![]() |
Share&Share Alike в Москве
Оптимизм – штука хорошая. Особенно приятно, когда он оправдан. Ну, или хотя бы время от времени получает импульсы позитива, к числу которых я бы отнесла «Share&Share Alike». Незамутненный глубокой философией и моралью сюжет, непринужденные, прозрачные романтические линии, узнаваемые и от этого почти традиционные фонетические шутки, симпатичная музыка, забавные танцы, милые герои, масса приятных мелочей и штришков, которые своим обилием настолько нивелировали имеющиеся минусы (а как без этого?), что ощущения на финале однозначны: здорово.
После по-советски монументальных произведений Журбина, после духовной наполнености музыки Рыбникова, после изысков Сондхайма, симфонизма Уэббера и ужасов, зовущихся музыкой, некоторых других композиторов, незатейливое произведение Джеффа Морроу воспринимается как нечто легкое, незаметно-навязчивое и… запоминающееся. Хотя время от времени в памяти всплывает сакраментальное «где-то мы это уже слышали», но это не мешает напевать прицепившейся мотивчик и даже притоптывать в такт той или иной мелодии. Стоит признать, что особым разнообразием музыкальных тем постановка не блещет, но правила игры соблюдены: есть и лирические дуэты, и комические куплеты, и зажигательные канканы, и многое другое. Где-то на подсознательном уровне все это ассоциируется с попыткой удержать в горсти сухой горох, который сыплется сквозь пальцы, барабанит по какой-то поверхности, рассыпается, перекатывается, отскакивает, выстукивая какой-то легкий, ажурный ритм. Незамысловатые диалоги, забавные персонажи-штампы, или, скорее персонажи-маски: Банкир, Француженка, Старушка, Американка, Первая Красавица – они не стали гротескными. Во многом, это следует отнести на счет талантов исполнителей. Впрочем, в тех случаях, когда таланта не доставало, становилась очевидной режиссерская работа. Совершенно очевидно, что с артистами работали – причем не только с девочками-подростками. Особенно впечатляет изящество и естественность Джессики (не уверена, но кажется в тот вечер её играла Наталья Лукашина). Особо следует остановиться на удивительно феномене: вокал, конечно же, не совершенен, при чем во всех случаях, но каждый тембр, каждый отдельно взятый вокальный номер, производят приятное впечатление, а некоторые пассажи и вовсе способны повергнуть в изумление, как это случилось с исполнительницей роли Сюзи (которой вечно никто не давал слова вставить – ?Барбара Бородовская?), неожиданно обнаружившей не сильный и не совсем развитый, но потенциально очень богатый, насыщенный и глубокий голос, вполне бродвейского звучания. Если мне будет позволено, хотела бы выразить отдельную признательность хореографу Ангеле Наумовой, которой удалось почти невозможное – при минимализме средств создать непринужденную атмосферу шоу. Кстати, достигается это не только достаточно простыми, но массовыми танцами, но и таким элементарным приемом (почему-то упорно игнорируемым остальными нашими «постановщиками танцевальных номеров»), как обыгрывание реквизита. Зонтики и газетки – уже достаточно, а уж сложное построение Эйфелевой башни из рюкзачков м вовсе создает ощущение феерии. Готова предположить, что все это заимствовано, но ведь смотрится же! Дополнительным плюсом я бы назвала английский язык и милую предусмотрительность организаторов, снабдивших зрителей весьма подробным изложением сюжета и основных диалогов на русском языке. Хотя, лично я перевела бы название как «Акция». Постановка однозначно рекомендована для посещения. Она интересна, она хорошо поставлена, она поднимает настроение, она заслуживает внимание, хотя бы потому, что что-то подобное редко появляется на московских сценах. |
Re: Share&Share Alike в Москве
А еще Маша, ты могла вчера видеть на сцене нашего Александра:) Это когда вызывали композитора-аранжировщика:))) Кстати, аранжировки - это безусловная удача проекта:):ale:
Артему хочу сказать еще раз спасибо за его большой труд и просто удивительное отношение к делу.:love :))) Вообще я на спектакль пришла совершенно больная, а за первое действие практически пришла в норму:)) Так что искусство лечит:)) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Александру мои реверансы и искренние поздравления :ale: :flowers: :star:
А вот почему я вас, девушка, так и не увидела - это загадка. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Потому что у меня не было денег на телефоне - мне в моем простудном состоянии никак не удавалось правильно циферки забить:((
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Спасибо. И Свете тоже. Рад, что понравилось. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Да, по поводу кастов, ребят, может быть вам просто вкладывать еще один листочек со списком тех, кто играет в этот день? Страна же должна знать своих героев:)))
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Светик - заболела? :( про телефон мне "сказали". Но я осматривалась. Правда, безрезультатно. Народу было много, что приятно. |
Re: Share&Share Alike в Москве
А фотографии будут? :)
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Нет:) Я же ходила смотреть, а не фотографировать:)
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Эх :(
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Я бы с удовольтвием, но в больном состоянии не то что смотреть, фотографировать с трудом получается:) и потом, сидели мы далековато, хоть и в VIP:))
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Спасибо Дипломатке за чудесный отзыв. Было очень приятно читать. Спасибо Сharisme за легкую критику после спектакля - на 99 % согласен с тем, что услышал.
Рад, что шоу получилось, хотя одному богу известно, чего это стоило (не в материальном плане, конечно). По поводу фамилий: 9-го играл 2-ой состав, Джессику исполняла Шейла Ефимова, а Хелен (та, которой слово не давали сказать) - Анна Осипова. Одной 15 лет, другой - 13. Для их возраста и возможностей выступили они довольно неплохо. По поводу вокала: ну, тут и сказать нечего. Плоховат он был однозначно, но тут уж ничего не поделаешь. Приходите послушать первый состав 18-го или 23-го вечером - там все звучит гораздо лучше. Хотя до Бродвея ох, как далеко. Очень интересным было язвительное замечание одного импозантного молодого человека в фойе: мол, девочки фигово (пардон) поют. Хотелось спросить: а вы смогли бы петь на иностранном языке без акцента, играть роль в 2-х часовом спектакле на этом же языке, танцевать, да еще и в темных паузах менять декорации - у нас НЕТ рабочих сцены.... Думаю, я практически не знаю профессиональных актеров, которые на это способны. По поводу минимализма средств: это была задача, изначально поставленная перед художниками-постановщиками. Ибо своей сцены нет, значит все должно быть мобильно, легко, полифункционально. А кроме того, бюджет спектакля был ВЕСЬМА скромен. Хореограф там не при чем - тут спасибо надо сказать другим людям. По поводу фото: они, конечно, появятся, но после 23-го. По поводу названия: его действительно очень сложно перевести - там мощная игра слов. Во-первых, Share and Share Alike - это поговорка из серии "Ты мне, я тебе", во-вторых, это юридический термин - "На равных правах", в третих - Share - это доля, акция и т.п. Мы решили перевести все название полностью, хотя игру слов передать не удалось, я согласен. По поводу пьесы: пьеса и музыкальный материал оставляют желать лучшего. Но... это действительно мюзикл, каким он должен быть в западном понимании, поэтому я рад, что взялся за эту работу. Тут в другом разделе обсуждали, как ставить мюзикл - ну, я могу рассказать в подробностях, ЧЕГО это стоит в России. Однако вопрос не в этом. Вопрос в том - стоит ли ставить мюзикл? Это сложно, дорого, у нас нет достойных залов и достойных специалистов. Да и зритель у нас особо на мюзиклы особо не идет. Например, у нас билеты (несмотря на то, что бесплатные) распространяются весьма туго. |
Re: Share&Share Alike в Москве
к слову, пока не забыла:
http://www.broadwayjr.com/default_home.asp - детский раздел на MTI http://playsandmusicalsnewsletter.pio neerdrama.com/ - тут водятся мюзиклы для детей Цитата:
Не надо принимать близко к сердцу, у детей все было более-менее в порядке:) Цитата:
Мюзикл - это сложно, но не обязательно дорого. Я не могу сказать, что ваша постановка выглядела бедно. Лаконично - да, ну так это ей только в плюс. У Маммы Мии вообще одна декорация и все:))) По поводу распространения билетов, то знал бы ты, Артем, что только не делает маркетинговый отдел Маммы, чтобы привлекать зрителей. И то они уже знают, что сейчас у них упадут продажи, и они будут радоваться каждому похолоданию, которое задержит дачников в москве и заставит искать развлечений в городе:)))) Так что билеты сами по себе не продаются, а ведь у них еще и ежедневный показ. Зритель на мюзиклы идет - я, кстати, с одной стороны шокирована количеством положительных отзывов на Мамму Мию, с другой - я знаю, что это такой просчитанный энтерейнмент, что "не выстрелить" он просто не может. У вашего проекта, по понятной причине, ограниченная аудитория. Во-первых, вы играете на иностранном языке, что само по себе здорово и, возможно, не вызывало бы затруднений у менее продвинутой в языковом отношении публики, если бы почти 70% материала не составляли диалоги. Во-вторых, характеры очень схематичные, и даже любовные истории там какие-то ммм... не очень мелодраматичные, что ли, то есть мюзикл однозначно детский, а не семейный. Сама по себе история тоже опирается в общем на западные реалии. И если дети имеют представление об английской школе благодаря Гарри Поттеру, то взрослым эта тема в общем чужда. Ну и конечно, "бизнес"-составляющая cюжета может кому-то показаться не совсем "нашей". Таким образом, этот мюзикл - такая залетная птица "оттуда", и заинтересовать он может только тех, кто интересуется той культурой или может ее воспринять благодаря знанию языка. Люди вне этой целевой аудитории будут скучать и не станут рекомендовать мюзикл к просмотру своим друзьям и знакомым, а сарафанное радио - даже в случае с крупными постановками, это мощный фактор. Вот и получается, что ваши основные клиенты - имхо - учащиеся спецшкол и курсов иностранных языков, их родители и крошечная кучка мюзикломанов:)). С этой аудиторией, видимо, и надо работать - рассылать им информацию (задолго до премьеры), постепенно нарабатывать базу таких контактов - учителей, тех, кто отвечает за разные школьные развлечения (раньше они назывались педагогами-организаторами). Еще можно попытаться собирать контактную инфу публики, чтобы потом иметь возможность делать рассылки по почте. Мамма для этого использует всякие свои конкурсы. Вы тоже могли бы разыгрывать что-нить - скажем, бесплатное обучение - публика с удовольствием оставляла бы свои координаты:)) В общем, продажи (в вашем случае - распространение) - это работа не менее серьезная, чем постановка. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Мне стыдно, но я вообще без понятия, о чем речь:(
|
Re: Share&Share Alike в Москве
А надо на главную страницу сайта чаще заглядывать:)
|
Re: Share&Share Alike в Москве
я с нее и начинаю каждый раз. Видимо, не прокрутила вниз, и мимо внимания прошло, каюсь.
Интересно было бы увидеть конечно. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Ну, так за чем дело стало? Приходите. Еще 4 шоу впереди. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Надеюсь попасть как-то. Если получится, мало ли.
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Света, спасибо за ссылки. В общем-то мне не очень хочется браться за мюзикл, написанный для детей. Как правило, там не очень интересный музыкальный материал и примитивный сюжет. Но я обязательно поищу что-нибудь новое. Была идея поставить Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat, но, скорее всего, лицензия будет стоить дорого, да и собственно оригинальной режиссерской концепции пока нет, а повторять то, что уже и без того сделано качественно, не хочется. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Вроде бы эта вещь ставится в колледжах, наверняка есть что-то типа школьной лицензии. У Джозефа один недостаток - много мужских ролей:)
Кроме того, есть еще Secret Garden и Sеussical - последний точно ставится в любительских детских театрах, очень хорошая вещь - имхо. Потом, в общем, ничто вам не мешает посмотреть в сторону создания собственного мюзикла - с оригинальной музыкой и либретто:)) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
http://answers.google.com/answers/threadview?id=443156 http://open-site.org/Arts/Performing...oat/Licensing/ http://www.rnhtheatricals.com/theatr...php?show_id=73 |
Re: Share&Share Alike в Москве
Cпасибо за ссылочки. Действительно можно ставить и Джозефа. С мужскими ролями разберемся - это не проблема. Но это все равно ОЧЕНЬ далекие планы.
Свое что-то тоже можно сочинить, но MESS может играть только на английском, а другой труппы у меня нет. Кроме того, хорошего русского материала для мюзикла я пока не видел и не слышал. Так что... планы пока отсуствуют. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Очень милый спектакль:flowers:, даже к вокальным недотягам не хочется претензии предъявлять. Жаль, что в программке не отметили состав, было бы интересно.
Спасибо громадное Артему:ale: |
Re: Share&Share Alike в Москве
На здоровье.
Состав в этот вечер был 1-ый: Шона Люси - директор Доминик Уилсон - банкир Франческа Карлин - Мисс Нельсон Ломан - Артем, которому спасибо :) Суфле - Александра Сурина 6С - те, кто в программке первыми отмечен Первоклассница - Грушевая Ирина Сын - Александр Листровой |
Re: Share&Share Alike в Москве
Ломан???? а в программке из похожих есть только Адам Блэк:)
в любом случае, перед блестящим артистом снимаю все сомбреро, что найдутся на голове:flowers: :ale: :cool: искреннее браво!!!:star: |
Re: Share&Share Alike в Москве
Adam Black - это сценический псевдоним (чтобы не путали с режиссером). :)
А "блестящий" артист пару слова забыл. :( Так что не все так блестяще, к сожалению. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Ничего страшного! все равно молодец:cool:
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Сегодня побывала на дневном представлении. Несмотря на отдельные незначительные недостатки, спектакль несет в себе огромный позитив и создает приподнятое настроение. Вопреки ограниченности в средствах, мюзикл получился очень зрелищным! Так что приношу свою благодарность всем-всем, кто причастен к этому проекту! :ale:
:drink: за воплощение ваших творческих планов, Артем.:) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Всем Привет!!!!
я-Александр Листровой,который играл(ет) сына в share and share alike давайте все дружить, hi!!-mr.black!!!:) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Будем стараться. В планах - The Little Broadway Show 28 мая 2007 г на той же сцене. Конечно, это не мюзикл, а концерт, но зато вещи будут известные. Программу объявлю позже, но уже известно, что будут номера из Chess, Miss Saigon, Rent, Wicked, Anastasia, Little Mermaid, Avenue Q, Les Cage aux Folles, Lion King, Mary Poppins, Grease и многое другое. Пытались, чтобы в программу вошло то, что знают многие и то, о чем в России большинство не слышало. Что касается спектакля Share and Share Alike - лицензия закончилась, спектакль закрылся. Посмотрело его более 3000 человек, в основном были очень приятные отзывы. Мое мнение о спектакле достаточно позитивное - получилося такой недорогой off-Broadway вариант, сделанный по классическим канонам мюзикла (musical comedy). Собственно это и хотелось показать москвичам: что мюзикл, это прежде всего musical comedy. Вчера на вечернем показе было много иностранцев - и артисты наконец-то почувствовали тоже, что они играют комедию - ибо иностранцы смеялись НЕ ПЕРЕСТАВАЯ. Наши же в основном апплодировали музыкальным номерам. В конце и те и другие ушли довольные. Это в общем и есть основная задача мюзикла - человек уходит, наполненный оптимизмом, напевая простые, но красивые мелодии. Еще раз спасибо всем, кто участвовал и всем, кто поддерживал спектакль. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Правильное предложение. |
Re: Share&Share Alike в Москве
здрасти все... Я Барбара Бородовская, играла Сьюзи в мьюзикле Share & Share Alike на премьере и дневных спектаклях... Хочу "услышать" любую критику в свой адрес... Пишите
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Буду хвастаться: The Moscow News опубликовало свой отзыв на спекталь - это приятно. Для всех, кто читает по английски, ознакомиться можно здесь:
http://english.mn.ru/english/issue.php?2007-17-44 Очень смешно было читать про музыку - там в основном спасибо Александру, а не Джеффу Морроу, если честно. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Да, очень лестный отзыв, поздравляю:))
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Эх, и так-то в жизни хвалят редко, а тут ещё и по-английски!.. Не прочесть...Абыдно. Но приятно.
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Можно в он-лайн транслейтор загнать.
http://www.online-translator.com/ Там можно тексты по кускам переводитт, а можно страницу приям. Ссылку вставить: http://www.online-translator.com/srvurl.asp?lang=en |
Re: Share&Share Alike в Москве
Ох, ребята, продвинутые вы... я про такое и не знал, привык со словариком...
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Саша, не надо читать этот онлайн транслейтор. Я попробовал ради хохмы (тоже никогда о таком не слышал) - это просто ужас. Это можно воспринимать только как юмористический текст, не более.
Я как-нибудь на досуге переведу. А то, уж очень там смешно получается. Особенно впечатляет финал перевода: "давайте иметь больше". Собираюсь это сделать девизом жизни. |
Re: Share&Share Alike в Москве
[quote=Mr. Black]
Цитата:
Да, это отличный девиз. Я бы тоже не отказался... |
Re: Share&Share Alike в Москве
Да нормально с ним. Понятное дело, что придётся немного голову поломать. Вряд ли он станет переводить стилистически точно. Но для начала неплохо. Я даже с русского на английский с помощью него перевожу. И, знаете, на том конце понимают. Только тоже, целиком доверяться не стоит, придётся хоть какие-то знания вытаскивать. Сразу скажу: у меня их изначально не было.
|
Время GMT +4. Сейчас 07:55. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru