![]() |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Daddy's son:)))))))))))
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Тут народ гуторит, что лорд наш наложил вето на все _лицензионные_ (Хомский и Подгородинский могут дышать спокойно) мировые постановки ИХС на два ближайших года (как я понимаю, планы грандиозного тура, о котором говорилось в своём месте, воплощаются в жизнь). Намин уже обещал повиноваться.
Пойду, поспрашаю знающих людей, что да как. |
We're off to see the Wizard!
http://www.broadwayworld.com/article...don_2011022 5
Фотографии с превью. http://fandrom.narod.ru/michael_craw...d_of_oz. html - интересная статья-отчёт-рецензия :) Спасибо Татьяне! |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Песня как из какой-нибудь диснеевской полнометражки. Такое Менкен мог бы написать:))) Тетя классная. Фоты с постановки пугают немного:))))
|
The Wizard of Oz opens in London
А вот и первое (кажется) видео - http://www.telegraph.co.uk/culture/t...um-review.html
Как-то так :rolleyes: |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
"Ах-ах-ах, ох-ох-ох"... - всё, что не люблю в мюзиклах, тщательно собрано в этом клипе:laugh: Хотя, с другой стороны, для детского спектакля очень даже вполне...:)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Не знаю, в фильме эта сцена была настолько тёплая (даже несмотря на все свои ахаха и охохо (и парочку тралала) :)), насколько здесь всё холодно, глянцево, отточено. И этот нег... пардоньте, афроамериканец, полирующий Жестяного Дровосека... Как-то это всё :tears: Лев, знаете, напоминае... Пугало тоже, какого-то, знаете, друга из Слипнот, того, что выглядит как садо-мазо Пиноккио :) Один только Майкл, кажется, на своём месте (да и то, пожалуй, только потому, что он - фактически Смоктуновский музыкального театра, для меня, по крайней мере, то бишь, играть и быть неправильно не может в принципе :)), да ещё, может быть, сама Дороти... Слишком много всего на сцене, слишком всё блестит - оттого и холодно.
__________________ Your obedient friend, I.M.H.O. UPD: собственно, то же самое видео, только в HD - http://www.youtube.com/watch?v=khRDVCPwPG4 Стало ещё цветастее, хотя это и не совсем Ллойд-Уэббера вина :) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Насколько я понимаю, Лев - это привет Джону Партриджу в роли Рамтамтаггера :-))
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Врать не буду, не видел, но вот что Лев - это привет, это вы метко :) У него странная (в некоторых местах) фигура, ясно говорящая об определённых особенностях его персоналии, но это вина костюмера, ладно. Суть в том, что игра его всячески эти самые особенности подчёркивает! Это что же, так нужно играть труса (хотя он и не трус вовсе, но там вообще всё сложно)? Он не очень смахивает на труса :) По крайней мере, на труса он смахивает в самую последнюю очередь, так напишем. Манерный Лев. Скулы гримёры в покое оставили, но лицо у него всё равно какое-то жутко убитое (из-за выдающихся (во всех смыслах) надбровных дуг, видимо)! Манерный. И - Боже мой - какая скука, то есть, как ж у них там всё блестить-то да сверкаить на сцене! Глэм-глэм-глэм.
__________________ Your obedient friend, I.M.H.O. |
Red Shoes Blues - Hannah Waddingham
http://www.youtube.com/watch?v=yvm3xmf4FPY Совсем другое дело :)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Правда, получше! Но не слишком ли монотонно? Хотя те, кто понимает текст, возможно, так не считают.:)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
в том то и разница между прослушиванием со знанием... и без... :)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
"She's so misguided" - "He's just misguided", "And red always suited me best" - "Tables, chairs 'n oaken chest would have suited Jesus best" - "Would have been... SHOULD have been!", например :) Тот же Райс, только лучше, в общем :)) A.A.A., зато иногда, если не понимаешь, о чём говорят, наружу очень хорошо лезет вся театральность\напыщенность\наи гранность действа (если таковая\-вые имеется\-ются, конечно) :) И голос у вокалистки очень уж подходящий :) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
По поводу того, что в не-понимании языка есть свои "преимущества", согласен с вами на 100 процентов. Давно пытаюсь провести мысль (но пока безуспешно), что к пению (ариям, песням) на не понятном нам языке мы относимся более лояльно, снисходительно и даже восхищаемся (не отдавая себе отчет, насколько могут быть примитивными тексты) и в то же время более строги, придирчивы к русскому вокалу. Это не упрек- просто констатация, которая, думаю, одинаково справедлива в отношении иностранцев, слушающих русский, не понимая его.:sing: :)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Oban, я боюсь спрашивать, откуда вы познакомились с остальными но, тем не менее, спрашиваю :)
A.A.A., и это верно, но, с другой стороны, что самое важное в арии, песни? Спорный вопрос, но мне кажется, что сам звук важнее всего. Хотя (снова верно) это я так говорю только о песнях на иностранных языках, о песнях, в текст которых приходится вслушиваться, а ведь порой так хочется только наслаждаться звуком :) А ещё к слову о русских песнях, об иностранцах, их слушающих, да и о "Волшебнике". "nah mistrash ni mi czeri" - попробуйте-ка догадайтесь, что здесь написано :) Это один американец пытался дознаться у другого, кем исполняется эта самая строчка в песенке к российскому мультику об "Оз" - и сидел ведь, бедный, потел, вслушивался, чтобы записать. А почему? Потому что, вестимо, песня понравилась :) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
Поэтому AGAH - в версии превью от 14 февраля (7-е по счету), а остальные - Nobody Understands Me, Wonders of the World, Bring Me The Broomstick, Farewell to Oz (типа песней не считается)- в версии от 18-го. http://ifolder.ru/22231277 |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Oban, от-такое (как большой каравай) вам и вашему Мойше спасибо)) Сейчас всё прослушаем (и даже не единожды), отпишемся :)
Ну, значится. Перво-наперво, Oban, спасибо вам ещё раз :) Nobody understands me - название пообещало мне совсем другую песенку: грустную, лирическую (и лиричную), может быть даже квинтет; один исполнитель вступает, другой... выступает! А тута, как у Маяковского - нате! Вот и верь после этого названиям :) Если уж на то пошло, какую из двух того-этого, я бы AGAH оставил, а эту отправил куда надобно. Вот именно поэтому, люди мои, я и не там :)) А AGAH-то - да что, всё что надобно для песенки, смотрите-ка: ABBA напоминает? - напоминает, ещё что-то такое до боли знакомое, а словом - напоминает! Чего же ещё, как говорится. Да, это что ли и был тот самый дуэт Дороти и Глинды? И хор ещё в конце, всё хорошо! А вот в NUM - это что, Дороти? Это там уже точно тётя какая-то, извините люди добрые. Если в 1939 году насчёт Дзуди (которая случайно Гарленд) ещё оставались какие-то там сомнения, то здесь определённого того-энтого. Да у неё там ещё и куздюм как у Королевы бензоколонки, извините. Рабоча-крястьянская, то бишь, роба :rolleyes: Так, Майкл. Или даже нет - Маайкл. Ну, молодец, ну да Кроуфорд одним словом! Кто там чего чесал по поводу, и вообче что мол Майкл-то, Майкл, харизма-то из него, мол, с песком вся и высыпалась? Нако-ся, как грится, выку-си. Чёрта, прошу прощения, с два! У него ЧУДЕСНЫЙ Профессор Марвел, и смех шикарный. Песенка сама, правда, чертовски основательно мне напоминает Perspective из WiW местами (да и ещё что-то оттуда же), но это уж точно не Кроуфорд виноват, да и вообще в целом неплохо :) Так, слов и не разобрал почти, будем ждать печатный текст. Что-то там про пирамидки да про Перу, ничего, сойдёт. И тут кусочек ещё кляйненький, что-то там про брум и про стик. Вот, Ллойд и в Африке Уэббер, и в чужом материале умудрился фирменных своих городушек нагородить, аж через 3 песни одну и ту же муз. тему протаскивает, разворчивает - ну, как он умеет ;) Хорошо. Майкл тут ну хорош же, чертяка, в свои мохнатые 69 (да простит меня Петрушка, если я обшибаюсь, и вы, господа и господинки, простите), даёт своего фирменного перцу - и ноты ещё тянуть пытается, и хрипотца у него здесь, и холодца подбавляет где надо, и гремит Призраком. Хотя лучше бы он никогда не старел, какой же был хороший он в лучшие свои годы, но и сейчас тоже ничего :) Оban, жму ваши руки крепко-накрепко (ну или цалую там, в зависимости от обстоятельствствств). Спасибо :) Ах, да. __________________ Your obedient friend, I.M.H.O. |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Чета никак не получается скачать:tears:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
если кому-то интересно, то As Good As Home вернули в шоу (согласно треклисту и семплам TLPR). Не уверен за текст, потому что теперь она называется Already Home.
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Oban, спасибо. Интересно :)
И очень даже приятно. Мне она нравилась.) Простите мою неосведомлённость, но - а что такое TLPR? А скоро уже должен выйти альбом оригинального каста мюзикла... :) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
Точно такие названия носят The Sound of Music-2006 с Конни Фишер и Oliver!-1994 с Джонатаном Прайсом. |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Понятно :)
А ведь без вас, Oban, я бы ещё долго не знал, что уже сэмплы доступны для свободного прослушивания, в одном месте я их давеча не нашёл и поиски решено было прекратить. Теперь слышу : ) Хороший альбом, должно быть, получился, только что-то уж коротенький слишком, по сравнению с другими альбомами уэбберовских мюзиклов, больше на хайлайты смахивает. Прописан чУдно, судя по сэмплам. Но AGAH могли в шоу и не возвращать в принципе, на альбоме её просто не могло не быть, а как уж они там на сцене для себя дальше определялись... Альбом-то же вроде не живая запись, студийная? Впрочем, главное, что эта песня на нём увековечена :) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Ну да вообще, песни из фильма, репризы, ну и плюс пару-тройку новых, написанных для постановки собственно Ллордом (тоже, кстати, с репризой :)). Хотя он, кажется, и к оригинальной фильмовской музыке успел нот понадописать :) И всё равно сам спектакль без AGAH чуть больше двух часов идёт, а с AGAH, наверное, ещё бы чуть длиннее был; не понимаю, на что из общего действа тогда тратится целый час с небольшим, неужто на одну только болтовню?.. =)
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Я начинаю проникаться любовью к Already Home; хотя ощущение, что она списана с Beauty and the Beast, не покидает меня :-)) :sing:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
Хочу сказать по-поводу данной дискуссии только одно: есть номерная драматургия (чем сейчас пользуются французы), и есть сквозная (по-просту : сквозняк!:biggrin: ), что предпочитает многоуважаемый мною Лорд;) , которая гораздо сложнее и даёт, увы, меньше хитов...Однако, ценность произведения со сквозным развитием гораздо выше по всем музыкантским меркам, т.к. именно там делается акцент на связках ( речитативах) и переходах, которые и придают спектаклю действие! Но в этом случае должно быть безупречное либретто. "Иисусу", "Сансет-Бульвар" и т.д. в этом плане повезло!:) Сразу хочу оговориться, что мюзиклы с номерной структурой, типа "Нотр-Дам", тоже имеют свою ценность, т.к. часто изобилуют яркими и запоминающимися номерами, которые потом могут свободно использоваться где-нибудь отдельно от мюзикла. В мюзикле же со сквозным развитием часто очень сложно вырвать из общего контекста какой-то один номер, и если это происходит - то, с одним-двумя номерами, которые становятся хитами. В такого плана мюзиклах муз. драматургия гораздо сильнее. И тут сильнее момент театральности. Хотя, безусловно, многое зависит и от режиссера, балетмейстера и т.д., а не только от композитора, по-скольку, как известно,;) :) мюзикл - это целый творческий комбинат! |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
[quote=Alexander][quote=Mr. Black]
Устаревает ЯЗЫК - вот тут я, пожалуй, точно сформулировал. Язык в бувальном смысле, язык театральный, язык кино. Но не проблематика и глубина пьес Шекспира. А театральное искусство - это и есть язык. А музыкальный язык, если вообще возможно такое понятие, старению не подвержен. Я, во всяком случае, себе такого представить не могу. Мне всё-таки кажется, что сыграть сейчас Шекспира так, как играли при его жизни, невозможно. Театр, Живопись, Архитектура , да и Музыка - всё-таки отражение времени. Есть великие образцы постановок, картин и т.д.,которые навсегда останутся с человечеством. Однако, если кто-то надумает сейчас музыкально изъясняться языком Баха или Чайковского или играть на сцене так, как во времена Шекспира - это будет выглядеть по-меньшей мере странно. Чувствовать время необходимо! Однако, на мой взгляд, так же необходимо задавать себе вопрос "ЗАЧЕМ" я вношу те, или иные нововведения, т.к., например, Джульетта, одетая в джинсу, тоже смотрится, мягко говоря, странно... Или же тогда нужно писать " ПО- МОТИВАМ";) И не беспокоить Шекспировскую душу!:) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
Позволю себе с Вами не согласиться.. Это НЕ нормально, и в один прекрасный момент американцы почувствуют замкнутость своей культуры, увы. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Ну нет, вы все-таки не путайте термины... "По мотивам" — это по мотивам. На инглише inspired by или suggested by. По мотивам "Ромео и Джульетты" сделаны "Вестсайдская история" и "Ромео must die". А если в постановке фигурирует шекспировский текст — то это никак не по мотивам. Даже если дело происходит в космосе... Не штаны же, в самом деле, главное-то в любой пьесе! Кроме "Кин-дза-дзы" разве что... :mask:[/quote]
Вот я и говорю, что в таком случае возникают огроомные несостыковки (а отнюдь, не натяжки) между тем, что зритель видит, и тем, что он слышит... Джульетта в джинсе говорит-то шекспировским, а не современным языком. И в ТАКОМ случае как раз и штаны важны :-) Вернее, их покрой! :-) Я не против режиссерских нововведений, но они, имхо, должны быть оправданы! По-моему легче просто взять и поставить современную пьесу или снять фильм на современный сюжет, не вводя в краску именитых мастеров :-), которые когда писали, тоже что-то себе представляли и фантазировали :-) Но это, конечно, сугубо моё мнение. Лично мне, как композитору, не очень бы хотелось, чтобы через 100 лет (если, слава Господу, такое когда-нибудь случится!) моего современного героя из мюзикла превращали в какого-нибудь инопланетянина потому, что в то время кругом будут одни только инопланетяне! :-)))) Есть определённая эпоха, и есть её отражение! Это ни хорошо, ни плохо, это просто так! ;-) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
В
Цитата:
Вообще меня тоже несколько смущает подобное несоответствие. Правда, определённую категорию зрителей это не ломает, потому что плевать им, каким языком говорит герой, главное, что он ДиКаприо. Но есть и ещё примеры экранизаций Шекспира, где герои выглядят современно, а говорять стихами. Не то, чтобы ломает, но и... А современные оперные постановки? Конечно, театр более чем условное искусство, но недоумения и тут полно. Я смотрел недавно "Севильского цирюльника" в "Стасике". То, что у них там снег идёт в Севилье - ну ладно, хотя зачем? Отродясь же снега там не бывало. То, что музыка написана 200 лет назад всё-таки почти, а одеты все почему-то в некую смесь современности и 30-х годов - ладно тоже. Но почему они все выглядят (и ведут себя) примерно как герои фильмов Феллини, в частности "Амаркорда"? Спагетти дружно едят... Ведь это всё-таки, насколько я понимаю, Испания, а не Италия... В Испании тоже едят спагетти, как и везде, но уж тут как-то нарочито... почему не паэлью? потому что не так эфектно... |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
ППКС! В Москве, в театре "Геликон-опера" тоже из Кармен, например, чуть-ли не проститутку сделали, а Джильду из "Риголетто" вообще в контрабасе таскают! ))) Причём, типа умершую! ))) Вроде как там, в оркестре, в это время тема у контрабаса есть ))) А если серьёзно - странно всё это, по-меньшей мере. Ощущение, что постановщики вообще оригинал не читали и не смотрели ))) Или решили напюлювать! )))) |
Re: Эндрю Ллойд Уэббер
Цитата:
Да нет, я думаю, это объясняется очень просто. Постановщики должны ставить классическую оперу. Причём ту, которую ставили до них миллион раз во всех оперных театрах мира. Постановщикам неохота повторять то, что было до них, а любая опера есть прежде всего продукт композитора, и композитор, как ни крути, ставит всех в определённые и весьма жёсткие рамки, потому что он главный. Постановщика можно понять с одной стороны, но с другой ничуточки не жалко, потому что не фига тогда лезть в оперную режиссуру. И вот постановщик рассуждает: главный на самом деле не композитор, тем более что он давно помер, если его фамилия Верди, а я. И я сейчас чего-нибудь тут намудрю. А намудрить-то особенно не получается, потому что опера - это вам не пьеса Шекспира, где бесконечно можно придумывать трактовки даже хотя бы одного любого монолога. А у композитора - жёсткий рисунок роли прописан, характер выписан, и никуда не денешься. Ну вот мы тогда -а что ж нам остаётся? - поставим на сцену кастрюлю спагетти, и пусть пока Фигаро и прочие в одном углу поют свой квартет, а в другом жандармы будут поедать эти спагетти, и внимание зрителей волей-неволей приковано к ним. И вот вам современная трактовка. ну а чего, не в парики же и камзолы их одевать, в самом деле. А слова Мейрхольда о том, что задача постановщика при работе над оперой прежде всего заключается в том, чтобы раскрыть замысел композитора - эти слова мы как бы пропустим. |
Время GMT +4. Сейчас 04:48. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru