Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
Сувениров мало :( Футболки одного размера L, ручки по 100 руб., блокноты и, кажется, все. В общем, не разгуляешься..... |
Re: Бал вампиров (Спб)
Мюзикл "Бал Вампиров" - это совершенно крышесносительное зрелище, завораживающее и "уносящее" летать вместе с текстами Сусанны.
Сцена-костюмы-голоса-образы - как по мне, заслуживают оценки не ниже "хорошо", для некоторых переходя в "охренительно" и "дайте две" (но это уже больше вкусовщина). Тексты - печалька. Я их до этого читала, но очхотела посмотреть, как они "лягут" в произношение. Кое-где - никак не ложатся, меняя ударения в словах и не оставляя пауз там, где они нужны. Ну и рифмы, напрашивающиеся в самых странных местах вроде "Нежней улыбки девичьей видеть не пришлось - какой же он застенчивый, этот юный милый лось" (там в оригинале "гость") - это отдельное зло. Но самый главный, просто НЕЭПИЧЕСКИЙ ахтунг - это программка. Такого я не видела никогда. Тексты на фан-страничке фейсбука - да хрен бы с ними уже. Но это... Программка сделана "типа двуязычной". "Типа" - потому, что ни на одном языке ее читать невозможно. Половина текстов переведена Промтом с русского на английский, вторая половина - с английского на русский. Ничего не вычитано, куча опечаток, пропущенных букв, какая-то дама работала где-то с 1922 года - видимо, вампиры так хорошо сохраняются. Верстка - на одной странице текст залезает на картинки, на другой - остаются огромные пустые куски. Текст не везде читаем на эскизах, межстрочные интервалы на одной странице в разных абзацах - как бог на душу послал. Есть биографии всей постановочной дирекции - совершенно в разных стилях. Отсутствуют биографии артистов. Отсутствуют ФОТОГРАФИИ артистов - тех, кто не солисты. Блин, ну как так можно?!!! Фотографии все разношерстные. у кого "поясной портрет", у кого "лоботомиечка" с отрезанной верхней частью головы, про обработку тоже мало кто слышал. Фото "из спектакля" тоже доставляют. Как можно включать в программку фото Сары, кусающей Альфреда? Это тоже самое, что продавать детектив с названием "Убийца - садовник", вам не кажется? Как можно выкладывать фото "типа со сцены", но без сценического грима? Как можно перевирать в изложении содержание сцен и использовать не те термины, которые в тексте перевода? В общем, реально, ТАКОГО я раньше не видела... Неужели никто это не читал вообще из руководства??? Никакой информации о том, кто работает конкретный спектакль - ни доски в фойе, ни вложенного листка с отметками... И чтобы не заканчивать на печальной ноте - сам проект это "программковое недоразумение" нисколечки не портит. Совершенно европейский уровень постановки, помноженный на "особенную талантливость" наших артистов, привел к тому, что после премьеры я, выходя из зала, побежала за билетами на следующий спектакль :) И хочу еще :) |
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
|
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
|
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
Одному невозможно вычитать все - я специально просила, чтобы за мной программку вычитывали, потому что "глаз замыливается". "Палочки должы быть попендикулярны", биографии надо переписывать в одном стиле, программки без фото артистов и списка хора - это за гранью нормальности, верстку имеет смысл проверять на читабельность, Волга впадает в Каспийское море, лошади кушают овес и сено... Читающий по-русски человек вырвет себе волосы везде, докуда дотянется, даже от русских текстов. Что подумают иностранцы, даже боюсь предполагать. И мне очень, очень стыдно((( Да, а на телефоне кассы театра включается автоответчик, извещающий "а у нас с 3 по 11 сентября вампиры", тратит 16 секунд моего межгорода - и отрубается. им билеты продавать не надо??? |
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
|
Re: Бал вампиров (Спб)
"Наблюдая за петербургской реинкарнацией детища Романа Поланского, понимаешь, как много в современном театральном искусстве — особенно в массовом его изводе — определяет контекст. Если сравнивать венский спектакль с идущими по всей Европе бродвейскими постановками последних лет вроде "Короля Льва" или недавней нью-йоркской премьерой "Человека-паука" с мегаломанской сценографией бывшего советского архитектора Георгия Цыпина, "Бал вампиров" с его минималистичной декорацией-трансформером и незаменимыми видеопроекциями производит впечатление продукта хоть и обаятельного, но в известной степени олдскульного. Совсем по-другому смотрится тот же спектакль в локальном городском контексте: единственным мюзиклом, до недавнего времени значившимся в петербургской афише" - коммерсант, Ренанский
Мы, наверное, на разных спектаклях были. Какой минимализм? Там столько всего на сцене понаставлено - мама не горюй:))))))))))) |
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
Ага, точно на разных спектаклях :laugh: Оттуда же: "Русификацию проекта продюсеры осмотрительно доверили известной по работе над отечественными версиями мюзиклов "Нотр-Дам де Пари" и "Ромео и Джульетта" Сусанне Цирюк, сочинившей для первой в России постановки "Бала вампиров" идеально ложащиеся на музыку драматургически ладные тексты." |
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
|
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
|
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
и "Благословение", если верить Диску №1 |
Re: Бал вампиров (Спб)
да, она у нас спец по "хитам", чтоб их:poison: и программкой некому заняться, и тексты ваять, скудна нива текстомюзикловая на Руси.
|
Re: Бал вампиров (Спб)
У меня сложное впечатление. С одной стороны - добротно. Очень. Я впервые увидела живьем мюзикл, поставленный, видимо, так, как это делается на Западе. Свет, декорации, костюмы, хореография - все супер. Отличные по вокалу и игре фон Кролок и Альфред и вполне достойные все остальные. Короче, ни одного косяка - сделано на совесть...
Но... То ли они уж слишком старательно работали и сделали все слишком гладко. То ли вампиры - не моя трава. То ли музыка не зацепила... В общем, сходила, заценила, приобщилась. Достойно. Но - не более. Имхо. До сих пор я видела только венский бутлег. Не знаю немецкого, но ржала очень весело. Так вот, хулиганских моментов осталась всего парочка. Перечитала сейчас свой старый пост - оказывается, мне тогда очень понравилась музыка. Сейчас - оставила равнодушной. Не знаю, почему... |
Re: Бал вампиров (Спб)
Цитата:
Кстати, да. Шутки все есть, ничего не пропустили, но было не смешно, во всяком случае, не так, как в Вене и Будапеште, где, когда профессор или там Куколь на сцене, это ж хохот сплошной стоит. |
Re: Бал вампиров (Спб)
Меня в австрийской версии привел в бешеный восторг овампирившийся Шагал: очень трогательное сочетание зубов и пейсов! :laugh:
Таргис, а как по-немецки зовут Куколя и как переводится дословно его имя? |
Время GMT +4. Сейчас 12:10. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru