серьезные" (занудные то есть), но я бы не сказала, что правда о человеке Гюго менее глубока, чем у Толстого, и что Гофман знал о тайнах человеческого сердца меньше, чем Достоевский :-). Козетта - не Наташа, потому что это другая личность, более поверхностная, более послушная, менее богатая. Жан Вальжан не Иван, потому что герои Достоевского вообще живут какой-то доминантой в образе, а вот с героями Толстого я бы Вальжана сравнила - тоже длинный и трудный жизненный путь, с открытиями, потерями, прозрениями. Только более безнадежный, чем у героев Толстого. Все заканчивается прахом. Нет, Гюго не детский писатель. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Да вот Бортко, по-моему, в очередной раз доказал, что нет. :-) А вообще хороших экранизаций Кафки, подозреваю, намного больше, чем хороших экранизаций Булгакова. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Про незаконченность - это какой-то миф. :-) Правка продолжалась чуть ли не до последних дней, но то была правка стилистическая. Если действительно прочитать одну за другой восемь, кажется, редакций романа (могу уточнить, так не помню, точно ли), то видишь, как вырастает сюжет, как появляются новые герои, как знакомые герои начинают носить знакомые имена и т.д. Я, конечно же, не могу сказать, что, по-вашему, мнению было для Булгакова главным в романе, но то, что он хотел сказать, он успел сказать. А уж дальше каждый трактует в меру прочтения. И честности - потому что трактовать можно и так, как это делает А. Кураев. А он лжет: занимается подтасовками смыслов, бесконечными спекуляциями - это означает то, а вот это означает то, а вот это только кажется тем, а на самом деле означает то. Читать иногда смешно, иногда злит. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Ну, в лучшем случае ЭЛУ (если вообще не передумает писать) сотворит, может быть, нечто вроде мистерии (я имею в виду, не забудет про евангельский сюжет и соединит его с московским, как это и сделано в романе), в худшем - качественную мелодраму. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Ну-ну.
Идея хорошая, одобряю :) Только вот хотелось бы поменьше "fantastical satire of Soviet life" в исполнении ЭЛУ. Иначе нас будет ждать развесистая клюква вроде присутствия песни "Ой, цветёт калина" в вышеупомянутом "Онегине", или молящейся Светланы в шведских Шахматах. :) Очень интересно, как он второй раз решит тему Христа (едва ли он сможет без неё обойтись) Цитата:
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вообще непонятна мне такая позиция: "Пушкин/Толстой/Достоевский/нужное вписать - нашевсё, остальные - вторичная литература". Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Ну чтож, это должно было когда-то случится. Рано или поздно мы бы так или иначе услышали "Мастера и Маргариту"! Радостно, что за дело взялся не кто-нибудь, а сам мэтр. Поэтому у нас есть шансы увидеть довольно приличную вещь. ;)
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
[
[[quote=Нора] Цитата:
Я не могу поверить Вам на слово просто потому, что я хорошо знаю этот роман и имею о нём собственное суждение. Кроме того, видел несколько его экранизаций и смотрел мюзикл, разумеется, этого вполне достаточно. Я вовсе не нападаю на Гюго, мне очень нравится этот писатель. Просто не всё стоит рядом. Вот Вы наверняка скажете, что я пытаюсь всё расставить по полочкам, а это не так. В "Отверженных" глубокие характеры и серьёзные проблемы, я с этим не спорю. Просто, как говорится, есть проблемы и есть проблемы. Можно ведь говорить о том, что в фильме "Место встречи изменить нельзя" глубокие характеры и ставятся серьёзные проблемы? Безусловно. На том уровне, на котором они ставятся. Но есть ещё фильмы Тарковского, "Андрей Рублёв", например. Там ещё более глубокие проблемы и более сложные характеры, с этим же нельзя спорить, верно? Так что всё относительно. И всё дело, очевидно, в МАСШТАБЕ. И с этой точки зрения замечательный писатель Гюго, на мой взгляд, писатель меньшего масштаба, чем Ф.М. и Л.Н. (имена могут быть другими) Цитата:
Ну что Вы, конечно меньше. То есть знали-то они, может, и не меньше, но в книгах - точно меньше. Вообще я могу недословно привести высказывание Иосифа Бродского о том, что великий писатель - это тот, кто привносит в мир некую новую духовную идею. Такая идея есть у Достоевского, у американского писателя Г. Меллвила, если говорить о 19-м веке. Не одни они, разумеется, но Гюго точно таким писателем, "перевернувшим" сознание, не стал, у него такой идеи нет. Цитата:
Конечно, нет. Как и Стивенсон, Конан-Дойль, Майн Рид, Уэллс, Жюль Верн и многие другие. Это просто очень хорошие писатели, которых любят читать и дети тоже. |
Время GMT +4. Сейчас 03:11. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru