Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   "Into the Woods". Once upon a movie (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=4089)

Alexander 23-01-2013 15:01

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Недавно я вот смотрела Регтайм. Огромная симфоническая партитура, была исполнена 4-мя инструментами. Отлично исполнена.
Но вот возьмем Your daddy's son. С текстом слушаешь - жить не хочется. Без текста, красиво до жути, но плакать будешь навряд ли.


Не могу возразить ни соголаситься. Не дружу с этим произведением. Пытался много раз - скучно и долго (для меня).

Alexander 23-01-2013 15:11

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
У Биттлов, кстати, Imagine. Вот попробуйте ее воспринять без текста и скажите, что она так же изменит что-то в вас, как с ним.


Ну, строго говоря, не у Битлов, это сольное творчество Джона Леннона, но не суть. Но тут всё предельно просто. Я услышал песню (как и все остальные битловские), она мне жутко понравилась, и лишь ПОСЛЕ этого я брал словарик и пытался понять, о чём там поётся. Но конкретно про Imagine писали в своё время много, и о чём она и пр.
Кстати, я в отрочестве очень много битловских песен (у меня были тексты) пытался таким образом перевести. Получалось плохо, но принципиально это моего отношения к ним не изменило. Более того, скажу Вам, сейчас масса переводов их песен выложена в интернет, но для меня это уже не имеет особого значения, я их даже не особо читаю. Иными словами, в данном случае тексты, безусловно, вторичны.
А у Битлов есть ведь и такие великолепные песни, как i am the Warlus. Я спустя только много лет узнал, что стихи там- абсурд, бессмыслица в духе Кэррола, и даже ещё больше. Т.е. перевод мне бы много не дал даже и тогда для восприятия.

Alexander 23-01-2013 15:16

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Это хороший пример, который показывает, что в ряде случаев без осознавания текста нельзя оценить номер как таковой.

Я абсолютно согласен, но Вы тут сами правильно сказали - для ОСОЗНАВАНИЯ. А это вовсе не означает (хорошее) ЗНАНИЕ английского языка. Чтобы понять, о чём номер, иногда достаточно: 1)перевода, 2) краткого перевода -"в песне поётся", 3) даже нескольких фраз, если знаешь общее содержание и движение сюжета. Остальное сделают музыка и артисты.
Пусть только не подумают, что я призываю не учить языки.:biggrin:

Winnifred 23-01-2013 15:24

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Я абсолютно согласен, но Вы тут сами правильно сказали - для ОСОЗНАВАНИЯ. А это вовсе не означает (хорошее) ЗНАНИЕ английского языка. Чтобы понять, о чём номер, иногда достаточно: 1)перевода, 2) краткого перевода -"в песне поётся", 3) даже нескольких фраз, если знаешь общее содержание и движение сюжета. Остальное сделают музыка и артисты.
Пусть только не подумают, что я призываю не учить языки.:biggrin:


То есть если вам не расскажут анекдот, а скажут, там смешно, потому что там про Чапаева и Петьку, который ему говорить то-то - вы рассмеетесь?:) То есть не скажут толком punch line.

Про Imagine. Вот лично на меня песня производит абсолютно разное впечатление, несмотря на то, что там хорошая музыка. Мне всегда казалось, что хорошей песне нет вторичного по значению элемента. Но это не значит, что ты не можешь полюбить ее за один.
Но полное осознание приходит только, если ты ее воспринимаешь как целое. Для этого, я так полагаю, хорошие песни и пишутся. Если бы Леннон хотел бы всех поразить музыкой, то он, вероятно, только ее и написал. :)

vovse_ne 23-01-2013 15:42

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Ну, если говорить про Imagine - именно про эту песню, то в ней текст - основное звено (имхо). А вот какой-нибудь ленноновский Revolution №9 - совсем другое дело. :)

Alexander 23-01-2013 16:00

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
[quote=Winnifred]
Цитата:

То есть если вам не расскажут анекдот, а скажут, там смешно, потому что там про Чапаева и Петьку, который ему говорить то-то - вы рассмеетесь?:) То есть не скажут толком punch line.

Но мы же говорим не про анекдот, а про ПОЭЗИЮ! Анекдот, кстати, переведённый, не всегда бывает смешным в силу культурных традиций, Вы же это прекрасно знаете. Переведите англичанам какой-нибудь весьма смешной и не очень приличный анекдот про Василь Иваныча и Петьку - будет им смешно? особенно если там, допустим, русский мат... они лишь вежливо улыбнуться в ответ. И будут правы.

Цитата:

Про Imagine. Вот лично на меня песня производит абсолютно разное впечатление, несмотря на то, что там хорошая музыка. Мне всегда казалось, что хорошей песне нет вторичного по значению элемента. Но это не значит, что ты не можешь полюбить ее за один.
Но полное осознание приходит только, если ты ее воспринимаешь как целое. Для этого, я так полагаю, хорошие песни и пишутся. Если бы Леннон хотел бы всех поразить музыкой, то он, вероятно, только ее и написал. :)

Леннон писал песни, которые не бывают без слов (кроме как у Мендельсона:) ), и он был очень остроумным человеком, как и Маккартни, и тот же Бродский их поэзию ценил высоко (и даже что-то переводил в молодости). Их стихи включали даже в "Антологию британской поэзии 20-го века", была такая книжка. И несмотря на всё это смею утверждать, что тексты у Битлов (вернее, ДЛЯ Битлов) вторичны. Это исторический факт хотя бы потому, что известно, что сначала они всегда сочиняли мелодию, а потом на неё уже -слова. Маккартни в интервью это подтверждал, говоря о том, что стихи ему писать сложнее, чем музыку. Они практически никогда не писали сначала текст.
И тем не менее всё это не помешало всему неанглоязычному миру их полюбить как мало кого, согласитесь. Часто ведь вообще не понимали содержания. ну что ж нам теперь, утверждать, что весь мир Битлов не до конца понял...

Именно таким же образом работает Эндрю -Ллойд, как мы знаем, во всяком случае так писался "Призрак" - сначала он сочинял темы, а потом устраивался конкурс среди поэтов, кто лучше напишет текст. Думаю, кроме "Кошек" так и всё остальное у него написано, т.е. в случае с ЭЛУ музыка уж точно идёт СПЕРВА.
И я абсолютно убеждён, что именно так работает Сондхайм. Сначала сочиняет музыку, а потом под неё "подгоняет", как бы ни грубо это звучало, текст. Потому что тут секрет в чём? музыка - вещь довольно мистическая. Никто никогда не знает, как приходит та или иная хорошая мелодия (песня -это всегда мелодия в первую очередь). Можно сидеть часами и "искать", а может за 5 минут прийти.
Поэзия - серьёзная и высокая - тоже сродни музыке, вещь мистическая. Может осенить, может нет. Одно из отличий "серьёзной" поэзии от песенных текстов - она может поэта увести в процессе довольно далеко даже от первоначального замысла.
А в песенных текстах такого произойти не может. Мы же помним слова Сондхайма о том, что если бы в мюзиклах тектсы были серьёзной поэзией, ему было бы неинтересно это слушать. Текст может быть высокопоэтичным (а может не быть), но всё же он выполняет подчинённую функцию, решает определённую поставленную задачу. И -вот поверьте моему скромному опыту - подогнать под хорошую мелодию текст гораздо проще, чем сочинить хорошую мелодию на готовый текст.
Это я всё не к тому, что тексты не важны. А лишь к тому, что красота (она же музыка) - страшная сила, как говорила одна киногероиня.

Alexander 23-01-2013 16:06

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор vovse_ne
Ну, если говорить про Imagine - именно про эту песню, то в ней текст - основное звено (имхо). А вот какой-нибудь ленноновский Revolution №9 - совсем другое дело. :)


Не соглашусь. Помню, как мой папа, который английского не знал (в школе учил немецкий), слушая Imagine, говорил: какая красивая песня. Текст-то там, сам по себе, по-большому счёту примитивный, наивная ленноновская утопия эпохи хиппизма.

vovse_ne 23-01-2013 16:06

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
И я абсолютно убеждён, что именно так работает Сондхайм. Сначала сочиняет музыку, а потом под неё "подгоняет", как бы ни грубо это звучало, текст.


Вот с "Лесами" я бы не совсем с этим тезисом согласилась. Да, какие-то моменты явно наработаны. Но там встречается настолько жёсткий сплав текстов-музыки, что я изначально была уверена, что придумать это как-то иначе, нежели вместе, нереально.

Впрочем, есть же аудио ранних репетиций - оно вполне подтверждает эту идею. Очень многих сплавленных" моментов я там не услышала. Значит, они были добавлены позже, уже как цельные кусочки.

vovse_ne 23-01-2013 16:08

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Не соглашусь. Помню, как мой папа, который английского не знал (в школе учил немецкий), слушая Imagine, говорил: какая красивая песня. Текст-то там, сам по себе, по-большому счёту примитивный, наивная ленноновская утопия эпохи хиппизма.


Да, без текста - красивая песня. И всё. Мало ли таких?

Но что сделало её, прямо скажем, гимном определённой группы людей? Текст

Было б там спето про лютики-цветочки или даже Мишель - ма бель, разве ж гремела б эта песенка столь громко?

(Если б вы знали, как меня задолбала моя глючная клавиатура... По сто раз каждое сообщение правлю, чтобы пропущенные буквы и пробелы на места поставить...)

Winnifred 23-01-2013 16:14

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Процитируем классиков:ded:

You said "Send In The Clowns" was written during rehearsal, can you tell us how that came about?

Stephen Sondheim: We hired Glynis Johns to play the lead, though she had a nice little silvery voice. But I'd put all the vocal weight of the show on the other characters because we needed somebody who was glamorous, charming and could play light comedy, and pretty, and to find that in combination with a good voice is very unlikely, but she had all the right qualities and a nice little voice. So I didn't write much for her and I didn't write anything in the second act. And the big scene between her and her ex-lover, I had started on a song for him because it's his scene, and Hal Prince, who directed it, said he thought that the second act needed a song for her. And this was the scene to do it in. And so he directed the scene in such a way that even though the dramatic thrust comes from the man's monologue, and she just sits there and reacts, he directed it so you could feel the weight going to her reaction rather than his action. And I went down and saw it and it seemed very clear what was needed, and so that made it very easy to write. And then I wrote it for her voice, because she couldn't sustain notes. Wasn't that kind of singing voice. So I knew I had to write things in short phrases, and that led to questions, and so again, I wouldn't have written a song so quickly if I hadn't known the actress.

How long did it take to write?

Stephen Sondheim: I wrote most of it one night, and finished part of the second chorus and I'd gotten the ending. I don't remember. At any rate, the whole thing was done in two days.

Which came first, the lyrics or the music?

Stephen Sondheim: They come together, sure.

Winnifred 23-01-2013 16:16

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Перевести, кстати? а то у меня есть готовый кусок на кривом русском)

Alexander 23-01-2013 16:19

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Перевести, кстати? а то у меня есть готовый кусок на кривом русском)


Да уж пожалуйста, если нетрудно, а то не словарь же с пыльной полки снимать.

vovse_ne 23-01-2013 16:20

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Если надо, могу помочь. :)

То, что обсуждаем мы, в конце:

А что пишете сначала, слова или музыку?

Stephen Sondheim: Одновременно.

Winnifred 23-01-2013 16:21

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander

Но мы же говорим не про анекдот, а про ПОЭЗИЮ! Анекдот, кстати, переведённый, не всегда бывает смешным в силу культурных традиций, Вы же это прекрасно знаете. Переведите англичанам какой-нибудь весьма смешной и не очень приличный анекдот про Василь Иваныча и Петьку - будет им смешно? особенно если там, допустим, русский мат... они лишь вежливо улыбнуться в ответ. И будут правы.


У поэзии, как и у анекдота есть свои средства воздействия.

Мама мыла раму.
Раму мыла мама.

Поэзия? А почему бы и нет? Выразительна ли она? Ну не думаю.
Соответственно в лирике к музыке все-таки играет важную роль, как он все-таки сказал, чтоб было смешно.
То же самое с анекдотом. Если русский мат - это сила воздействия, то все смешное, не важно для кого, будет заключаться именно в этом средстве выразительности. и если расскзать этот анекдот без мата, будет не то.

Alexander 23-01-2013 16:23

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор vovse_ne
Да, без текста - красивая песня. И всё. Мало ли таких?

Но что сделало её, прямо скажем, гимном определённой группы людей? Текст

Было б там спето про лютики-цветочки или даже Мишель - ма бель, разве ж гремела б эта песенка столь громко?

(Если б вы знали, как меня задолбала моя глючная клавиатура... По сто раз каждое сообщение правлю, чтобы пропущенные буквы и пробелы на места поставить...)


Да нет, ну все в совке знали, что песня Imagine есть некая фантазия по поводу идеального будущего. Писали о ней журналы и пр., даже диск "Мелодия" издала. Речь ведь не об этом. Мы ВКРАТЦЕ знаем, о чём эта песня, и нам достаточно, дальше мы просто слушаем.
И кстати, Мишель-то не менее знаменита, гимн там не гимн... а уж про She loves you, с выходом которой принято считать начало битломании в Англии, и не говорю.

Alexander 23-01-2013 16:27

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор vovse_ne

Stephen Sondheim: Одновременно.


Совершенно верно, именно такого ответа я и ждал. Там действительно сплав. Но это для интервью, на самом деле (ну я не знаю досконально его "кухни", но догадываюсь) - "одновременно" не бывает. Кусочек мелодии, на неё - кусочек текста... иногда наоборот. "Сплав", разумеется. "Одновременно" невозможно чисто физически. Но понятно, что СС работает не как ЭЛУ.

Winnifred 23-01-2013 16:28

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Итак, "Зовите клоунов" была написана во время репетиций. Можете рассказать как Вы к этому пришли?

Stephen Sondheim: Мы отобрали Глинис Джонс на главную роль, несмотря на то, что она обладала небольшим приятным серебристым голосом. Но я собирался перенести основную вокальную нагрузку на других персонажей, так как на эту роль нам нужна была роскошная, очаровательная, красивая, комедийная актриса, и отыскать такую в совокупности с великолепным голосом представляется маловероятным. У Глинис же были все эти качества плюс небольшой голос. Я не стал сочинять для нее много материала, для второго акта вообще ничего не написал. И вот большая сцена между ней и ее бывшим любовником, я было начал работать над песней для него, как Хэл Принс, который был режиссером, сказал, что хотел бы, чтобы второй акт содержал песню для нее. И эта сцена как раз то, что нужно.*Он поставил сцену так, что несмотря на то, что основное драматическое действие шло со стороны мужчины, а она просто сидела и реагировала, чувствовалось, что вес смещен в сторону ее реакции, а не его монолога. Я посмотрел результат и сразу стало понятно, что нужно - процесс написания пошел легко. Я сочинил песню для ее голоса, она не могла тянуть ноты. Так что я знал, что нужно писать короткими фразами, а это привело к вопросам, и, опять же, я бы не написал песню так быстро, если бы не был знаком с актрисой.*

Сколько времени заняло написание?*

Stephen Sondheim: Я написал большую часть за одну ночь, плюс немного второго куплета и концовку. Не помню. Но в общей сложности, дня два.

Что родилось первым, слова или музыка?*

Stephen Sondheim: Одновременно.*

Alexander 23-01-2013 16:29

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
То же самое с анекдотом. Если русский мат - это сила воздействия, то все смешное, не важно для кого, будет заключаться именно в этом средстве выразительности. и если расскзать этот анекдот без мата, будет не то.


Так и я о чём. А тем более если иностранцу рассказать.

Winnifred 23-01-2013 16:31

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Так и я о чём. А тем более если иностранцу рассказать.


То же со сплавом имени Сондхайма

Winnifred 23-01-2013 16:35

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Совершенно верно, именно такого ответа я и ждал. Там действительно сплав. Но это для интервью, на самом деле (ну я не знаю досконально его "кухни", но догадываюсь) - "одновременно" не бывает. Кусочек мелодии, на неё - кусочек текста... иногда наоборот. "Сплав", разумеется. "Одновременно" невозможно чисто физически. Но понятно, что СС работает не как ЭЛУ.


У него это в Merrily we roll along хорошо описано.

JEFFREY
I know our audience would love to hear how you two work together.
Я уверена, что наш зритель очень бы хотел услышать, как происходит ваша совместная работа?

CHARLEY
Sure.
Конечно.
(leaping to his feet, over to the piano)
He goes —
Он начинает
("plays" an arpeggio elaborately) (искусно "играет" арпеджио)
And I go —
А потом я
("types" in the same fashion) (в такой же манере печатает на машинке)
And soon we're humming along —
И тут мы вместе поем
Hmmm-Hmmm-Hmmm —
МММММ
And that's called writing a song —
Процессом написания это зовем
Hmmm-Hmmm-Hmmm —
ММММ
Then he goes —
И он
(makes an arpeggio motion) (вариация арпеджио)
And I go —
А я
(makes a typing motion) (печатает)

Только Стив в одном лице))

Alexander 23-01-2013 16:37

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Про Сондхайма - отлично, но это нисколько не опровергает всего, что я тут наговорил, а только подтверждает. Про "Одновременно" я уже сказал, и потом, тут идёт речь о песне, которая была написана срочно и для конкретной ситуации, и к тому же в процессе постановки, так что тут всё понятно. Не уверен, что все мюзиклы Сондхайма пишутся именно так, но если так, то он - счастливый композитор, работающий только "на заказ", т.е. на реальную перспективу. Эта песня -именно результат "вдохновения", озарения ит.п. Это здорово. Совершенно не исключено, что у него есть в "загашнике" готовые неиспользованные мелодии, которые ждут своего часа и своего текста (как правило, у всех композиторов они есть). У ЭЛУ так точно есть.

Winnifred 23-01-2013 16:42

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Сондхайм пишет под ситуацию, под персонаж, под то, что видит необходимым для шоу.

Цитируем :ded: еще раз.

Вы описывали один из рабочих моментов, в котором Роббинс допытывался у Вас о том, как должен был действовать Тони. В чем там было дело?

Stephen Sondheim: Ленни был в отъезде. Мы как раз закончили песню "Мария", и я пришел к Джерри, чтобы сыграть ее ему. Джерри послушал и спрашивает: "Все замечательно, но что он тут делает?" Я говорю: "В смысле, что он тут делает?" Он отвечает: "Что здесь происходит с персонажем?" Отвечаю:"Он поет песню. Он стоит, как принято в мюзиклах, и поет." Он говорит:"Ну и как бы ты хотел это поставить?", он всегда был несколько недружелюбно настроен. Я отвечаю:"В смысле?" Он говорит:"Расскажи мне, поставь эту сцену." И тут я понял, что он имеет в виду, в песню обязательно должно быть вписано сценическое действие. Ты, как автор песни, уже должен ее отчасти срежиссировать, даже если это, так называемая, статичная песня о любви. Это был крайне важный урок. С тех пор, я всегда это делаю, поэтому режиссеры любят со мной работать. Я всегда предлагаю им наметки, которые они могут или игнорировать или использовать за основу. Но наметки должны быть всегда. Я никогда не скажу:"Вот тебе номер." Я скажу:"Здесь герой сидит на стуле, потом встает, наливает себе чашечку кофе, в тот момент когда он поет.." что бы то ни было. И очень часто, особенно работая с Хэлом Принсем, я узнаю размеры декораций, чтобы я мог знать, сколько времени займет у персонажа переместиться из точки А в точку Б, и пишу в соответствии с этим. Так чтобы у режиссера не было внезапных ситуаций, когда он скажет: "Мне нужно еще восемь тактов."

........

Вы сказали, что процесс создания произведения состоит в переделывании. Очень интересно читать про эволюцию некоторых шоу, песни вырезаются, песни добавляются, и некоторые выброшенные куски великолепны.*

Stephen Sondheim: Но это часть процесса, не так ли? Некоторые песни могут не подходить мюзиклу.

В мюзиклах, в пьесах тоже, но в мюзиклах особенно, последним участником творческого процесса становится публика. Когда заходит публика, меняется атмосфера всего, что ты написал. Те вещи, которые хорошо работали и были частью повествования, двигая его вперед, вдруг становятся менее значимыми и функциональными, или удлиняют, или утяжеляют, или еще что. И ты начинаешь подстраиваться под публику.

Действительно ли так важно уметь отказываться от некоторых своих "детей"?*

Stephen Sondheim: Этому я научился у Оскара. Он и Роджерс написали балладу "Парни и девушки такие как ты и я" для Оклахомы!, она звучала в увертюре, в первом акте, антракте и репризой во втором акте. Она планировалась на роль рекламного номера(раскрутки) и должна была стать популярным хитом.*Они отказались от нее в Нью Хэвене, потому что она не работала в шоу, так как нужно было, такую безжалостность я перенял у Оскара.

Но иногда приходится дописывать песни прямо во время превью в другом городе, не так ли? Кажется такое случилось с "Зовите клоунов" в "Маленькой ночной серенаде"?*

Stephen Sondheim: Во время превью или... Да, в основном во время превью, но конкретно эта вещь была написана во время репетиций. Так вот к тому времени ты уже знаком с труппой, в курсе их сильных и слабых сторон, и можешь писать под них. Таким же образом Шекспир подстраивался под актеров. Я как-то в шутку выразился, что не хочу сочинять партитуру, пока не отберут актеров и не разведут мизансцены, потому что... очень многие хорошие песни были написаны во время превью, написаны за короткий срок, потому что ты точно видишь, что тебе не хватает, ты точно знаешь, что может сработать, и что должно произойти, знаешь для кого пишешь, и даже угадываешь чувства публики. Чем больше у тебя ограничений, тем легче сочинять, во время превью ты ограничен со всех сторон, гораздо легче работать, чем когда перед тобой табула раса(чистый лист) и ты говоришь:"Тю, надо бы написать сюда песню про любовь." Абсолютно разные вещи.

vovse_ne 23-01-2013 16:42

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Вспомнила, что у меня "Леса" частично переведены. Сижу, читаю. Такая фигня на русском получается. :) А по-английски - нормально всё. Всё-таки, подстрочник - зло.

Alexander 23-01-2013 16:42

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Вообще это довольно тонкая тема - творческий процесс. Я могу с уверенностью сказать одно. Если Ричард Роджерс писал, как говорят, музыку на готовый текст (что для меня, учитывая её превосходное качество, остаётся некоторой загадкой, но не всё ж я должен понимать), то куча иных "мюзиклов" авторов: Кол Портер, Джерр Херман, Фрнк Лёссер, Мори Йестон и пр. и пр. - они написали столько хороших мелодий, что я уверен в том, что эти мелодии были первичны, а слова писались потом.
По большому счёту это не имеет значение. Но просто музыка всех вышеназванных товарищей давно перешагнула (именно как музыка) границы неанглоязычных стран. А слова вот не перешагнули...

Alexander 23-01-2013 16:51

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Отличное интервью. СС пишет, как правило, для конкретнй постановки, что я и говорил. Это отличная ситуация, мечта для любого автора. А есть такие, которые сначала пишут, а потом пытаются реализовать (Мори Йестон, например). Это вопрос раскрутки автора.
В любом случае опытный театральный композитор, сочиняя мюзикл, всегда "режиссирует" тот или иной номер, это аксиома.
Этого, кстати, не любят некоторые, скажем так, режиссёры... московские. Я с одним общался, и ему не понравилась моя мысль (не моя, кстати, ещё Мейрхольд об этом и говорил), что композитор уже как бы "режиссирует" то, что он пишет. "Ну тогда сам и ставь" - был мне ответ.

Winnifred 23-01-2013 16:51

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Когда-нибудь я допереведу это интервью. Он очень много говорит там о целостности и ее важности.

Winnifred 23-01-2013 16:54

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Отличное интервью. СС пишет, как правило, для конкретнй постановки, что я и говорил. Это отличная ситуация, мечта для любого автора. А есть такие, которые сначала пишут, а потом пытаются реализовать (Мори Йестон, например). Это вопрос раскрутки автора.
В любом случае опытный театральный композитор, сочиняя мюзикл, всегда "режиссирует" тот или иной номер, это аксиома.
Этого, кстати, не любят некоторые, скажем так, режиссёры... московские. Я с одним общался, и ему не понравилась моя мысль (не моя, кстати, ещё Мейрхольд об этом и говорил), что композитор уже как бы "режиссирует" то, что он пишет. "Ну тогда сам и ставь" - был мне ответ.


Сондхайм - очень умный композитор. Знающий себе цену. Но конкретная постановка, кстати, это не заказ. Он просто со своими коллегами рождает идею, а потом работает на ее воплощение.
Именно поэтому его лучше воспринимать не частями, а так как он тебе выдал в сумме:)

Winnifred 23-01-2013 16:59

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

В любом случае опытный театральный композитор, сочиняя мюзикл, всегда "режиссирует" тот или иной номер, это аксиома.


Вот, кстати, читая лирику Сондхайма, слушая музыку ты понимаешь, где и что он нарежиссировал.
У Уэббера я этого не вижу. Я только в конечной постановке вижу работу отдельно взятого режиссера над музыкой композитора.

Alexander 23-01-2013 17:08

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Сондхайм - очень умный композитор. Знающий себе цену. Но конкретная постановка, кстати, это не заказ. Он просто со своими коллегами рождает идею, а потом работает на ее воплощение.
Именно поэтому его лучше воспринимать не частями, а так как он тебе выдал в сумме:)


Я знаю. Но ничего не поделать с тем фактом, что лично я узнал об этом композиторе по отдельным песням, сборникам, и т.д. Тут песню спела Лайза Минелли, тут - Гленн Клоуз, тут пару - Барбра Стрейзанд, тут Ван Моррисон в джазовом концерте. Из всего этого вдруг вырисовывается некий образ потрясающего автора, с которым надо познакомиться поближе (а на дворе, между прочим, начало 90-хх, как познакомиться, откуда?) Ах, так он мюзиклы для Бродвея пишет? Пооонятно... Вот так и было, по отдельным "хитам".
"Заказ" - условное понятие, конечно. Понятно, что не в буквальном смысле. Но и понятно, что под более чем реальную перспективу он работает, если речь о Принсе, а не "на удачу", как сотни других американских авторов.

vovse_ne 23-01-2013 17:10

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Когда-нибудь я допереведу это интервью.


Эх... А я тогда когда-нибудь допереведу "Леса". :)

Alexander 23-01-2013 17:11

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Вот, кстати, читая лирику Сондхайма, слушая музыку ты понимаешь, где и что он нарежиссировал.
У Уэббера я этого не вижу. Я только в конечной постановке вижу работу отдельно взятого режиссера над музыкой композитора.


Это уже не так важно. Уэббер не пишет слова. Важен конечный результат, а у Уэббера он тоже бывал великолепным. У ЭЛУ более "европейский" подход, что и понятно. Но сказать, что его музыка лишена образов и нетеатральна - нельзя.

Winnifred 23-01-2013 17:44

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander
Я знаю. Но ничего не поделать с тем фактом, что лично я узнал об этом композиторе по отдельным песням, сборникам, и т.д. Тут песню спела Лайза Минелли, тут - Гленн Клоуз, тут пару - Барбра Стрейзанд, тут Ван Моррисон в джазовом концерте. Из всего этого вдруг вырисовывается некий образ потрясающего автора, с которым надо познакомиться поближе (а на дворе, между прочим, начало 90-хх, как познакомиться, откуда?) Ах, так он мюзиклы для Бродвея пишет? Пооонятно... Вот так и было, по отдельным "хитам".
"Заказ" - условное понятие, конечно. Понятно, что не в буквальном смысле. Но и понятно, что под более чем реальную перспективу он работает, если речь о Принсе, а не "на удачу", как сотни других американских авторов.


Вот, ксттаи, в ругаемом вами сериале Смэш, мне кажется, показан в среднем по стране процесс производства. И он основан на постоянном сотрудничестве.
У тебя есть идея, ты ее хочешь воплотить. Ты находишь команду и начинаешь писать под конкретный материал. Мне кажется отложенные песни редко пригождаются, так как просто могут не вписываться в основную канву того, что тебе в итоге надо.
То есть да, пишется, под ту самую перспективу.

У Уэббера образы читаются в ранних работах, когда у него, видимо, был такой процесс с Тимом Райсом. а потом понеслось. В последней работе так и вообще, не то что образов. там просто пусто. Там отличный анализ можно провести на примере одного номера в разных постановках. Но это не здесь.

Winnifred 23-01-2013 17:46

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
По-хорошему, Сондхайм тоже всю жизнь писал на удачу) и Пишет по-прежнему.

Alexander 23-01-2013 18:00

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
[quote=Winnifred]
Цитата:

Вот, ксттаи, в ругаемом вами сериале Смэш, мне кажется, показан в среднем по стране процесс производства. И он основан на постоянном сотрудничестве.
У тебя есть идея, ты ее хочешь воплотить. Ты находишь команду и начинаешь писать под конкретный материал. Мне кажется отложенные песни редко пригождаются, так как просто могут не вписываться в основную канву того, что тебе в итоге надо.
То есть да, пишется, под ту самую перспективу.

Да, в Америке это, полагаю, в основном так (хотя Журбин утверждает, что там в год пишется по стране до 500 мюзиклов, где столько команд набрать?). У нас - редко когда так, по вполне понятным причинам. Малореально заинтересовать театр (или продюсера идеей, если ты - не громкое имя. Надо предъявить готовую работу, да желательно качественную демо-запись с артистами, да ещё клавир и либретто - тогда, может, возьмут ознакомиться...

Цитата:

У Уэббера образы читаются в ранних работах, когда у него, видимо, был такой процесс с Тимом Райсом. а потом понеслось. В последней работе так и вообще, не то что образов. там просто пусто. Там отличный анализ можно провести на примере одного номера в разных постановках. Но это не здесь
.

С моей точки зрения у ЭЛУ всё было хорошо примерно до 1992 года, до "Сансета" (включительно). Потом - да, стал сдавать.

vovse_ne 23-01-2013 18:08

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander

Да, в Америке это, полагаю, в основном так (хотя Журбин утверждает, что там в год пишется по стране до 500 мюзиклов, где столько команд набрать?).


А Уайлдхорн всё демками перебивается, бедняга... Он как раз по "нашей" схеме работает. :)

Winnifred 23-01-2013 18:09

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Alexander

Да, в Америке это, полагаю, в основном так (хотя Журбин утверждает, что там в год пишется по стране до 500 мюзиклов, где столько команд набрать?). У нас - редко когда так, по вполне понятным причинам. Малореально заинтересовать театр (или продюсера идеей, если ты - не громкое имя. Надо предъявить готовую работу, да желательно качественную демо-запись с артистами, да ещё клавир и либретто - тогда, может, возьмут ознакомиться...


Есть, есть люди для команд))
У нас да, все иначе. Может поэтому пока ничего и не выходит ;)

Alexander 23-01-2013 19:09

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор Winnifred
Есть, есть люди для команд))
У нас да, все иначе. Может поэтому пока ничего и не выходит ;)


Ага, и вот это "пока" может тянуться всю твою жизнь...:(

Alexander 23-01-2013 19:22

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Цитата:

Автор vovse_ne
А Уайлдхорн всё демками перебивается, бедняга... Он как раз по "нашей" схеме работает. :)


Кстати, и правильно делает. Надо по всякому. Нельзя сказать, что он работает безрезультатно.

vovse_ne 23-01-2013 19:28

Re: "Into the Woods". Once upon a movie
 
Ну да, медленно (сравнительно :)), но верно. Один "Дракула" какой милый у него.

Andrew 23-01-2013 23:37

Цитата:

Автор Alexander
И несмотря на всё это смею утверждать, что тексты у Битлов (вернее, ДЛЯ Битлов) вторичны. Это исторический факт хотя бы потому, что известно, что сначала они всегда сочиняли мелодию, а потом на неё уже -слова. Маккартни в интервью это подтверждал, говоря о том, что стихи ему писать сложнее, чем музыку. Они практически никогда не писали сначала текст.

Насколько я помню из биографии Битлз, Леннон при сочинении часто отталкивался от слов, хотя ещё не стихотворных. А Маккартни действительно всегда сначала писал музыку. Это в общем-то и по их музыке заметно: Маккартни в большей степени мелодист. А литературные опусы Леннона издавались ещё в 1960-е.


Время GMT +4. Сейчас 05:41.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru