Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Cindy - Золушка 2002 (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=719)

Katrin_S 11-12-2002 13:36

:D Похоже , что кроме Michel Berger ее никто не любит (л) !:D

Enehi 14-12-2002 04:06

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Мне Золушка понравилась сразу и полностью, исключение, пожалуй, только Ce samedi soir au galaxie - я к ней прохладно отношусь. И я поняла недавно, почему мне так нравится этот мюзикл. Из-за женских голосов, они здесь все низкие и красивые, а в остальных французских мюзиклах женщины безбожно пищат, так что через пару раз их надоедает слушать. (Кроме старм, ессно).
Хех... Во французских мюзиклах поют француженки в основном. :D а в Синди, как я поняла, чистых француженок и нет... :rolleyes:

Tanitra 15-12-2002 15:43

Цитата:

Автор оригинала: Криси
Вот уж и вовсе не забавно. Он очень многим нравится!
А... :rolleyes: ... чем тебе переводы не угодили?


кхм....Пламондон себя исписал!
тексты - бред! но это ИМХО! если не знать, о чем поют, то очень даже ничего звучит :)

Криси 16-12-2002 14:58

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra

кхм....Пламондон себя исписал!
тексты - бред! но это ИМХО! если не знать, о чем поют, то очень даже ничего звучит :)


Эх, хочется возразить, но понимаю, что нечего!:( (Это при всей моей безмерной любви к Пламондону!!! :love :love )
Но чтобы хоть как-нибудь реабилитировать его в глазах общественности, скажу, что многие песни, не вошедшие в концепт, гораздо интереснее в плане текста и смысла. (Вот выйду на пенсию, тогда всё перепишу и переведу;) )

Enehi 19-12-2002 04:04

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra


кхм....Пламондон себя исписал!
тексты - бред! но это ИМХО! если не знать, о чем поют, то очень даже ничего звучит :)

Хм... А я вроде знаю, о чем поют, но бредовыми мне тексты не показались. :confused: Иногда наоборот даже... :) Хотя, я каких-то тонкостей и нюансов не понимаю, так что спорить не буду. :rolleyes:

Сонечка 19-12-2002 12:24

Извините, что в очередной раз выскажу свое мнение, идущее в разрез с мнениями других, но, ИМХО, Пламондон не исписался и ему еще до этого далеко. Не знаю, где ты, Танитра, читала переводы, может, у переводчика проблемы со знанием языка, но тексты Золушки отнюдь не хуже текстов Старм и на порядок выше текстов Нотра, это я говорю с уверенностью, полностью отвечая за свои слова. За что я всегда уважала и буду уважать Пламондона, так это за то, что его тексты всегда несут на себе глубокую смысловую нагрузку, выходящую за пределы тематики развлекательного мюзикла, либо они расширяют эту самую тематику. Я не знаю, что именно показалось вам бредом, но поднять в 15 песнях тему наркотиков, современного шоу-бизнеса, повторных браков и браков по расчету, неродных детей, проституции - это ли не профессионализм, тем более, что в Золушке и с чисто лингвистической стороны мало к чему можно придраться - и рифма есть, и хорошая, кстати, рифма, и сам текст, по-моему, очень органичен и качественно сделан. Так что, извините, но не соглашусь я с тобой, Танитра, несоглашусь.
Кстати, обратите внимание, что успешными становятся те французские мюзиклы, где настоящие профессионалы - и либреттист, и композитор. Маленькому принцу не хватает именно текста, а Золушке - все-таки более глубоких мелодий. Все-таки Музумара - это не Берже и не Коччиянте.

Katrin_S 19-12-2002 13:15

Сонь , я согласна с тобой по поводу текста , но в отношении музыки согласиться не могу !:o Потому что сначала я услышала музыку , все - таки , перевод песен узнала много позже . А музыка понравилась сразу ! :) Конечно , это все ИМХО , но мне кажется , что в Синди все очень органично сочетается !:)

Enehi 19-12-2002 22:46

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Все-таки Музумара - это не Берже и не Коччиянте.
*Падает на колени и возносит хвалу Господу за то, что Музумара не Коччианте.*

В смысле, люблю я Синди. ;) А вот любила бы, если бы Коччианте музыку написал..? Хм...

Tanitra 25-12-2002 17:16

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Не знаю, где ты, Танитра, читала переводы, может, у переводчика проблемы со знанием языка, но тексты Золушки отнюдь не хуже текстов Старм и на порядок выше текстов Нотра, это я говорю с уверенностью

гм....переводили наши с тобой общие подруги с другого топа+переводы у Тарасова

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Маленькому принцу не хватает именно текста

Прости, Сонечка, но вот тут уже я с тобой не соглашусь, что-что, а тексты в Принце трогают до глубины, хотя они мало чем отличаются (точнее, местами ничем) от самой книги.
Но опять же вкусы у всех разные :)

Криси 26-12-2002 10:25

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra


гм....переводили наши с тобой общие подруги с другого топа+переводы у Тарасова


А не подскажите, где найти эти?

Цитата:

тексты в Принце трогают до глубины, хотя они мало чем отличаются (точнее, местами ничем) от самой книги.
Но опять же вкусы у всех разные :)


Выражаю полную солидарность! Тексты идут почти точно по книжке - тем и хороши!

Nastya 29-12-2002 04:00

Zhudko hochetsya posmotret sam musical...tolko ego na video eshe net:(

Elodie 06-01-2003 10:47

Вот и я о том же. Где бы и когда бы видео достать!? А на муз. диске есть?:elka:

Tanitra 21-01-2003 21:45

Цитата:

Автор оригинала: Криси
А не подскажите, где найти эти?

конечно, подскажу - frenchmusicals.ru

All 11-02-2003 10:31

может быть кому-то интересно?

All 11-02-2003 10:33

и еще


Время GMT +4. Сейчас 12:56.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru