Цитата:
Не знаю. Для просмотра не хватает необходимых компонент. Цитата:
Я имел в виду самую что ни на есть оригинальную запись, с Ловеттом и Майор. Цитата:
Хочу читать. Книги меня обычно больше убеждают. |
Кстати, поправлю сам себя. Я про каст с Прадоном писал, что он - второй лондонский каст. На самом деле, не второй, а последний. Первый был Ловетт-Мэйор, потом Картер-Келли, потом Шэннон-Келли и последний Прадон-Келли. А дальше мюзикл в тур по Великобритании поехал.
|
Цитата:
Какая у них текучка кадров однако. Это вам не Элейн Пейдж в Кошках :). |
Любопытный факт узнал. :) Оказывается, Мери Хейли Белл (автор книги WDTW) была женой сэра Джона Миллза (который в видео Кошек Гаса сыграл). Они прожили вместе 60 лет.
Кто спрашивал, почему в видео Кошек пригласили сэра Джона Миллза?.. Шучу, шучу. :D Как известно, в фильме WDTW снялась дочка самой писательницы - Хейли Миллз. Таким образом, фамилия Миллз у нее неслучайно, так как она дочка самого сэра Джона Миллза. Как все связано оказалось! :D |
Надоело мне ждать, пока другие все сделают, сам напишу. Итак. Дошла, наконец, очередь до еще одного бутлега сабжа, на этот раз с МакКанном в роли Человека и Келли в роли Ласточки. Буду краток. Конечно, далеко не фонтан, вашингтонская версия мне нравится все равно намного больше, но все же смотреть было приятнее, чем на каст Прадон-Келли. МакКанн ведет себя намного сдержаннее, и больше попадает в тот образ Человека, что я себе обычно представляю, не скачет, как бешеный в Unsettled Scores. Ласточка сменила одеяние, чем и права. Эймос не такой наглый, чем опять-таки прав. Сцена про Tire Tracks выглядит приличнее, чем и права. Даже священник в самом начале, тоже сдержаннее. Этим он, как можно догадаться, прав. Та-ак... Кто там у нас еще прав-то? А, прав бутлеггер, который сидел ближе, чем снимавший Прадона. Тот же самый бутлеггер, конечно, в чем-то и не прав, а именно в том, что изображение периодически скачет, но с качеством все оказалось все равно значительно лучше, чем я ожидал. Раз уж перешли у неправым, помянем аранжировщика, которому, по-видимому, понравилось убыстрять музыку, так что в этой конкретной постановке еще больше ускоренных песен, и сами они ускорены больше, чем в прадоновском бутлеге. Некоторые факты, правда, утверждают, что это сделано лишь для того, чтобы сократить время всего спектакля, чтобы зрители раньше времени не разбегались. Собственно, вот.
|
Чем мне эта запись нравится - это крупными планами. В 1999 году как правило качество записей таково, что лиц не разобрать, а здесь благодаря крупным планам видна игра актеров. Как будто рядом с ними на сцене стоишь. :) Для меня как маньяка это просто мечта!!! :D
В остальном видео поганое, общие планы никакие, смотреть невозможно. ;) МакКанн в роли Человека тоже "катит", но мне из всех виденных/слышанных Человеков больше всего нравится Шэннон. |
*************
Надоело мне ждать, пока другие все сделают, сам напишу. ************* Какие мы стали обидчивые... :) В общем и целом я с коллективным мнением согласна. Впечатления от этой записи действительно лучше, чем от прадоновского бутлега. Хотя и не очень понятно, почему. Наверное, потому, что с вашингтонской версией сравнить по техническим причинам нельзя :) Или компания сыграла свою роль.. В лучших традициях - по пунктам. 1. МакКанн - его Человек с вокальной точки зрения гораздо более удобоварим, чем Прадон. И скачет, действительно, поменьше (хотя сцена про Энни Кристмас в этом отношении ни одному ипподрому не уступит :)) Но вот типаж, имхо, не тот. Когда на него смотришь, возникают какие угодно ассоциации, но только не с побитым жизнью, изможденным, раненым человеком, который буквально пять минут назад сбежал из тюрьмы. Ну ладно, это мелочи. 2. Ласточка (сорри, никак не могу запомнить ее настоящее имя) - абсолютно никаких претензий. Просто не фанатка я, а то обязательно появились бы :) 3. Дети - ну, дети как дети... Обычные такие дети. Не фонтан. Те, старые, армию орангутангов из себя изображали, а эти - эскадрилью истребителей, вот и вся разница. 4. Эймос - гораздо лучше "прадоновского". И смотреть, и слушать его гораздо приятнее. И свою коронную фразу "I promise", которую ему приходится повторять по ходу мюзикла раз двести сорок восемь, не меньше, каждый раз умудряется произносить с новой интересной интонацией. 5. Мальчик со змеей - собственно говоря, я его не особо разглядела, но в связи с этим образом возник вопрос. На ОЛК и здесь это существо довольно-таки юного возраста. А на прадоновской версии (если только у меня не появился второй глюк) он несколько постарше. Мне этот вариант кажется гораздо более логичным - ну не должен ребенок всю эту ерунду так серьезно воспринимать, для этого нужно пережить в жизни какое-нибудь крупное разочарование и найти в секте новое прибежище и опору. А вы как думаете? 6. аранжировка. И куда же. на самом деле, товарищи так торопились? :) ************* Некоторые факты, правда, утверждают, что это сделано лишь для того, чтобы сократить время всего спектакля, чтобы зрители раньше времени не разбегались. ************* Никакие не некоторые! Я здесь такой один! Утверждал и продолжаю утверждать! Тут, правда, еще одна версия возникла. Что сразу после спектакля в этом же зале проходил показ кинофильма "Призрак Оперы", и постановщик опасалась, что жаждующие приобщиться к прекрасному киноманы прервут свист на самом интересном месте. Но что-то мне подсказывает, что данная версия к истине далека. Еще чего, стала бы великая и ужасная Эдвардс опасаться конкуренции со стороны какого-то "Призрака"... Кстати, а в самом начале (в "Vaults of Heaven", в смысле) убыстрение даже в чем-то пошло на пользу. Появилось сходство с евангелистскими церквями, с тем, к примеру, как проповедь показана в "Blues Brothers". Пусть весь мир знает, что у баптистов тоже бывает весело! :) Да, и еще. Лю-ю-юди-и-и! Ну неужели я единственная, кто слышит разницу между исполнением "Tire Tracks and Broken Hearts" на ОЛК и на всех других записях? В смысле, разницу в соотношении высоты исполнения куплета и высоты соотношения припева. |
Наконец-то!
************* Наверное, потому, что с вашингтонской версией сравнить по техническим причинам нельзя :) ************* Сама не просила. ************* Или компания сыграла свою роль.. ************* Да наверняка. ************* Когда на него смотришь, возникают какие угодно ассоциации, но только не с побитым жизнью, изможденным, раненым человеком, который буквально пять минут назад сбежал из тюрьмы. ************* Точно. Лицо широковато. ************* 2. Ласточка (сорри, никак не могу запомнить ее настоящее имя) ************* В смысле? Имя актрисы (Лора-Мишель Келли) или имя из книги (Кэт, наверное) ************* Те, старые, армию орангутангов из себя изображали, а эти - эскадрилью истребителей, вот и вся разница. ************* Мне на истребители приятнее смотреть, чем на орангутангов. ************* раз двести сорок восемь, не меньше, ************* Не могу согласиться. Минимум на 9 меньше. ************* Но что-то мне подсказывает, что данная версия к истине далека. ************* Да уж... А почему именно "Призрак"? |
Цитата:
При этом МакКанну надо отдать должное - он все-таки не из основного состава актер, а "understudy". Для "understudy" он совсем неплох. :) Цитата:
Справка. :) В этом составе Эймоса играл Дин Коллинсон - оригинальный Эймос из OLC. Мне тоже он понравился больше МакГи. :) Цитата:
Я думаю, молодого даже легче было в секту затащить. Глупый еще потому что. :) Цитата:
Уже давно не слушал OLC, надо переслушать. Потом скажу. |
Цитата:
Вау! А не похож... |
Цитата:
Послушал. У кого-то из нас точно глюки. В ОЛК все в правильной тональности ля-минор, и припев начинается с до. В тур-версии все в тональности ре-минор, и припев начинается с фа. По-моему, типичный параллельный перенос (он же транспонирование... или транспозиция? не в курсе музыкальных терминов) налицо. |
И еще. В конце концов нарыл в Нете и тоже послушал МитЛоуфовское Home By Now - No Matter What, и мне понравилось! Первое неоригинальное исполнение этого с такой характеристикой, кстати. Все так поЛоуфоски тяжелорОково... Прикольно. Вот. А вспомнил я об этом потому, что нарвался на один сайт про этого самого Мясного Рулета, и там была написана грустная история, как сэр наш Эндрю сначала хотел раскручивать мюзикл с помощью этой самой No Matter What, но в исполнении Мит Лоуфа. Потом передумал и отдал Бойзонам, на что Мит очень обиделся, хотя в конце концов все-таки записал свой, более правильный (имхо и иhхо) вариант, который, правда, большой известности так и не получил.
|
Да? Интересно. :) А мне митлоуфовская версия не очень нравится. Да и бойзоновская тоже. Хотя я слышал как-то, как Бойзоны ее с Лучано Паваротти исполняют - прикольно. :D
|
Цитата:
Никто и не говорил, что она мне очень нравится. ОЛК все равно непревзойден. Но все же, неплохая штука. Цитата:
О бойзоновском варианте в моем присутствии вообще лучше не упоминать. Нервный я. И даже, сдается мне, Паваротти ее не спасет. |
Цитата:
Не спасает совершенно. :) Но смотреть на это забавно. :D |
Время GMT +4. Сейчас 04:22. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru