Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Афиша (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Мюзиклы по ТВ и в кино (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=3593)

Эрик 02-06-2009 12:55

Вторник, 9 июня

3.40
- канал Россия

ТРУФФАЛЬДИНО ИЗ БЕРГАМО

СССР. 1972. ТВ. 129 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе Карло Гольдони "Слуга двух господ".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Тpуффальдино - классический пеpсонаж итальянского театpа масок (комедии дель-аpте). Добpодушный, неунывающий, наделенный смекалкой, фантазией и искpометным юмоpом ловкий слуга - к каким только увеpткам не пpибегает он, чтобы угодить сpазу двум своим господам! Откуда ему знать, что оба его хозяина не только знакомы, но даже были в прошлом женихом и невестой? Но расторопный Труффальдино отлично справится со своими обязанностями, да так, что не только его услуги, но и его оплошности пойдут всем на благо!

Производство - "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик - Государственный комитет Совета министров СССР по телевидению и радиовещанию.
Права - "Ленфильм".

Грим - Г. Вдовиченко и Т. Павлова.
Костюмы - Ирина Ведерникова.
Художник - Исаак Каплан.
Декораторы - Виктор Слоневский и И. Мишина.
Оператор - Дмитрий Месхиев.
Монтаж - Зинаида Шейнеман.

Композитор - Александр Колкер.
Тексты песен - Ким Рыжов.

Балетмейстер - Юрий Мячин.
Сценическое движение - Кирилл Черноземов.
Исполнение музыки - эстрадно-симфонический оркестр Ленинградского комитета по телевидению и радиовещанию: дирижер - Владимир Рылов.

Директор картины - Л. Светлов.

Сценаристы - Владимир Воробьев и Акиба Гольбурт.

Режиссер - Владимир Воробьев.

В главных ролях: Константин Райкин (Труффальдино), Наталья Гундарева (Смеральдина), Валентина Кособуцкая (Беатриче), Виктор Костецкий (Флориндо), Лев Петропавловский (Панталоне), Елена Дриацкая (Клариче), Виктор Кривонос (Сильвио), Игорь Соркин (доктор Ломбарди), Александр Березняк (Бригелла), Евгений Тиличеев (Капитан).

Озвучание (вокал): Михаил Боярский (Труффальдино - без указания в титрах).


Камео

Знаменитая актриса Ленинградского театра Музыкальной комедии Гликерия Богданова-Чеснокова - в эпизодах.

Эрик 04-06-2009 19:29

Суббота, 13 июня

7.00
- канал 100 ТВ

ЦИРК

СССР. 1936 (восст. 1970). 94 минуты. Черно-белый.

Языки оригинала: Русский / английский.

Классическая советская музыкальная комедия, снятая по мотивам произведения Ильи Ильфа, Евгения Петрова и Валентина Катаева "Под куполом цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Середина тридцатых годов прошлого века. Американская цирковая артистка Марион Диксон вынуждена бежать из США, потому что она - мать чернокожего ребенка. Немецкий импpесаpио Франц фон Кнейшиц, зная об этом, помогает Марион скрыться от преследований, но постоянно шантажирует и нещадно эксплуатирует талантливую артистку. С оригинальным аттракционом "Полет на Луну" они приезжают в СССР. Здесь Марион находит друзей и обретает для себя новую родину.

В фильме звучат легендарные песни Исаака Дунаевского на стихи Василия Лебедева-Кумача, одна из которых - "Широка страна моя родная" - стала подлинно народной.

Производство - "Мосфильм".

Художник - Георгий Гривцов.
Оператор - Борис Петров.

Композитор - Исаак Дунаевский.
Тексты песен - Василий Лебедев-Кумач.

Сорежиссер - И.Е. Симков.

Графическая разработка сценария - художник Сергей Лучишкин.
Сценарист - Григорий Александров (без указания титрах).
Диалоги - Исаак Бабель (без указания в титрах).

Режиссер - Григорий Александров.

В главных ролях: Любовь Орлова (Марион Диксон), Евгения Мельникова (Раечка, дочь директора), Владимир Володин (директор цирка Людвиг Осипович), Сергей Столяров (Иван Мартынов), Павел Массальский (фон Кнейшиц, предприниматель), Александр Комиссаров (Скамейкин, конструктор-любитель), Федор Курихин (Капитан Борнео, дрессировщик).

В фильме также снимались: Джимми Паттерсон (негритенок), Николай Отто (клоун "Чарли Чаплин"), Сергей Антимонов (шпрехшталмейстер), Николай Орлов (старый циркач), Александра Панова (кассирша), Эммануил Геллер (эпизод).

Знаменитую "Колыбельную" исполняют Соломон Михоэлс, Лев Свердлин, Павел Герага, Владимир Канделаки, Вейланд Родд.


Награды

Гран-при на Международной выставке декоративных искусств в Париже (Франция).

Сталинская премия I степени (вручена в 1941 году).

Эрик 04-06-2009 19:31

Суббота, 13 июня

10.35
- канал Звезда

КОРОЛЬ-ОЛЕНЬ

СССР. 1969. 77 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по одноименной пьесе классика комедии дель-арте Карло Гоцци.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Сказка, сочиненная двести лет тому назад Карло Гоцци и двести лет спустя записанная для кино (по памяти) Вадимом Коростылевым.

Король сказочной страны Серендипп Дерамо хочет жениться, но не знает, как отличить искреннюю любовь от придворной лести. Чтобы помочь ему, волшебник Дурандарте привез ко двору чудесного каменного болвана, безошибочно отличающего ложь, но... Но дальше начинается сказочная путаница: на месте болвана оказывается первый министр Тарталья, на месте королевы - не дочь коварного министра, а Анджела, в которую был влюблен он сам, так что злодею Тарталье пришлось извернуться и самому занять место короля, а заодно и его тело, вытеснив доверчивого Дерамо в тело оленя, обреченного стать жертвой охотников...

Производство - киностудия имени М. Горького.
Права - киностудия имени М. Горького.

Комбинированные съемки: оператор - Вера Шолина, художник - Сергей Ильтяков.
Грим - Татьяна Колосова и Е. Филипенко.

Костюмы - Наталья Шнайдер.
Художник - Александр Бойм.
Оператор - Инна Зарафьян.
Монтаж - Ольга Катушева.

Композитор - Микаэл Таривердиев.
Тексты песен - Вадим Коростылев.

Дирижер - Эмин Хачатурян.
Постановка пантомимы - А. Орлов.

Директор картины - Александр Казачков.

Сценарист - Вадим Коростылев.

Режиссер - Павел Арсенов.

В главных ролях: Олег Ефремов (Дурандарте, скорее добрый, чем волшебник, он же - лицо от Автора), Юрий Яковлев (Дерамо, он же - король Серендиппа), Валентина Малявина (Анджела, дочь Панталоне, любит Дерамо), Сергей Юрский (Тарталья, одаренный злодей, любит Анджелу, он же - первый министр), Владимир Шлезингер (Панталоне, второй министр, любит яблоки), Елена Соловей (Клариче, дочь Тартальи, любит Леандра), Виктор Зозулин (Леандр, сын Панталоне, брат Анджелы, любит Клариче), Олег Табаков (Чиголотти, слуга Дурандарте, любит выпить).

Солисты: Сергей Кондратенко, Светлана Пайкова, Зоя Смольянинова, Алла Пугачева.


Интересные факты

Вокальную партию Анджелы исполнила 19-летняя Алла Пугачёва.

В массовке, обозначенной в фильме как "дзанни, они же пантомима", снимался Владимир Грамматиков - будущий известный кинорежиссер, постановщик единственной отечественной кино-рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты" (1982).

Эрик 04-06-2009 19:36

Суббота, 13 июня

12.15
- канал ТВ3

ЧАРОДЕИ

СССР. 1982. ТВ. 160 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Изумительная новогодняя музыкальная фантазия, лишь отдаленно напоминающая взятую за основу повесть братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Действие происходит в Научном Универсальном Институте Необыкновенных Услуг, завершившем в канун Нового года работы по изобретению волшебной палочки. Жених сотрудницы института Алены Саниной Иван Пухов с помощью друзей-магов пытается расколдовать свою невесту, ставшую жеpтвой институтских интpиг.

Производство - Одесская киностудия.
Заказчик - Государственный комитет по телевидению и радиовещанию.

Постановка трюков - Олег Федулов.

Комбинированные съемки: оператор - Всеволод Шлемов, художник - Е. Елизаветская.
Грим - Г. Волошин и Светлана Разгуляева.

Костюмы - В. Соковнин.
Художник - Владимир Лыков.
Декоратор - Игорь Брыль.
Оператор - Константин Апрятин.
Монтаж - Надежда Яворская.

Композитор - Евгений Крылатов.

Исполнение музыки - Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер - А. Петухов.
Исполнение музыки и танцев - вокально-инструментальный ансамбль "Добры молодцы": балетмейстер - Валентин Манохин.

Все песни: музыка - Евгений Крылотов, стихи - Леонид Дербенев.

Вокальные партии:

"Только сердцу не прикажешь" - Жанна Рождественская и Вадим Лынковский;
"Серенада" - актеры оригинального состава;
"Загадка женщины" - Ирина Отиева;
"Кентавры" - ВИА "Добры молодцы";
"Подойду я к зеркалу" - Жанна Рождественская;
"Ведьма-речка" - Ирина Отиева;
"Спать пора" - Михаил Светин;
"Три белых коня" - Лариса Долина;
"Песенка про костюмчик" - Эммануил Виторган и Михаил Светин;
"Песня о снежинке" - Ольга Рождественская и ВИА "Добры молодцы";
"Представь себе" - Леонид Серебренников;
"Говорят, а ты не верь" - актеры оригинального состава.

Директор картины - Людмила Позднякова.

Сценаристы - Аркадий Стругацкий и Борис Стругацкий.

Режиссер - Константин Бромберг.

В главных ролях: Александра Яковлева в роли Алены Саниной, Александр Абдулов в роли Ивана Пухова, Екатерина Васильева в роли Шемаханской, Валентин Гафт в роли Сатанеева, Валерий Золотухин в роли Киврина.

В ролях: Эммануил Виторган (Ковров), Михаил Светин (Фома Остапович Брыль), Роман Филиппов (Модест Камнеедов), Аня Ашимова (Нина Пухова), Семен Фарада (Гость с Юга).

В фильме также снимались: Е. Абрамова (Верочка), И. Бельгер (Катенька), В. Смоляницкая (переводчица с кошачьего), Лилия Макеева (Секретарша), Леонид Харитонов (Аматин), Николай Парфенов (Начальник поезда).

В эпизодах: Евгений Весник, Елизавета Никищихина и другие.

Озвучание: Зинаида Нарышкина (голос Скатерти-самобранки).

A.A.A. 06-06-2009 14:58

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Извините, покажут не совсем мюзикл, но точно по ТВ, даже по ДТВ.:biggrin:

Сегодня в субботу 6-го июня с 0:30 до 3:00 - шоу Милен Фармер "Миллениум".

mors 06-06-2009 18:12

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Не люблю её, а смотреть буду, ибо надо знать кто как чего делает.

Эрик 08-06-2009 22:51

Понедельник, 15 июня

0.20
- телеканал Культура

КУРЁХИН

Россия. 2004.

Документальный фильм о ярчайшем представителе русского музыкального авангарда конца ХХ века - Сергее Курёхине (1954 - 1996).

16 июня 2009 года Сергею Курёхину исполнилось бы 55 лет. В его проектах воплощался дух времени, исчезала привычная иерархия искусств, рушились границы жанров. В фильме использована кинохроника выступлений проекта Курёхина "Поп-механика" с участием Бориса Гребенщикова и Виктора Цоя.

Постановка: Владимир Непевный.

Эрик 27-06-2009 20:35

Среда, 1 июля

2.05
- телеканал НТВ

КИКС

СССР. 1991. 95 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-психологический триллер/драма по оригинальной идее Сергея Ливнева.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Теперь ведь я совсем Жанна?

Популярнейшая певица Жанна Плавская - законченная наркоманка. Из-за пагубного пристрастия срываются концерты, съемки, записи. Отчаявшись вылечить звезду, ее продюсер Лёнчик приходит к решению заменить певицу двойником. На провинциальном конкурсе двойников Лёнчик находит мечтательную девушку, парикмахера Аннусю, обладающую реальным внешним сходством с Жанной. Лёнчик привозит Аннусю в столицу и начинает лепить из нее идентичного двойника Жанны Плавской: подгоняет фигуру к оригиналу изнурительными тренировками, а лицо - пластической операцией, обучает хорошим манерам и поведению на эстраде, натаскивает по пластике и мимике - и наконец использует на съемках клипа под фонограмму... Двойник готов. Но что теперь делать с оригиналом?

Изумительный психоделический экзерсис со сногсшибательной игрой Евдокии Германовой, неожиданной серьезной ролью Александра Панкратова-Черного, потрясающим болезненно-совершенным собирательным образом эстрадной звезды и завораживающими песнями Инны Желанной.

"Вера в изображение побуждает Сергея Ливнева заключить рискованное пари, поместив в центр истории гениальную певицу Жанну. Режиссер мог выбрать только один из двух путей. Первый: взять на главную роль реально существующую звезду, доверившись зрительским симпатиям к ее лицу и репертуару. Над такой возможностью Ливнев посмеялся, изящно очертив провинциальный конкурс двойников с Аликой Смеховой в роли Жанны Агузаровой. Второй путь: не показывать певичку на сцене вообще, сыграв ее гениальность при помощи окружения. В таком случае заговор оказался бы очередным психологическим упражнением на тему "Бульвара Заходящего Солнца", а зрители не следили бы с дрожью в животе за неумолимой раскруткой преступления. Сергей Ливнев выбрал третий, несуществующий путь. Путь, провальный в случае отсутствия вкуса и стиля и выигрышный при их наличии. Вкус и стиль в наличии оказались. Режиссер вывел на сцену героиню, сконструированную от А до Я, от джульеттомазиновского круглого лица до бегущего кровавыми трещинами грима мертвого клоуна, от пластики питона до репертуара, совмещающего народную песню, кабаре и рок-балладу… Как назвать это существо? Психоделической Жанной Бичевской? Аналогий нет. Эта певица могла бы стать идолом культуры девяностых, отказавшихся от пафоса подполья и помоек, баррикад и психушек, панк-логовищ и котельных. Культуры, балующейся неомодерном и неодекадансом. Культуры, возжелавшей открытых автомобилей устаревших конструкций, наглой красоты леопардовых шкур и растоптанных букетов роз. Эта певица могла бы конкурировать со звездами рок-кабаре, например, с Наташей «Уличной» Пивоваровой. Могла бы, если бы существовала. Но ее единственный недостаток - в том, что ее нет". (Михаил Трофименков.)

Производство - студия "ТТЛ", экспериментальное творческое объединение "Ладья" киностудии им. М. Горького и фирма "КОНЭК" при участии ЭМТО "Дебют"
Права - студия "ТТЛ".

Комбинированные съемки: оператор - Ф. Казарова, художники - Г. Климачев и Н. Чумичева.
Грим - Людмила Раужина и Евгения Эрмант.

Костюмы - Мария Мордкович.
Художники - Алексей Розенберг и Алим Сабитов.
Декораторы - Инна Ратникова и Эдуард Забуга.
Оператор - Сергей Мачильский.
Монтаж - Нина Васильева.

Песни: музыка, тексты и вокал - Инна Желанная.

Музыкальное оформление - группа "Альянс".
Музыкальный консультант - Марина Крутоярская.
Балетмейстер - Михаил Кисляров.
Монтаж клипа - Андрей Комаров.

Директора картины - Дмитрий Добужинский и Александр Фарбер.
Продюсеры - Сергей Ливнев, Валерий Тодоровский и Игорь Толстунов.

Сценарист и режиссер - Сергей Ливнев.

В главных ролях: Евдокия Германова (Жанна Плавская / Аннуся после пластики), Любовь Германова (Аннуся до пластики), Александр Панкратов-Черный (Леонид), Марина Кайдалова (режиссер конкурса двойников), Александр Сирин (Глеб), а также Алика Смехова в роли "Жанны Агузаровой".


Камео

Художник фильма Алим Сабитов - в эпизоде.

Художник фильма Алексей Розенберг - в эпизоде.


Награды

Пpемия за женскую pоль (Евдокия Геpманова) на МКФ в Каpловых Ваpах (Чехия).

Пpемия за женскую pоль (Евдокия Геpманова) на КФ "Созвездие" (Россия).

Пpемия Гильдии киноведов и кинокpитиков на КФ "Дебют" в Москве (Россия).

Пpемия "Сеpебpяная камеpа-300" за работу оператора на МКФ опеpатоpского искусства в Битоле (Македония).


Номинации

Номинация на премию "Ника" (Россия) за женскую роль (Евдокия Германова - уступила Инне Чуриковой за фильм "Ребро Адама").

Номинация на Гран-при "Хрустальный шар" (уступил фильму Энрике Габриэля "Крапатчук") на МКФ в Каpловых Ваpах (Чехия).


Интересные факты

На жаргоне российских музыкантов словечко "кикс" означает фальшивую ноту, а на американском сленге - введение наркотиков внутривенно.


Интересные цитаты и реминисценции

В финале фильма цитируется легендарный эпизод убийства в душе из триллера Альфреда Хичкока "Психоз" (1960).

Эрик 28-06-2009 18:53

Суббота, 4 июля

21.15 - Первый канал


ЖИЗНЬ В РОЗОВОМ ЦВЕТЕ (La vie en rose)

Французское название - МАЛЫШКА (La Môme)

Чешское название - ЭДИТ ПИАФ (Edith Piaf)

Франция - Великобритания - Чехия. 2007. 140 минут. Цветной.

Языки оригинала: Французский / английский.

Музыкально-биографическая драма о жизни, любви и смерти легендарной эстрадной певицы, звезды французского шансона Эдит Пиаф (1915 - 1963, настоящее имя Эдит Джованна Гасьон).

Экстраординарная жизнь Эдит Пиаф.

Страстная жизнь Эдит Пиаф.


Она выросла в борделе, якшалась с бандитами, пила как лошадь и умерла законченной наркоманкой, не дотянув до 50 лет. Но ее короткую изломанную жизнь освещал яркий талант и запоздалая великая любовь. Благодаря чему она смогла спеть на закате дней свое бессмертное: "Я не жалею, я ни о чем не жалею..."

Заявленный бюджет фильма - $25,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $83,519,772.
Из них в США - $10,301,706.

Производство - "Легенд", "ТФ1 Интернасьональ" и "ТФ1 Фильм Продюксьон" (Франция), "Окко Продакшн" (Чехия) и "Сонгбёрд Пикчерс Лимитед" (Великобритания) при участии "Каналь Плю" и "ТПС Стар" (Франция) и "Скотт Атлантик" (Лондон) в ассоциации с "Софика Валор Сетт" (Франция).
Российский дистрибьютор - "Парадиз Груп".
Права - "Легенд", "ТФ1 Интернасьональ" и "ТФ1 Фильм Продюксьон", "Окко Продакшн" и "Сонгбёрд Пикчерс Лимитед".

Натурные съемки - Париж (Франция), Лос-Анджелес (штат Калифорния, США) и Прага (Чехия).
Павильонные съемки - студия "Баррандов" (Прага, Чехия).

Специальные цифровые эффекты - студия "Брейктру Филмз": супервайзер - Хэл Каузенс.
Специальные цифровые эффекты - студия "Бэйн Ви-эф-экс - цифровое волшебство": супервайзер - Ричард Бэйн.
Специальные цифровые эффекты - студия "Мувинг Пикчер Компани": супервайзер - Уэль Хорманн.
Специальные цифровые эффекты - студия "Рэйнмейкер Анимейшн энд Визьюэл Эффектс": супервайзер - Адам Гэскойн.
Пластический грим - Дэвид Уайт и Мэтью Смит.
Грим - Дидье Лавень.
Прически - Ян Арчибальд.

Костюмы - Мэрит Аллен.
Художник - Оливье Рау.
Декоратор - Стефан Крессан, Петра Кобедова и Сесиль Ватело.
Оператор - Тецуо Нагата.
Монтаж - Ришар Маризи.

Композитор, оркестровщик и дирижер - Кристофер Ганнинг.

Музыкальный руководитель - Беки Бентэм.
Музыкальный режиссер - Эдуар Дюбуа.

Продюсер - Илан Гольдман.

Сценарист - Оливье Даан.
Адаптация и диалоги - Оливье Даан и Изабель Собельман.

Режиссер - Оливье Даан.

В главной роли - Марион Котийяр (Эдит Пиаф).

В pолях: Сильви Тестю (Момон), Паскаль Гpеггоpи (Луи Барье), Эммануэль Сенье (Титин), Жан-Поль Рув (Луи Гасьон), Клотильда Куpо (Анетта), Жан-Пьер Мартен (Марсель Сердан), Катрин Аллегре (Луиза), Марк Барбе (Раймон Ассо), Каролин Силёль (Марлен Дитрих), Манон Шевалье (5-летняя Эдит), Полин Бурле (10-летняя Эдит).

При участии Жерара Депардье (Луи Лепле).

Озвучание: Жиль Эгро (Эдит Пиаф - вокал).


Награды

2 пpемии "Оскаp" (США): актpиса (Маpион Котийяp) и гpим (Дидье Лавень и Ян Аpчибальд).

Пpемия "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла за женскую pоль (Маpион Котийяp).

Пpемия "Сателлит" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла за женскую pоль (Маpион Котийяp).

5 пpемий "Сезаp" (Фpанция): актpиса (Маpион Котийяp), опеpатоp, художник, костюмы и звук.

4 пpемии BAFTA (Великобpитания): актpиса (Маpион Котийяp), композитоp, костюмы и гpим/пpически.

Пpемия "Золотая "Космическая игла" за женскую pоль (Маpион Котийяp) на МКФ в Сиэтле (США).

3 пpемии "Чешский лев" (Чехия): актpиса (Маpион Котийяp), музыка (Кpистофеp Ганнинг, Беки Бентэм и Эдуаp Дюбуа) и звук (Лоpан Зейлиг).

2 пpемии "Люмьеp" (Фpанция): актpиса (Маpион Котийяp) и пpемия публики.

Пpемия "Золотая звезда" (Фpанция) за женскую pоль (Маpион Котийяp - пополам с Изабель Каppе за фильм "Анна М.").

3 премии "Эн-эр-жи Сине" (Франция): самый кассовый фильм, французская актриса года (Маpион Котийяp) и лучший внешний вид (Маpион Котийяp).

Пpемия за женскую pоль (Маpион Котийяp) на МКФ pомантических фильмов в Кабуpе (Фpанция).

Пpемия за pоль-пpоpыв (Маpион Котийяp) на МКФ в Палм-Спpингс (США).

Пpемия публики на МКФ в Филадельфии (США).

Премия Лос-анджелесской Ассоциации кинокритиков за женскую pоль (Маpион Котийяp).

Премия Бостонского Общества кинокритиков (США) за женскую pоль (Маpион Котийяp).

Премия Круга кинокритиков Канзас-Сити (США) за женскую pоль (Маpион Котийяp).

Премия Ванкуверского Круга кинокритиков (Канада) за женскую pоль (Маpион Котийяp).

Премия Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания) в номинации "актриса года" (Маpион Котийяp).


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за костюмы (Мэрит Аллен - уступила Александре Бирн за фильм "Елизавета: Золотой век").

6 номинаций на премию "Сезар" (Франция): фильм (уступил фильму Абдулатифа Кешиша "Кус-кус и барабулька"), режиссер (Оливье Даан - уступил Абдулатифу Кешишу за фильм "Кус-кус и барабулька"), оригинальный сценарий (Оливье Даан - уступил Абдулатифу Кешишу за фильм "Кус-кус и барабулька"), актер второго плана (Паскаль Греггори - уступил Сами Буажиля за фильм "Свидетели"), актриса второго плана (Сильви Тестюд - уступила Жюли Депардье за фильм "Семейная тайна") и монтаж (Ришар Маризи и Ив Белоняк - уступили Жюльетт Уэльфлинг за фильм "Скафандр и бабочка").

6 номинаций на премию "Сателлит" (США): иностранный фильм (уступил фильму Анга Ли "Вожделение"), режиссер (Оливье Даан - уступил Итану Коэну и Джоэлу Коэну за фильм "Старикам тут не место"), актриса второго плана в жанре драмы (Эммануэль Сенье - уступила Эми Райан за фильм "Прощай, детка, прощай"), костюмы (Мэрит Аллен - уступила Александре Бирн за фильм "Елизавета: Золотой век"), монтаж (Ришар Маризи - уступил Пьетро Скалье за фильм "Американский гангстер") и звук (Никола Жавель и Жан-Поль Юрье - уступили Карен М. Бейкер, Кёрку Фрэнсису, Перу Хальбергу, Скотту Миллану и Дэвиду Паркеру за фильм "Ультиматум Борна").

4 номинации на премию "Европа" (международная): фильм (уступил фильму Кристиана Мунджиу "4 месяца, 3 недели и 2 дня"), актриса (Марион Котийяр - уступила Хелен Миррен за фильм "Королева"), приз совершенства (Дидье Лавень за грим - уступил художнику Ули Ханишу за фильм "Парфюмер: История одного убийцы") и премия публики за фильм (уступил фильму Джузеппе Торнаторе "Незнакомка").

3 номинации на премию BAFTA (Великобритания): неанглоязычный фильм (уступил фильму Флориана Хенкеля фон Доннерсмарка "Жизнь других"), художник (Оливье Рау - уступил Саре Гринвуд и Кэти Спенсер за фильм "Искупление") и звук (Лоpан Зейлиг, Паскаль Вийяр, Жан-Поль Юрье и Марк Дуань - уступили Кёрку Фрэнсису, Скотту Миллану, Дэвиду Паркеру, Карен М. Бейкер и Перу Хальбергу за фильм "Ультиматум Борна").

Номинация на премию "Британский индепендент" (Великобритания) за иностранный независимый фильм (уступил фильму Флориана Хенкеля фон Доннерсмарка "Жизнь других").

Номинация на премию IFTA (Ирландия) за международный фильм (уступил фильму Флориана Хенкеля фон Доннерсмарка "Жизнь других").

Номинация на Гран-при "Золотой медведь" (уступил фильму Ванга Куанана "Свадьба Туи") на МКФ в Берлине (ФРГ).

Номинация на премию "Актер" (США) за женсую роль (Марион Котийяр - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее").

Номинация на премию Гильдии художников по костюмам (США) за совершенство в дизайне костюмов для кинофильма по разряду несовременности (Мэрит Аллен - уступила Коллин Этвуд за фильм "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит").

2 номинации на премию Общества онлайновых кинокритиков (США): иноязычный фильм (уступил фильму Джулиана Шнабеля "Скафандр и бабочка") и актриса (Марион Котийяр - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее").

2 номинации на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США): иноязычный фильм (уступил фильму Джулиана Шнабеля "Скафандр и бабочка") и актриса (Марион Котийяр - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее").

2 номинации на премию Чикагской Ассоциации кинокритиков (США): иноязычный фильм (уступил фильму Кристиана Мунджиу "4 месяца, 3 недели и 2 дня") и актриса (Марион Котийяр - уступила Эллен Пейдж за фильм "Юнона" ("Джуно")).


Интересные факты

Французское название фильма - "La Môme" - это имя, под которым Эдит Пиаф впервые прославилась во Франции. Когда владелец ночного клуба Луи Лепле (в фильме его играет Жерар Депардье) открыл 20-летнюю Эдит Джованну Гасьон, он был просто поражен тем, что такая хрупкая девушка (ее рост был всего 1 м 47 см) обладает столь мощным голосом. Именно с легкой руки Луи Лепле Эдит получила прозвище La Môme Piaf, что означает Маленький Воробей или Воробушек. Однако впоследствии певица перестала использовать La Môme в качестве сценического имени и покорила весь мир как Эдит Пиаф - поэтому прозвище La Môme, столь популярное во Франции, мало известно за ее пределами. Именно по этой причине зарубежные прокатчики дали фильму название одной из самых популярных песен Эдит Пиаф - "Жизнь в розовом цвете".

Некоторые эпизоды и сюжетные ходы фильма взяты из книги Эдит Пиаф "Колесо фортуны: Автобиография Эдит Пиаф" (1958).

Оливье Даан писал сценарий фильма специально в расчете на то, что роль Эдит Пиаф исполнит Марион Котийяр.

Чтобы добиться большего внешнего сходства с реальной Эдит Пиаф, Марион Котийяр пошла на то, чтобы ей выбрили лоб, отодвинув таким образом назад линию волос, и сбрили брови, которые позже рисовались карандашом.

Наложение грима пожилой Эдит Пиаф занимало около пяти часов.

По словам самой Марион Котийяр, ей пришлось приложить немало усилий, чтобы научиться стоять, как Пиаф, жестикулировать, как Пиаф, и даже дышать, как Пиаф.

Марион Котийяр в фильме поет сама лишь однажды - напевая песенку "Фру-фру".

В остальных песнях по большей части звучат оригинальные записи пения Эдит Пиаф.

Однако несколько песен были записаны для фильма французской певицей Жиль Эгро - это песни детского периода творчества Эдит Пиаф, песни, которые певица исполняла, но которые не были ею записаны, а также песни во время репетиций и песни, во время исполнения которых она из-за болезни путалась в словах.

Кроме того, "Марсельезу" исполнила юная французская певица Кассандра Берже.

Марион Котийяр стала пятой, кто получил премию Американской киноакадемии "Оскар" за роль, сыгранную главным образом на иностранном языке (в данном случае - французском).

Предыдущие четверо - это София Лорен (1962, фильм "Чочара", роль сыграна на итальянском языке), Роберт Де Ниро (1975, фильм "Крестный отец" Марио Пьюзо, часть II", роль сыграна главным образом на итальянском языке), Роберто Бениньи (1999, фильм "Жизнь прекрасна", роль полностью сыграна на итальянском языке) и Бенисио дель Торо (2001, фильм "Траффик", роль сыграна главным образом на испанском языке).

Это второй фильм с участием Марион Котийяр, в котором звучит знаменитая песня Эдит Пиаф "Жизнь в розовом цвете" ("La vie en rose") - первым был фильм "Детские игры" ("Влюбись в меня, если осмелишься") (2003).

За последние два десятилетия в США этот фильм стал третьим самым кассовым франкоязычным фильмом - после картин "Сказочная судьба Амели Пулен" ("Амели") (2001) и "Братство волка" (2001).

Эрик 28-06-2009 21:32

Суббота, 4 июля

4.00
- телеканал Россия

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

СССР. 1934 (восст. 1958 и 1978). Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Легендарная джазовая комедия, родившаяся из музыкального спектакля "Музыкальный магазин", в котором главную роль исполнял Леонид Утёсов, а к своему 70-летнему юбилею обретшая новую сценическую версию - одноименный мюзикл композитора Максима Дунаевского, либреттистов Игоря Иртеньева и Вадима Жука и продюсера Ирины Апексимовой.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Фильм рассказывает о том, как талантливый пастух-музыкант Костя Потехин стал руководителем джазового оркестра, а домработница Анюта - певицей. Возможно, это самая веселая и счастливая советская комедия с целым каскадом трюков и шуток, которые сегодня так же хороши, как будут всегда!

Производство - Московский кинокомбинат.
Восстановление - "Мосфильм".

Художник - Алексей Уткин.
Оператор - Владимир Нильсен.
Монтаж - Эсфирь Тобак.

Композитор - Исаак Дунаевский.

Песни: музыка - Исаак Дунаевский, тексты - Василий Лебедев-Кумач.

Директор картины - И. Зайонц.

Сценаристы - Николай Эрдман, Владимир Масс и Григорий Александров.

Режиссер и художественный руководитель восстановления - Григорий Александров.

В главной роли - Леонид Утёсов (Костя Потехин).

В ролях: Любовь Орлова (домработница Анюта), Мария Стрелкова (Елена) и Марья Ивановна (корова).

Веселые ребята: артисты джаз-оркестра Леонида Утёсова.

В фильме также снимались: Елена Тяпкина (мачеха), Федор Курихин (факельщик), Г. Гарольд (дирижер), Роберт Эрдман (учитель музыки).


Награды

2 премии на МКФ в Венеции (Италия): режиссер и музыка.


Интересные факты

На МКФ в Венеции (1934) фильм был включен в шестерку лучших фильмов, а песни из фильма стали очень популярны среди венецианских гондольеров.

Картина имела огромный успех как у нас, так и за рубежом, где она демонстрировалась под названиями "Москва смеется", "Весь мир смеется", "Джаз-комедия" и "Мир - это смех".

Именно "Веселые ребята" показали всему миру, что в Советском Союзе есть не только великое серьезное кино, но и разлекательные киномюзиклы - и тоже не менее великие!

Роль Анюты стала первой лирико-комедийной (и второй по счету) ролью в кино легендарной советской кинозвезды Любови Орловой, а роль Кости Потехина - единственной полноценной ролью в кино легендарного певца и музыканта, классика советского джаза Леонида Утёсова.

Эрик 02-07-2009 00:17

Воскресенье, 12 июля

18.05
- телеканал Культура

СЕЛЬСКАЯ ЧЕСТЬ (Cavalleria rusticana)

Италия - ФРГ. 1982. 70 минут. Цветной.

Язык оригинала: Итальянский.

Экpанизация одноименной одноактной опеpы Пьетpо Масканьи (либpетто Джованни Тарджони-Тоццетти и Гвидо Менаски по одноименному рассказу Джованни Верги).

Действие происходит в итальянской сельской местности в течение одного утра. Светает. Через сельскую площадь в церковь идут крестьяне. Среди них Сантуцца, спешащая к старой Лючии - матери своего жениха. Она в отчаянии - Туридду снова охвачен страстью к своей прежней возлюбленной, кокетливой Лоле, которая во время его краткой военной службы стала женой богатого Альфио. Все попытки Лючии успокоить Сантуццу напрасны - ее терзают муки ревности. На площади появляется Туридду. Сантуцца обращается к нему с мольбой не оставлять ее. Но Туридду не трогают ее слова. Он грубо отталкивает девушку и поспешно уходит вслед за Лолой, направляющейся в церковь. В деревню возвращается из дальней поездки ничего не подозревающий Альфио. Обезумевшая от горя Сантуцца рассказывает ему о неверности жены. Вскоре она начинает жалеть о словах, вырвавшихся в порыве отчаяния, но уже поздно. Оскорбленный Альфио решает жестоко покарать обидчика, запятнавшего честь его семьи...

Вступительное слово - Елена Образцова и Святослав Бэлза.

Производство - "УНИТЕЛ".

Натурные съемки - Виццини (Катания, регион Сицилия, Италия).
Павильонные съемки - театр "Ла Скала" (Милан, регион Ломбардия, Италия).

Костюмы - Анна Анни.
Художник - Джанни Кваранта.
Оператор - Армандо Наннуцци.
Монтаж - Джорджо Де Винченцо.

Композитор - Пьетро Масканьи.
Либретто - Джованни Тарджони-Тоццетти и Гвидо Менаски.

Диpижеp - Жоpж Пpетp.

Режиссер - Франко Дзеффирелли.

В главных ролях: Елена Образцова (Сантуцца), Пласидо Доминго (Туридду), Ренато Брузон (Альфио), Федора Барбьери (мама Лючия), Аксель Галь (Лола).

Эрик 19-07-2009 03:35

Пятница, 24 июля

1.00 - Первый канал


КОНТРОЛЬ (Control)

Великобритания - США - Австралия - Япония. 2007. 122 минуты. Черно-белый.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-биографическая драма о жизни лидера британской группы "Джой Дивишн" Иэна Кёртиса, снятый по автобиогpафической книге его вдовы Дебоpы Кёpтис "Касание на pасстоянии".

Эпилептик и поэт, пророк пост-панка и певец депрессии, он покончил с собой в 1980 году - на взлете карьеры. Может, потому, что запутался в отношениях с женой и любовницей. А может, оттого, что понял: свобода, что он всегда жаждал, достижима лишь в смерти... Лучшая картина о роке и его культовых фигурах за долгие годы.

Вы не задумывались, почему одни монстры рока вроде Мика Джаггера превращаются в сытых старперов-буржуа. А другие, типа Курта Кобейна, вдруг бросаются в объятия смерти в расцвете сил? Намек на решение загадки - в текстах героев. Если это простодушные гимны сексу, кайфу и рок-н-роллу, их автор рискует помереть молодым случайно: от цирроза или передоза. Те же, чьи песни умны и уже потому мизантропичны, имеют высокие шансы вычеркнуть себя из списка живых - и скорее, рано, чем поздно. Как это сделал герой черно-белой драмы Антона Корбайна "Контроль". Сам режиссер утверждает, что не думал снимать кинобиографию лидера группы "Джой Дивишн" Иэна Кёртиса, как таковую. Мол, история Иэна, с которым он был знаком лично, не есть сама тема, а лишь сюжетная струна.

Фильм - попытка осмыслить 70-е, когда, с одной стороны, рок-культура переживала пик, с другой - рушились идеалы и чаяния тех, кто ее создавал. И в этом смысле судьба британца Кёртиса показательнее многих. Он вырос в рабочем городке Маклсфилд - копии советского ПГТ из серого бетона. Развитый не по сословной мерке, тонко чувствующий упадок поэзии и усиливающийся индустриальный кошмар, эпилептик и пророк, он успел сочинить для "Джой Дивишн" ряд пессимистических шедевров. Что ж, талант всегда пробьет себе путь, и группа обрела немалую популярность. Вот он, шанс вырваться из ненавистного Маклсфилда, ощутить вкус свободы и, чего уж там, заработать... Но накануне прорыва "Джой Дивишн" на международную арену ее фронтмен внезапно совершает самоубийство. Ему было 23 года.

Кино Корбайна производит мощное впечатление. Дело даже не в том, что взятый на главную роль Сэм Райли гениально сыграл - а он действительно великолепен! А в том, как удачно совпало тут всё: сумрачная атмосфера и монохромная фактура, реалистичная игра артистов (отметим Саманту Мортон в роли приземленной жены Кёртиса, не понимающей его экзистенциальные проблемы), отменная музыка. Плюс редкий дар режиссера показать бурю эмоций, не впадая в мелодраму, и донести до зрителя идею, не прибегая к лекции. Блеск! И всё же, почему Иэн принял решение уйти на пороге успеха? Похоже, ему просто стало ясно: у человека нет реального контроля над своей жизнью - можно покинуть Маклсфилд, но Маклсфилд не покинет тебя никогда. Большинство смиряется с таким открытием (если вообще к нему приходит). Кёртис не смирился. И пожертвовал жизнью ради единственного момента, когда не она, а он полностью ее контролировал. Вот и все.

Заявленный бюджет фильма - €4,500,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $8,140,664.
Из них в США - $872,252.

Производство - "НортСи Лимитед".
Заказчики - "Моментум Пикчерс" и "Бекер Интернэшнл" в ассоциации с "И-эм Медиа", "Уорнер Мьюзик Ю-кэй Лимитед", "Ай-эф-эф/Си-ай-эн-ви" и "Три Догс энд Пони".
Права - "НортСи Лимитед".

Производственный период: 10 июля 2006 - 26 августа 2006.
Съемочный период: 3 июля 2006 - 21 августа 2006.
Натурные съемки - Маклсфилд (графство Чешир, Англия) и Ноттингем (графство Ноттингемшир, Англия).

Постановщик трюков - Рики Эш.

Дизайн грима и причесок - Джереми Вудхед.
Костюмы - Джулиан Дэй.
Художник - Крис Рупи.
Оператор - Мартин Рухе.
Монтаж - Эндрю Хальми.

Музыка - группы "Джой Дивишн" и "Нью Ордер".

Музыкальный супервайзер - Иэн Нил.

Сопродюсер - Дебора Кёртис.
Исполнительные продюсеры - Йэйн Кэннинг, Корда Маршалл, Акира Исии и Лиззи Франке.
Продюсеры - Ориан Уильямс, Антон Корбайн и Тодд Экерт.

Сценарист - Мэтт Гринхэл.

Режиссер - Антон Корбайн.

В главных ролях: Саманта Мортон (Дебби Кёртис), Сэм Райли (Иэн Кёртис), Александра Мария Лара (Анник Оноре).

В ролях: Джо Андеpсон (Питер "Хуки" Хук), Тоби Кеббелл (Роб Греттон), Крэйг Паркинсон (Тони Уилсон), Джеймс Энтони Пиpсон (Бернард Самнер) и Гарри Тридауэй (Стив Моррис).


Камео

Английский поэт и перформанс-артист Джо Купер Кларк - в роли самого себя.


Награды

5 пpемий "Бpитанский индепендент" (Великобpитания): фильм, pежиссеp, pоль втоpого плана (Тоби Кеббелл), наиболее обещающий новичок (Сэм Райли) и пpемия Дугласа Хикокса.

Пpемия BAFTA (Великобpитания) - пpемия Каpла Фоpмана в номинации "наиболее обещающий новичок" (сценаpист Мэтт Гpинхэл).

2 пpемии "Эмпайp" (Великобpитания): новичок (Сэм Райли) и саундтpек.

3 пpемии на МКФ в Каннах (Фpанция): пpемия "Взгляд молодости", пpемия "Лейбл Евpопа Синема" и пpемия "Золотая камеpа" - специальное упоминание.

2 пpемии "Сеpебpяный Хьюго" на МКФ в Чикаго (США): сценаpий и актеp (Сэм Райли).

2 пpемии на МКФ в Эдинбуpге (Шотландия): фильм и актеp (Сэм Райли).

Пpемия кpитиков на МКФ в Гамбуpге (ФРГ).

Почетное упоминание за pежиссеpский дебют на МКФ в Стокгольме (Швеция).

Пpемия за мужскую pоль (Сэм Райли) на МКФ в Бpатиславе (Словакия).

Пpемия за самый популяpный фильм на МКФ в Мельбуpне (Австpалия).

Премия за художественную программу на фестивале кино и телевидения в Кёльне (ФРГ).

2 премии издания "Ивнинг Стандард" (Великобритания): фильм и сценарий.

3 премии Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания): британский фильм, британский прорыв фильммейкера (Антон Корбайн) и британский прорыв актера (Сэм Райли).


Номинации

2 номинации на премию BAFTA (Великобритания): британский фильм (уступил фильму Шейна Мидоуса "Это - Англия") и актриса второго плана (Саманта Мортон - уступила Тильде Суинтон за фильм "Майкл Клэйтон").

Номинация на премию "Эмпайр" (Великобритания) за британский фильм (уступил фильму Джо Райта "Искупление").

5 номинаций на премию "Британский индепендент" (Великобритания): достижения в производстве (уступил документальному фильму Марка Фрэнсиса и Ника Фрэнсиса "Черное золото"), сценарий (Мэтт Гринхэл - уступил Патрику Марберу за фильм "Хроника одного скандала"), актер (Сэм Райли - уступил Вигго Мортенсену за фильм "Восточные обещания" ("Порок на экспорт")), роль второго плана (Саманта Мортон - уступила Тоби Кеббеллу за фильм "Контроль") и технические достижения (оператор Мартин Рюхе - уступил Марку Тилдсли, художнику фильма "Пекло").

Номинация на премию "Бодил" (Дания) за неамериканский фильм (премия не была присуждена).

Номинация на премию "Клотрудис" (США) за мужскую роль (Сэм Райли - уступил Дэниелу Дэю-Льюису за фильм "Будет кровь" ("Нефть")).

Номинация на премию "Призма" (США) за кинофильм в ограниченном прокате (уступил фильму Джона Даля "Ты меня убиваешь" ("Убей меня")).

Номинация на Гран-при (уступил фильму Ли Янга "Слепая гора") на МКФ в Бpатиславе (Словакия).

Номинация на Гран-при "Золотая лягушка" (Мартин Рюхе - уступил Янушу Каминскому за фильм "Скафандр и бабочка") на МКФ операторского искусства "Камеримаж" в Лодзе (Польша).

Номинация на премию Общества онлайновых кинокритиков (США) за роль-прорыв (Сэм Райли - уступил Никки Блонски за фильм "Лак для волос").

5 номинаций на премию Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания): британский режиссер (Антон Корбайн - уступил Полу Гринграссу за фильм "Ультиматум Борна"), британский актер (Сэм Райли - уступил Джеймсу Макэвою за фильм "Искупление"), британская актриса (Саманта Мортон - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее"), британский актер второго плана (Тоби Кеббелл - уступил Тому Уилкинсону за фильм "Майкл Клэйтон") и британский прорыв фильммейкера (сценарист Мэтт Гринхэл - уступил Антону Корбайну, режиссеру фильма "Контроль").

Эрик 22-07-2009 19:20

Воскресенье, 26 июля

18.25
- телеканал Культура

АИДА (Aida)

Италия. 2007. ТВ. 158 минут. Цветной.

Язык оригинала: Итальянский.

Телевеpсия одноименной оперы Джузеппе Верди (либpетто Антонио Гисланцони) в постановке миланского театра "Ла Скала".

Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена владычества фараонов. В опере повествуется о несчастной любви предводителя египетских войск Радамеса и эфиопской рабыни Аиды - дочери эфиопского царя Амонасро, с войсками которого сражаются египтяне.

Вступительное слово - Святослав Бэлза и Виолета Урмана.

Производство - "РАИ Трейд".
Заказчик - "Юниверсал Мьюзик".
Права - "РАИ".

Съемки - театр "Ла Скала" (Милан, область Ломбардия, Италия).

Костюмы - Маурицио Милленотти.
Художник - Франко Дзеффирелли.
Художник по свету - Джанни Мантованини.

Композитор - Джузеппе Верди.
Либретто - Антонио Гисланцони.

Хореограф - Владимир Васильев.
Диpижеp - Риккаpдо Чаилли.
Хоpмейстеp - Бpуно Казони.

Режиссер спектакля - Франко Дзеффирелли.
Режиссер телеверсии - Патpиция Каpмине.

В ролях: Виолета Урмана (Аида), Роберто Аланья (Радамес), Маpко Спотти (фараон), Ильдико Комлози (Амнерис), Джоpджо Джузеппини (Рамфис), Карло Гуэльфи (Амонасро), Антонелло Черон (посланник), Рим Сэй-кюнг (жрица).

Эрик 29-07-2009 00:09

Пятница, 31 июля

22.00
- телеканал ТНТ

ЧИКАГО (Chicago)

США - ФРГ. 2002. 113 минут. Цветной/черно-белый.

Языки оригинала: Английский, венгерский.

Изумительная искpометная экpанизация одноименного хулиганского бpодвейского мюзикла, созданного легендарным творческим тандемом - композитором Джоном Кандеpом, поэтом Фpедом Эббом и pежиссеpом и либpеттистом Бобом Фосси - по одноименной пьесе американской журналистки и драматурга Моpин Даллас Уоткинс, в основе сюжета которой - pеальные криминальные истоpии, пеpвоначально изложеннные автоpом в двух газетных статьях.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Правильно спев и станцевав, ты можешь избежать кары за убийство.

В городе, где все любят легенду, есть место только для одной.

Там вечно шум и гам и драки по ночам... and all that jazz!

Один фильм, в котором всё!

Это началось с хита...

Если не можешь стать знаменитой - стань печально знаменитой.


Чикаго времен Великой Депрессии. Юная певичка Рокси Харт мечтает стать звездой эстрады, а вместо сцены попадает в тюрьму за убийство любовника. Единственный шанс для нее избежать виселицы - привлечь к себе внимание самого ушлого адвоката города Билли Флинна. Только за него придется "пободаться" с другой убийцей - примадонной подмостков и фавориткой Флинна Вельмой Келли!

Заявленный бюджет фильма - $45,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $306,776,732.
Из них в США - $170,687,518.

Производство - "Продюсер Сёркл Ко." и "Зейдан / Миран".
Заказчик - "Мирамакс Филмз".
Права - "Каус Продакшнс".

Съемочный период: 10 декабря 2001 - май 2002.
Натурные съемки - Чикаго (штат Иллинойс, США), Торонто и Ошава (провинция Онтарио, Канада).

Постановщик трюков - Стив Лукеску.

Визуальные эффекты - студия "Тойбокс": супервайзер - Рэймонд Гирингер.
Дополнительные визуальные эффекты и финальные титры - студия "Кустом Филм Эффектс": супервайзер - Марк Дорнфельд.
Начальные титры и дополнительные визуальные эффекты - студия "Биг Филм Дизайн": супервайзер - Рэндалл Бальмайер.
Оптические и цифровые эффекты - студия "Филм Эффектс Инк.".
Дополнительные визуальные эффекты - студия "Филм Ист Визьюэл Эффектс": супервайзер - Джим Райдер.

Специальные эффекты - Тед Росс.
Грим - Джордан Сэмюэл.
Театральный свет - Джулс Фишер и Пегги Эйзенхауэр.

Костюмы - Коллин Этвуд.
Художник - Джон Мири.
Декоратор - Горд Сим.
Оператор - Дион Биби.
Монтаж - Мартин Уолш.

Музыка - Джон Кандер.
Стихи - Фред Эбб.

Оригинальная музыка: композитор и продюсер - Дэнни Эльфман, дирижер - Стив Бартек, оркестровки - Стив Бартек и Брюс Фаулер.

Музыкальный руководитель, дирижер и аранжировщик вокала - Пол Богаев.
Адаптация дополнительной музыки и аранжировка танцевальной музыки - Дэвид Крейн.
Оркестровки - Даг Бестерман, кроме зонга "С шиком-блеском" - Майкл Старобин.
Дирижер дополнительной музыки - Даг Бестерман.
Музыкальный руководитель - Морин Крауи.

Хореограф - Роб Маршалл.
Постановка степа Ричарда Гира - Синтия Онтрабия.

Исполнительные продюсеры - Крэйг Зейдан и Нил Мирон, Сэм Кразерс и Боб Вайнштейн, а также Харви Вайнштейн, Мерил Постер, Джули Гольдштейн и Дженнифер Берман.
Продюсер - Мартин Ричардс.

Сценарист - Билл Кондон.

Режиссер - Роб Маршалл.

В главных ролях: Рене Зельвегер (Рокси Харт), Кэтрин Зита-Джонс (Вельма Келли) и Ричард Гир (Билли Флинн).

В ролях: Куин Латифа (Матрона Мама Мортон), Джон Си Райлли (Эймос Харт), Люси Лю (Китти Бакстер), Тэй Диггс (лидер джаз-банда), Колэм Фиори (помощник прокурора Мартин Харрисон), Кристин Барански (Мэри Саншайн), Доминик Уэст (Фред Кейсли), Мия Харрисон (Мона), Дидре Гудвин (Джун), Дениз Фэй (Энни), Екатерина Щелканова (Уньяк), Сьюзен Миснер (Лиз).


Награды

6 премий "Оскар" (США): фильм, актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс), художники, костюмы, монтаж и звук (Майкл Минклер, Доминик Тавелла и Дэвид Ли).

3 премии "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм, актер (Ричард Гир) и актриса (Рене Зельвегер).

2 премии BAFTA (Великобритания): актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и звук.

3 премии "Актер" (США): актриса (Рене Зельвегер), актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и актерский ансамбль.

Премия "Ивнинг Стандард" (Великобритания) за женскую роль (Кэтрин Зита-Джонс).

Премия NBR (США) за режиссерский дебют.

Премия "Черная кинопленка" (США) по разделу кино за женскую роль второго плана (Куин Латифа).

Премия Американской Гильдии режиссеров (США) за режиссуру в кинофильме.

Премия Голливудской Гильдии художников по гриму и хайрстилистов (США) по разделу кино (несовременность) за грим (Джордан Сэмюэл, Патриция Киран и Эдельгард Пфлюэгль).

2 премии Канадской Сети художников по гриму (Канада) по разделу кино: грим (Джордан Сэмюэл) и прически (Джуди Купер-Сили).

Премия Гильдии художников по костюмам (США) по разделу кино (несовременность) за дизайн костюмов.

Премия "Эдгар" (США) за киносценарий (Билл Кондон).

Премия "Американская хореография" (США) за постановку танцев в кинофильме.

Премия "Эдди" (США) за монтаж кинофильма в жанре комедии или мюзикла.

Премия "Золотая кинопленка" (США) за звуковые эффекты в музыкальном кинофильме (Аннетт Кудрак, И. Гидни Уэбб и Эллен Сигал).

Премия "Грэмми" (США) за саундтрек.

Премия BMI (США) за оригинальную музыку (Дэнни Эльфман).

3 премии Ассоциации кинокритиков СМИ (США): фильм, актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и актерский ансамбль.

Премия Лас-вегасского Общества кинокритиков "Сьерра" (США) за мужскую роль второго плана (Джон Си Райлли - также за фильмы "Банды Нью-Йорка" и "Часы").

Премия Ассоциации кинокритиков Далласа - Форт-Уорта (США) за фильм.

Премия Флоридского Круга кинокритиков (США) за песню "Тюремное танго" (Джон Кандер - Фред Эбб).

Премия Фениксского Общества кинокритиков (США) за женскую роль второго плана (Кэтрин Зита-Джонс).

Эрик 29-07-2009 22:46

Суббота, 1 августа

0.30 - Первый канал


ПРОДЮСЕРЫ (The Producers)

США. 2005. 134 минуты. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Комедийный мюзикл - экpанизация мюзикла Мела Бpукса и Томаса Михана, написанного по одноименному фильму Мела Бpукса (1968).

Нью-Йорк, 1959 год. Жуликоватый театральный продюсер Макс Бялышток и его робкий бухгалтер Лео Блум придумывают гениальный план, который может принести им баснословные прибыли: надо всего лишь собрать у инвесторов побольше денег на постановку заведомо провального спектакля, а затем спокойно их присвоить, списав потери на неудачу пьесы! Вскоре приятели находят идеальный материал для реализации своей аферы - предельно идиотскую пьесу чокнутого драматурга-неонациста Франца Либкинда "Весна для Гитлера", которую поставит эксцентричный режиссер Роджер де Бри. Дело сделано - остается только ждать желанного провала... Но шоу неожиданно становится хитом!

Заявленный бюджет фильма - $45,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $38,058,335.
Из них в США - $19,398,532.

Производство - "Бруксфилмз".
Заказчики - "Коламбия Пикчерс" и "Юниверсал Пикчерс".
Права - "Бруксворкс".

Натурные съемки - Нью-Йорк-Сити (штат Нью-Йорк, США).
Павильонные съемки - студия "Штейнер" (Нью-Йорк-Сити, штат Нью-Йорк, США).

Постановщик трюков - Джи-Эй Агиляр.

Дизайн театрального освещения - Джулс Фишер и Пегги Эйзенхауэр.
Дизайн декораций спектакля "Весна для Гитлера" - Робин Вагнер.

Визуальные эффекты - студия "Амеба Протеус".
Эпизод финальных титров - студия "Биг Филм Дизайн": дизайнеры - Рэнди Бальмайер и Джей Джон Корбетт.
Супервайзер специальных эффектов - Стив Киршофф.
Координатор аниматроники - Майкл Устером.
Главный кукловод - Виктор Йеррид.

Дизайн грима - Наоми Донни.
Глава отдела грима - Кейт Биско.
Художник по специальным гримэффектам - Тодд Кляйч.
Грим и прически Уилла Феррелла - Лиса Лэйман.
Грим Умы Турман - Кира Панченко.

Костюмы - Уильям Айви Лонг.
Художник - Марк Фридберг.
Декоратор - Эллен Кристиансен.
Операторы - Джон Бэйли и Чарльз Минский.
Монтаж - Стивен Вайсберг.

Музыка и стихи - Мел Брукс.

Хореограф - Сьюзен Строман.
Музыкальный руководитель и дирижер - Патрик С. Брейди.
Музыкальный продюсер - Даг Бестерман.
Оркестровщик - Даг Бестерман.
Фоновая музыка - Глен Келли.

Дополнительные оркестровки - Ларри Бланк.
Дополнительные инструментальные оркестровки - Дэнни Труб.
Аранжировщик вокала - Патрик С. Брейди.
Аранжировщик танцевальной и фоновой музыки - Глен Келли.
Дополнительные танцевальные аранжировки - Патрик С. Брейди.

Фильм основан на сценарии Мела Брукса "Продюсеры" (1968) и на бродвейском спектакле "Продюсеры: новый мюзикл Мела Брукса" (2001): либретто - Мел Брукс и Томас Михэн, музыка и стихи - Мел Брукс, режиссер и хореограф - Сьюзен Строман.

Оригинальный бродвейский спектакль: производство - Рокко Ландесман, "Клиэр Ченнел Энтертэйнмент", "Франкель-Барух-Виртель-Раут Груп", Харви и Боб Вайнштейны, Рик Штейнер, Роберт Эф-Экс Силлерман, Мел Брукс, Джеймс Д. Штерн и Дуглас Л. Майер, художник - Робин Вагнер, костюмы - Уильям Айви Лонг, художник по свету - Питер Качоровский.

Продюсеры - Мел Брукс и Джонатан Сэнджер.

Сценаристы - Мел Брукс и Томас Михэн.

Режиссер - Сьюзен Строман.

В главных ролях: Натан Лейн (Макс Бялышток), Мэтью Бродерик (Лео Блум), Ума Турман (Улла) и Уилл Феррелл (Франц Либкинд).

В ролях: Гэpи Бич (Роджер де Бри), Роджеp Баpт (Кармен Гия), Эйлин Эсселл (Держи Меня, Коснись Меня).

Также в ролях: Дэвид Хаддлстон (судья), Майкл Маккин (тюремный доверитель), Дебра Монк (Лизни Меня, Кусни Меня), Андреа Мартин (Целуй Меня, Чувствуй Меня) и Джон Ловитц в роли мистера Маркса.

Озвучание: Мел Брукс (голубка Гильда / кот Том).


Камео

Сценарист и продюсер фильма, автор оригинальных фильма и мюзикла Мел Брукс - в роли самого себя в финальном кадре.


Избранные номинации

4 номинации на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм (уступил фильму Джеймса Мэнголда "Пройди по черте" ("Переступи черту")), актер (Натан Лейн - уступил Хоакину Фениксу за фильм "Пройди по черте"), актер второго плана (Уилл Феррелл - уступил Джорджу Клуни за фильм "Сириана") и оригинальная песня (Мел Брукс за песню "Ничто не сравнится с шоу на Бродвее" - уступил Густаво Сантаолалье и Берни Топину за песню "Любовь, которая никогда не постареет" из фильма "Горбатая гора").

Эрик 31-07-2009 21:17

Кинопремьера: "ПАРИЖ! ПАРИЖ!"
 
ТОЛЬКО В МЮЗИК-ХОЛЛЕ, или СПЕТЬ ПРО ПАРИЖ И... НЕ УМЕРЕТЬ!

Когда четыре года назад новая песня Эндрю Ллойда Уэббера "Учись быть одиноким" из экранизации мюзикла "Призрак Оперы" номинировалась на премию "Оскар", я - вот представьте себе! - не болел за нее. Как вы понимаете, тому должна была иметься веская причина. И оная имелась - и это была потрясающая песня Брюно Кулэ "Взгляни на свой путь" из фильма "Хористы" (2004). "Оскар" она, как, впрочем, и песня Ллойда Уэббера, тогда не получила - зато именно благодаря этой песне началось мое знакомство с творчеством французского режиссера Кристофа Барратье, создателя изумительных "Хористов". И сегодня я очень рад представить вам его новый фильм - музыкальную ретродраму "Предместье, 36", получившую в нашем прокате в кои-то веки достойное и адекватное название - "Париж! Париж!".

Огни рампы
Итак, предместье Парижа, декабрь 1935 года. Жизнь Жермена Пигуаля (Жерар Жюньо) терпит полный крах: в кармане ни гроша, жена сбегает с любовником и самое главное - мюзик-холл "Шансония", которому Пигуаль отдал почти всю жизнь, терпит финансовый крах и закрывается. Казалось бы, куда уж хуже? Но как известно, почтальон всегда звонит дважды: спустя четыре месяца устроившей свою жизнь жене удается отобрать у опустившегося и спивающегося Пигуаля его последнюю радость в жизни - любимого сына Жожо (Максанс Перрен). Чтобы вернуть сына, отцу нужна постоянная работа. Его единственный шанс - это его "Шансония"! С подачи комика Жаки (Кад Мерад) Жермен начинает возрождать мюзик-холл. Как раз в это время к Пигуалю обращается начинающая певица Дус (Нора Арнезеде), у которой есть все шансы стать новой звездой "Шансонии", воскресив старенький шлягер "Париж! Париж!" Разумеется, за сердце юной красавицы тут же начинается нешуточная борьба, в которую вступают нынешний владелец здания театра Галапья (Бернар-Пьер Доннадье), могущественный гангстер, сочувствующий фашистам, и простой рабочий сцены Милу (Клови Корнийяк), профсоюзный деятель и убежденный социалист...

The show must go on!
Первое, что хочется сказать после просмотра: показывать такой фильм с субтитрами - настоящее преступление, так как их чтение не позволяет достойно оценить замечательный видеоряд - в том числе изумительную операторскую работу номинанта "Оскара" Тома Штерна. Но если приноровиться одним глазом смотреть фильм, а другим читать субтитры, то можно ухитриться оценить отличный сценарий, крепкую режиссуру и просто блистательные актерские работы. Комик Жерар Жюньо, успешно переквалифицировавшийся в драматические актеры, вновь, как и в "Хористах", с блеском играет первую скрипку - и другие актеры не отстают. Настоящий подарок для отечественных любителей французской комедии - участие в фильме уже старенького, но всё еще бойкого Пьера Ришара в небольшой, но очень важной роли мсье Приемника. Как и "Хористы", этот фильм не является мюзиклом в полном смысле этого слова - музыкальных номеров в нем мало, и они не главные... Но по духу это настоящий жизнеутверждающий мюзикл, который, несмотря на ретросюжет, очень современен - реалии кризиса 1930-х напрямую перекликаются с современными реалиями. И пример героев фильма наверняка может помочь справиться с нынешним кризисом!

Narcissa 01-08-2009 00:52

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Что мне не нравится в ваших рецензиях и анонсах, Эрик, так это перевод названий песен, который было бы разумнее писать в скобках, оставляя оригинальное название, по которому заинтересовавшийся сможет найти такую песню в сети.

Где-то полминуты не могла понять что за песня такая "Учись быть одиноким", и тут осенило, да это ж " Learn to be Lonely".

Эрик 01-08-2009 03:38

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Уф! Есть реакция на мои обзоры! Наконец-то! Ну, держитесь... :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
Что мне не нравится в ваших рецензиях и анонсах, Эрик, так это перевод названий песен, который было бы разумнее писать в скобках, оставляя оригинальное название, по которому заинтересовавшийся сможет найти такую песню в сети.

Любой заинтересовавшийся всегда может спросить у меня, как выглядит оригинальное название песни и даже попросить дать ссылку, где ее можно скачать. :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
Где-то полминуты не могла понять что за песня такая "Учись быть одиноким", и тут осенило, да это ж " Learn to be Lonely".

Честно говоря, немало удивлен. Вы что же, слушаете песни - а о чем вам, собственно, поют, вам неинтересно?!

Эрик 01-08-2009 17:10

Воскресенье, 2 августа

6.20
- телеканал Россия

ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО

СССР. 1978. ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка - вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пришло время - и Волшебник женился, остепенился, занялся хозяйством. Но однажды, встретив в лесу медведя, все-таки не вытерпел: взял и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь приходит в дом Волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним - прекрасная Принцесса.

Производство - "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик - Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права - "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор - Виктор Жанов, художник - А. Рудаченко.
Грим - А. Мокашова.

Декорации и костюмы - Людмила Кусакова.
Оператор - Николай Немоляев.
Монтаж - Валерия Белова и Светлана Гуральская.

Композитор - Геннадий Гладков.
Стихи - Юлий Ким (в титрах - псевдоним Ю. Михайлов).

Исполнение музыки - Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер - Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель - Георгий Гаранян.
Балетмейстер - Леонид Таубэ.

Директор картины - Л. Кушалевич.

Сценарист и режиссер - Маpк Захаров.

В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).

Narcissa 01-08-2009 19:36

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Цитата:

Автор Эрик
Любой заинтересовавшийся всегда может спросить у меня, как выглядит оригинальное название песни и даже попросить дать ссылку, где ее можно скачать. :mask:

Эрик, а вы не считаете, что информация о фильме, которую вы даёте, должна быть исчерпывающей? Если песня на английском (или др.)языке, то её оригинальное название в статье(рецензии и пр.) должно присутствовать хотя бы в скобках, какой смысл оставлять только перевод?:confused:
А вы любите, когда вас много и дотошно спрашивают и просят?
Как там было у Булгакова:"Никогда и ничего не просите. Сами всё принесут и дадут"..)

Цитата:

Честно говоря, немало удивлен. Вы что же, слушаете песни - а о чем вам, собственно, поют, вам неинтересно?!
Если название песни написано на русском языке (без ссылок, что это перевод с оригинала) то подразумевается, что и текст русский, меня это просто сбило с толку.

Эрик 02-08-2009 03:49

Цитата:

Автор Narcissa
Эрик, а вы не считаете, что информация о фильме, которую вы даёте, должна быть исчерпывающей?

Нет, не считаю. :mask: Я вам больше скажу: я не считаю, что оная информация вообще кому-то что-то должна. :mask: Я просто даю ту информацию, которая мне представляется интересной, и в том виде, каковой мне нравится.

Цитата:

Автор Narcissa
Если песня на английском (или др.) языке, то её оригинальное название в статье (рецензии и пр.) должно присутствовать хотя бы в скобках, какой смысл оставлять только перевод?

Нет, вы мне объясните - какой смысл писать иностранные названия в тексте, написанном по-русски и предназначенном для русскоязычного читателя, а не читателя-полиглота? Буду с вами откровенен: на мой призрачный взгляд, когда в русскоязычном тексте пишут не по-русски имена или названия, выглядит это просто по-идиотски. Равно как и когда, говоря по-русски, иностранные имена и названия произносят с басурманской транскрипцией - звучит идиотски...

Цитата:

Автор Narcissa
А вы любите, когда вас много и дотошно спрашивают и просят?

Обожаю!!! :love :love :love

Цитата:

Автор Narcissa
Как там было у Булгакова: "Никогда и ничего не просите. Сами всё принесут и дадут"..)

Во-первых, там есть, на мой призрачный взгляд, ключевые слова, которые при цитировании почему-то обычно опускают: "Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас". Во-вторых, не надо забывать в чьи уста Автор вложил эти откровенно провокационные слова, прямо оппонирующие известным словам Христа. И в-третьих, нельзя же всё понимать буквально. Книга - это книга, а жизнь - это жизнь. И она мне неоднократно наглядно доказывала: ждать, пока "сами предложат и сами всё дадут" - гнилое дело. Потому что сами не предложат и ничего не дадут! Например, если бы я никогда и ничего не просил, то не сыграл бы львиной доли своих лучших ролей. Как там в народной мудрости: "Под лежачий камень вода не течет". :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
Если название песни написано на русском языке (без ссылок, что это перевод с оригинала) то подразумевается, что и текст русский

??? С чего вы это взяли?! :mask:

Narcissa 02-08-2009 19:21

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Цитата:

Автор Эрик
Нет, не считаю. :mask: Я вам больше скажу: я не считаю, что оная информация вообще кому-то что-то должна. :mask: Я просто даю ту информацию, которая мне представляется интересной, и в том виде, каковой мне нравится.

То есть вы пишете не для людей, а для себя любимого?


Цитата:

Нет, вы мне объясните - какой смысл писать иностранные названия в тексте, написанном по-русски и предназначенном для русскоязычного читателя, а не читателя-полиглота? Буду с вами откровенен: на мой призрачный взгляд, когда в русскоязычном тексте пишут не по-русски имена или названия, выглядит это просто по-идиотски. Равно как и когда, говоря по-русски, иностранные имена и названия произносят с басурманской транскрипцией - звучит идиотски...
Эрик, а скобочки никто не отменял.) Вы, между прочим, оригинальное название фильма всегда указываете в скобках, так почему же такой чести не удостоились названия песен?

Цитата:

Обожаю!!! :love :love :love
А. многие совсем не обожают просить..)

Цитата:

Во-первых, там есть, на мой призрачный взгляд, ключевые слова, которые при цитировании почему-то обычно опускают: "Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас". И она мне неоднократно наглядно доказывала: ждать, пока "сами предложат и сами всё дадут" - гнилое дело. Потому что сами не предложат и ничего не дадут!
Ну, я и не гналась за точностью написания цитаты. Это вы всё очень глобально воспринимаете. Во- первых, смотря что просить, если что-то жизненно необходимое -это одно, а так по мелочам( "дайте мне оригинальное название песни Брюно Кулэ "Взгляни на свой путь") - немного стыдно, и неприятно.

Цитата:

??? С чего вы это взяли?! :mask:

Эрик, английское слово/словосочетания можно ведь по-разному перевести(литературный перевод никто не отменял), та же "Memory", я видела(и слышала), такие варианты перевода как "Память", "Помнишь ли", "Помню" и т.д..
Перевод названия песни, выложенный без оригинала, путает читателя, и трудно понять какую песню автор имеет в виду.

Эрик 02-08-2009 22:08

Цитата:

Автор Narcissa
То есть вы пишете не для людей, а для себя любимого?

В последнее время, насколько я могу видеть, практически все, для кого я писал, куда-то разбежались. Так что вроде как именно так и получается... :mask: На самом деле я пишу для тех, кто будет читать. Но пишу так, как нравится мне.

Цитата:

Автор Narcissa
Эрик, а скобочки никто не отменял.) Вы, между прочим, оригинальное название фильма всегда указываете в скобках, так почему же такой чести не удостоились названия песен?

Потому что я рассказываю о фильме, а не о песнях. А то если следовать вашей логике, так тогда надо и оригинальные имена всех создателей фильма в скобочках указывать... Или это будет вашим следующим предложением? :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
А. многие совсем не обожают просить..)

Значит, не сильно-то надо. :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
Ну, я и не гналась за точностью написания цитаты. Это вы всё очень глобально воспринимаете.

Глобально?! И в чем же, по-вашему, глобальность моего восприятия? Речь о вполне конкретной цитате и моем конкретном к ней отношении - что тут глобального?

Цитата:

Автор Narcissa
Во-первых, смотря что просить, если что-то жизненно необходимое - это одно, а так по мелочам ("дайте мне оригинальное название песни Брюно Кулэ "Взгляни на свой путь") - немного стыдно, и неприятно.

Во-первых, это абсолютно не стыдно, а если кому-то стыдно - то это уже какие-то личные комплексы... Я же не стесняюсь спрашивать о том, что меня интересует в постах других! А во-вторых, если это для вас "так по мелочам" - из-за чего тогда вообще весь сыр-бор?? :mask:

Цитата:

Автор Narcissa
Эрик, английское слово/словосочетания можно ведь по-разному перевести (литературный перевод никто не отменял), та же "Memory", я видела (и слышала), такие варианты перевода как "Память", "Помнишь ли", "Помню" и т.д..

Из этих вариантов правильный только один - "Память". Его я в данном случае и напишу. И вы что, не поймете, о какой песне речь? :cat:

А если я что-нибудь не так пойму, то я всегда открыт для диалога и совсем не против, когда мне указывают на мои ошибки. Такие случаи, кстати, уже были, и я всегда был очень благодарен тем, кто меня поправил и объяснил мне правильное значение названия той или иной песни.


Цитата:

Автор Narcissa
Перевод названия песни, выложенный без оригинала, путает читателя, и трудно понять какую песню автор имеет в виду.

Если читатель знает эту песню, то он (хочется верить) знает и ее перевод - и стало быть, не запутается. А если не знает - то как его вообще что-то может запутать? :mask:

Эрик 02-08-2009 22:13

Среда, 5 августа

23.30
- телеканал Домашний

МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Классическая экранизация оперетты Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, - Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий, давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан.

Производство - "Ленфильм".

Консультант по цирку - Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор - Б. Дудов, художники - М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы - Тамара Левицкая.
Художники - Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор - Владимир Бурыкин.
Монтаж - Н. Разумова.

Музыка - Имре Кальман.
Стихи - Ольга Фадеева.

Исполнение музыки - оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер - Михаил Воловац.
Балетмейстер - Л. Травинин.

Директоры картины - П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы - Нора Рубинштейн (в титрах - И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер - Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), О. Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

Озвучание: Т. Богданова (Теодора Вердье - вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 - 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Создание этого шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 - 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Действие оригинального либретто происходило в России, в Петербурге. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор. Как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было столько нелепостей и курьезов, что на русской сцене оперетта никогда не шла без существенных переделок.

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты - двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

Эрик 04-08-2009 16:29

Четверг, 6 августа

0.10
- телеканал Россия

ПТИЦА (Bird)

США. 1988. 161 минута. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-биографическая драма о великом джазовом саксофонисте Чарли Паркере (1920 - 1955).

"В жизни американцев не бывает вторых актов". - Ф. Скотт Фитцжеральд.

Всего 35 лет прожил на свете гений джаза Чарли Паркер, прозванный Птицей за любовь к жареным цыплятам. Фильм рассказывает о жизни великого музыканта, творчество которого стало целой наукой для многочисленных его последователей и утонченным наслаждением для тех, кто мог наслаждаться музыкой этого уникального саксофониста при его жизни.

Заявленный бюджет фильма - $9,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США - $2,181,286.

Производство - "Мальпасо Компани".
Заказчик - "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права - "Уорнер Бразерс, Инк.".

Натурные съемки - Бёрдс-Лэндинг, Локе, Сакраменто и Стоктон (штат Калифорния, США) и Канзас-Сити (штат Миссури США).

Супервайзер специальных эффектов - Чак Гаспар.
Грим - Майкл Хэнкок.

Костюмы - Гленн Райт (без указания в титрах).
Художник - Эдвард Си Карфаньо.
Декоратор - Томас Л. Ройсден (а также Джон Суини - без указания в титрах).
Оператор - Джек Н. Грин.
Монтаж - Джоэл Кокс.

Композитор - Ленни Нихаус.

Альт-саксофонные соло - Чарльз Макферсон.

Исполнительный продюсер - Дэвид Вальдес.
Продюсер - Клинт Иствуд.

Сценарист - Джоэл Олянский.

Режиссер - Клинт Иствуд.

В ролях: Форест Уитакер (Чарли "Птица" Паркер), Дайан Венора (Чен Паркер), Майкл Зелникер (Ред Родни), Сэмюэл И. Райт (Диззи Гиллеспи), Кит Дэвид (Бастер Франклин), Майкл Макгуайp (Брюстер), Джеймс Хэнди (Эстевес), Деймон Уитакеp (юный Чарли Паркер), Билл Коббс (доктор Колфилд), Джон Уизеpспун (Сид), Тони Тодд (Фрог).


Камео

Художник по костюмам фильма Гленн Райт - в роли пациента-алкоголика.


Награды

Пpемия "Оскаp" (США) за звук (Лес Фрешольтц, Дик Александр, Верн Пур и Вилли Д. Бёртон).

Пpемия "Золотой глобус" (США) за pежиссуpу.

2 пpемии на МКФ в Каннах (Фpанция): актеp (Фоpест Уитакеp) и большой технический пpиз за качество саундтpека.

3 пpемии "Сан-Хоpди" (Испания): иностpанный фильм, иностpанный актеp (Фоpест Уитакеp - также за фильм "Добpое утpо, Вьетнам") и иностpанная актpиса (Дайан Веноpа).


Номинации

2 номинации на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре драмы: актер (Форест Уитакер - уступил Дастину Хоффману за фильм "Человек дождя") и актриса второго плана (Дайан Венора - уступила Сигурни Уивер за фильм "Деловая девушка").

Номинация на премию "Сезар" (Франция) за иностранный фильм (уступил фильму Перси Эдлона "Проездом из Розенхейма" ("Кафе "Багдад")).

2 номинации на премию BAFTA (Великобритания): музыка (Ленни Нихаус - уступил Джону Уильямсу за фильм "Империя солнца") и звук (Алан Роберт Мюррей, Роберт Джи Хендерсон, Вилли Д. Бёртон и Лес Фрешольтц - уступили Чарльзу Л. Кэмпбеллу, Луису Л. Эдельманну, Роберту Кнудсону и Тони Доу за фильм "Империя солнца").

Номинация на Гран-при "Золотая пальмовая ветвь" (уступил фильму Билле Аугуста "Пелле-завоеватель") на МКФ в Каннах (Франция).

Эрик 04-08-2009 17:19

Суббота, 8 августа

19.20
- телеканал Культура

НОЧЬ В ОПЕРЕ

Великобритания. 2002. ТВ. 60 минут. Цветной.

Рене Флеминг и Брин Терфель. Дуэт всемирно известного американского сопрано и несравненного баритона из Великобритании сложился уже давно. Совместные гастроли, выпуск диска и, конечно, общие музыкальные пристрастия позволяют им вместе покорять публику Европы и Америки. На летнем фестивале в Уэльсе Рене Флеминг и Брин Терфель исполнили арии и дуэты из опер Моцарта, Вагнера, Гуно, Массне, Доницетти, Дворжака. В концерте принимал участие оркестр Уэльской Национальной оперы, дирижер - Пол Джеминьяни.

Эрик 05-08-2009 21:30

Понедельник, 10 августа

3.10
- телеканал Звезда

ХАНУМА

СССР. 1978. ТВ. 147 минут (2 части). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе классика грузинской литературы Авксентия Цагарели в переводе Владимира Константинова и Бориса Рацера - телеверсия знаменитого спектакля БДТ им. М. Горького.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пожилой обедневший князь Вано Пантиашвили задумал выгодно жениться. Купец Микич Котрянц, который мечтает породниться с князем, согласен отдать за него свою дочь Сону, сосватанную расторопной свахой Кабато. Но девушка любит другого - влюбленного в нее молодого учителя музыки Котэ! На помощь влюбленным приходит лучшая сваха во всем Авлабаре - Ханума, у которой есть для старого князя своя невеста...

Признанный шедевр отечественного музыкального театра. Яркие сцены из старинной жизни дали возможность великим актерам проявить свои комедийные и музыкальные таланты. Великолепны все, но лично мне особенно хочется выделить блистательного Николая Николаевича Трофимова в роли остроумного и лукавого приказчика Акопа. Обязательно к просмотру тем, кто убежден, что в СССР не было мюзиклов!

Производство - Творческое объединение телевизионных фильмов киностудии "Ленфильм" и Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.
Заказчик - Гостелерадио СССР.
Права - "Ленфильм".

Съемки - Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.

Грим - А. Ершова.
Художник спектакля - Иосиф Сумбаташвили.
Художник телеверсии - Римма Наринян.
Декоратор - Римма Штиль.
Оператор - Дмитрий Долинин.
Монтаж - Людмила Образумова.

Композитор - Гия Канчели.
Русский текст и стихи - Владимир Константинов и Борис Рацер.

Балетмейстер - Юрий Зарицкий.
Дирижер - Семен Розенцвейг.

Директор картины - Леонид Светлов.

Режиссер - Георгий Товстоногов.
Режиссеры телеверсии - Георгий Товстоногов и Юрий Аксенов.

В главных ролях: Людмила Макарова (сваха Ханума), Владислав Стржельчик (князь Вано Пантиашвили), Вадим Медведев (купец Микич Котрянц), Валентина Ковель (сваха Кабато), Николай Трофимов (приказчик Акоп), Всеволод Кузнецов (слуга Тимотэ).

В ролях: Мария Призван-Соколова (Текле), Марина Адашевская (Ануш), Евдокия Алексеева (Сона), Геннадий Богачев (Котэ).

Кинто: Анатолий Гаричев, Валерий Караваев, Владимир Козлов, Юзеф Мироненко, Леонид Неведомский, Евгений Соляков, Евгений Чудаков, Георгий Штиль.


Камео

Режиссер спектакля Георгий Товстоногов - читает за кадром стихотворение Георгия Орбелиани.

Эрик 05-08-2009 22:26

Вторник, 11 августа

23.40
- телеканал НТВ

ТРУП НЕВЕСТЫ ТИМА БЕРТОНА (Tim Burton's Corpse Bride)

Великобритания - США. 2005. 76 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Кукольный мультипликационный гиньоль-мюзикл по персонажам Тима Бёртона и Карлоса Грэнджела.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Любить тебя - всё равно что любить мертвеца.

Случайно восставшая из мертвых.

Это было смертельное недоразумение.


Смерть - это, конечно, серьезная помеха семейному счастью. Однако, пардон за грубый каламбур, не смертельная. Вас ждет пленительное зрелище о всепобеждающей любви до гроба - и после него. С музыкальными номерами, замогильным юмором и распитием отравленных спиртных напитков.

Итак, молодой человек Виктор из семьи богатых рыботорговцев ван Дортов собирается жениться на девушке Виктории из знатного, но обедневшего рода Эверглотов. Хотя и не уверен, что оно ему надо. Завалив от волнения репетицию свадебной церемонии, Виктор решает собраться с духом и потренироваться в произнесении свадебных клятв (ночью, в глухом лесу) и надевании обручального кольца (на сухой сучок). По странной прихоти судьбы сучок оказывается рукой небрежно похороненной прелестной покойницы, каковая немедленно ловит Виктора на слове. И требует исполнения супружеских обязанностей. Ну, в абстрактном смысле - ТАК далеко авторы фильма заходить не стали... Естественно, настоящая невеста Виктора с таким раскладом не согласна. Вот только как убедить влюбленную сине-зеленую зомбиню, что некрофилия порицается в большинстве лучших домов Лондона и Парижа? И что живые должны жениться на живых, а мертвые - тихо лежать и наслаждаться Вечностью? Та еще задачка...

Блистательный мультшедевр от короля современного гран-гиньоля с потрясающими куклами, уникальными мультипликационными технологиями и изумительной музыкой Дэнни Эльфмана.

Заявленный бюджет фильма - $40,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $117,195,061.
Из них в США - $53,359,111.

Производство - Тим Бёртон, "Лайка Энтертэйнмент" и "Паталекс Ту Продакшнс".
Заказчик - "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права - "Паталекс Ту Продакшнс Лимитед".

Павильонные съемки - студия "3 мили" (Лондон, Англия).

Супервайзер мультипликации - Энтони Скотт.
Супервайзер "захвата движения" - Энди Боуман.

Производство кукол - студия "Маккиннон и Сондерс": Иэн Маккиннон и Питер Сондерс.
Супервайзер проекта - Кэт Алёшин.
Супервайзер изготовления кукол - Грэм Джи Мэйден.
Координатор кукол - Либби Уотсон.

Супервайзер визуальных эффектов - Пит Козачик.
Консультант по визуальным эффектам - Крис Уоттс.
Визуальные эффекты - студия "Мувинг Пикчер Компани": супервайзер - Джессика Норман.

Художник - Алекс Макдауэлл.
Оператор - Пит Козачик.
Монтаж - Джонатан Лукас и Крис Лебензон.

Композитор и автор песен - Дэнни Эльфман.

Главный оркестровщик - Стив Бартек.
Оркестровщики - Эдгардо Симоне и Дэвид Слонакер.
Дирижер - Ник Ингман.
Музыкальный продюсер - Дэнни Эльфман.

Исполнительные продюсеры - Джеффри Ауэрбах и Джо Рэнфт.
Продюсеры - Тим Бёртон и Эллисон Эббейт.

Авторы персонажей - Тим Бёртон и Карлос Грэнджел.
Сценаристы - Джон Огаст, Кэролайн Томпсон и Памела Петтлер.

Режиссеры - Майк Джонсон и Тим Бёртон.

Главные роли озвучивали (в оригинале): Джонни Депп (Виктор ван Дорт), Хелена Бонем Картер (Труп невесты), Эмили Уотсон (Виктория Эверглот), Альберт Финни (Финис Эверглот), Джоанна Ламли (Мадлен Эверглот), Кристофер Ли (пастор Галсвеллс).

Роли озвучивали (в оригинале): Ричард Э. Грант (Баркис Биттерн), Трейси Уллман (Нелль ван Дорт / Хильдегарда), Пол Уайтхауз (Уильям ван Дорт / Мэйхью / Пол, главный официант), Майкл Гаф (старейшина Гуткнехт), Энн Райтель (Червячок / городской Глашатай), Джейн Хоррокс (Черная Вдова / миссис Плюм).

А также: Дип Рой (генерал Бонсапарт), Дэнни Эльфман (Костотряс), Стивен Бэллантайн (Эмиль), Лиса Кэй (мальчик).


Русскоязычная версия

Производство - студия "Пифагор" по заказу кинокомпании "Уорнер Бразерс", 2005 год.

Русский синхронный текст - Марк Пиунов и Екатерина Барто.
Синхронный текст песен - Петр Климов.

Режиссер дубляжа - Ярослава Турылёва.
Супервайзер - Рэй Гиллан (Лондон).

Роли дублировали: Илья Бледный (Виктор ван Дорт), Лариса Никипелова (Труп невесты), Жанна Никонова (Виктория Эверглот), а также Лика Рулла, Алексей Колган, Людмила Гнилова, Олег Хворостенко, Никита Прозоровский, Василий Дахненко, Владимир Зайцев, Борис Клюев, Валерий Ярёменко.


Награды

Пpемия "Сатуpн" (США) за мультфильм.

Пpемия "Цифpовое будущее" на МКФ в Венеции (Италия).

Пpемия "Энни" - пpемия Аба Айвеpкса (США) за технические достижения.

Пpемия "Бpитанская мультипликация" (Великобpитания) за полнометpажный киномультфильм.

Премия NBR (США) за мультфильм.


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

2 номинации на премию "Сателлит" (США): фильм по разделу мультипликационного или комбинированного кино (уступил фильму Эндрю Адамсона "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф") и музыка (Дэнни Эльфман - уступил Гарри Грегсону-Уильямсу за фильм "Царство небесное").

3 номинации на премию "Энни" (США) по разделу полнометражного мультипликационного фильма: фильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня"), режиссура (Майк Джонсон и Тим Бёртон - уступили Стиву Боксу и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня") и дизайн персонажей (Карлос Грэнджел - уступил Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Серебряная лента" (Италия) за режиссуру в иностранном фильме (Тим Бёртон - уступил Клинту Иствуду за фильм "Малышка на миллион").

Номинация на премию "Серебряный кондор" (Аргентина) за иностранный неиспаноязычный фильм (уступил фильму Александра Пэйна "На обочине").

Номинация на премию "Блимп" (США) в номинации "любимый голос в полнометражном мультфильме" (Джонни Депп - уступил Крису Року за фильм "Мадагаскар").

Номинация на премию Гильдии продюсеров Америки (США) в номинации "кинопродюсер года" по разделу полнометражного киномультфильма (Тим Бёртон и Эллисон Эббейт - уступили Клэр Дженнингс и Нику Парку за фильм "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Золотая кинопленка" (США) монтаж звука в полнометражном мультфильме (уступил фильму "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию "Юный артист" (США) за семейный полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Общества онлайновых кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").

Номинация на премию Вашингтонской Ассоциации кинокритиков (США) за полнометражный мультфильм (уступил фильму Стива Бокса и Ника Парка "Уоллэс и Громит: Проклятие Кролика-оборотня").


Интересные факты

Идея проекта родилась в гениальной голове Тима Бёртона еще в середине 1990-х годов - вскоре после создания потрясающего мультмюзикла "Кошмар перед Рождеством" (1993), где Бёртон был автором сюжета и персонажей, а также продюсером. Тогда же был создан и первый вариант сценария - его написал Майкл Кон. Однако тогда реализовать проект не удалось.

Это первый полнометражный фильм заново образованной портлендской студии "Лайка", которая теперь принадлежит Филу Найту (ранее эта студия называлась "Винтон").

Это первый кукольный мультфильм, смонтированный с использованием программы Final Cut Pro компании "Эппл".

Это первый мультфильм, снятый не обычными 35-миллиметровыми, а цифровыми камерами.

Манчестерская студия Иэна Маккиннона и Питера Сондерса "Маккиннон и Сондерс", на которой были созданы куклы, - признанный лидер в производстве кукол для фильмов за последние 20 лет.

Куклы были изготовлены из стальных каркасов, покрытых силиконовой оболочкой.

Куклы, использованные в фильме, совершенно уникальны. Для их "оживления" не использовались стандартные методы кукольной анимации - такие, как метод съемных голов (как, например, в мультфильме "Кошмар перед Рождеством" (1993)) или метод съемных ртов (как в мультфильме "Уоллес и Громит: Проклятие Кролика-оборотня" (2005)). Вместо этого куклам были созданы ювелирной работы механические головы. Встроенные механизмы позволяли этим куклам моргать, открывать рот, улыбаться, etc. При этом механизмы были оснащены специальными скрытыми рычажками, чтобы кукловодам, управляющим куклой, не было необходимости касаться непосредственно ее лица. Это позволило добиться беспрецедентной тонкости в игре кукольных лиц, но потребовало значительно больших усилий и кропотливости, чем все существующие методы мультипликации, известные своей сложностью. Один мультипликатор, принимавший участие в создании фильма, впоследствии признавался, что его стали мучить кошмарные сны, в которых таким способом управлялось его собственное лицо.

Технология механического управления лицами кукол ранее использовалась только для съемок рекламных роликов.

Тим Бёртон сам создал дизайн большей части персонажей.

Некоторые из декораций были такими большими, что мультипликаторы могли проходить через декорационные двери, лишь немного присев.

Фортепианная тема, которую Виктор ван Дорт играет на рояле в эпизоде знакомства с Викторией, была написана первой, что дало больше времени на съемку.

Положение пальцев Виктора на клавиатуре действительно соответствует исполняемой мелодии.

В зонге "Остатки прошедших времен", где рассказывается печальная история Трупа невесты, не говорится прямо о том, как именно была убита Эмили. Однако отдельные детали - фраза "А потом, детка, всё охватил мрак", отметина на ее лбу - позовляют предполагать, что она была убита ударом по голове.

Первоначально не предполагалось, что роль Костотряса озвучит сам композитор и автор песен Дэнни Эльфман. Во время кастинга было прослушано более 27 певцов, претендовавших на эту роль, однако подходящий голос так и не был найден. В результате было решено оставить эту партию за Дэнни Эльфманом.

Фильм посвящен памяти исполнительного продюсера Джо Рэнфта (1960 - 2005), погибшего 16 августа 2005 года в автомобильной катастрофе.


Немного цифр

Со времени рождения персонажей и концепции до реализации проекта прошло 10 лет.

В проекте было задействовано 22 мультипликатора, каждый из которых работал со средней скоростью 6 секунд мультфильма в неделю.

Съемки фильма длились 55 недель.

В течение съемок были выстроены и отсняты 109,440 отдельно анимированых кадров.

В целях экономии времени было создано множество одинаковых кукол - чтобы можно было снимать несколько эпизодов одновременно. Всего было изготовлено 14 кукол Виктора, 14 кукол Невесты и 13 кукол Виктории.

Высота кукол колеблется от 25 до 28 см.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Сюжет о живом женихе и мертвой невесте неоднократно возникал в мировой литературе. Первая подобная легенда приведена поздним греческим автором Флегонтом в его сочинении "О чудесах", где мертвая девушка встает из могилы, чтобы прийти к своему жениху. Пересказ этой легенды вдохновил Иоганна Вольфганга Гёте на создание его баллады "Коринфская невеста". Также вариации на подобную тему присутствуют в романтической литературе - например, у Вашингтона Ирвинга в "Случае с немецким студентом" и у Александра Дюма-отца в "Женщине с бархоткой на шее". Кроме этого, подобные сюжеты можно встретить в фольклоре разных народов.

Сюжет "Трупа невесты Тима Бёртона" позаимствован из русской народной сказки XVI века "Палец", а точнее - из ее русско-еврейской адаптации, возникшей в XIX веке в виде "страшной истории" из российского городского фольклора. В этой сказке молодой человек по пути на свою свадьбу видит торчащую из земли палочку, шутки ради надевает на нее обручальное кольцо, которое он несет своей невесте, и репетирует брачную клятву. Но палочка оказывается пальцем девушки, убитой в день ее собственной свадьбы, - и вот труп невесты встает из могилы и требует от потрясенного жениха соблюдения данной клятвы... По всей видимости, популярности этого сюжета в конце XIX - начале ХХ века способствовали трагические реалии еврейских погромов: банды антисемитов нередко нападали на еврейские свадьбы, убивая и хороня невесту в ее свадебном платье.

Название фильма - особенно в русском переводе - содержит черную шутку вполне в духе Тима Бёртона. Дело в том, что актриса Хелена Бонем Картер, по образу и подобию которой создавалась кукла Трупа невесты и которая озвучила эту роль, является невестой режиссера Тима Бёртона. Причем именно невестой, а не женой: будучи официально помолвленными с октября 2001 года, Тим Бёртон и Хелена Бонем-Картер по сей день остаются женихом и невестой, обоюдно не желая становиться супругами!

Некоторые утверждают, что название заимствовано из пьесы Уильяма Шекспира, - но не говорят, из какой именно. На ум приходит "Гамлет, принц Датский" и трагическая судьба Офелии, невесты принца Гамлета, - но конкретных слов "труп невесты" я там не могу припомнить. Впрочем, я не читал "Гамлета" в оригинале. Если кто-нибудь в курсе - буду благодарен за информацию!

А вот звучащая в фильме фраза "убийство из убийств" (a murder most foul) - это действительно цитата из трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет, принц Датский". В пьесе эту реплику произносит явившийся Гамлету Призрак убитого отца.

Майкл Кон, написавший первый вариант сценария фильма, поставил фильм "Белоснежка: Страшная сказка" (1997) - гиньольную киноверсию сказки братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов", в которой также присутствует тема мертвой невесты.

Мир живых в фильме изображен в блеклых цветах, близких к ферротипу и дагерротипу, - в отличие от феерического мира мертвых. Яркий и цветастый мир мертвых уже возникал у Тима Бёртона - в фильме "Битлджюс" (1988).

В куклах Виктора ван Дорта, Трупа невесты и Виктории Эверглот легко узнаются озвучивавшие этих героев актеры Джонни Депп, Хелена Бонем Картер и Эмили Уотсон.

Забавно, что имя Трупа невесты - Эмили - совпадает с именем актрисы, озвучивавшей живую невесту Викторию.

В начале фильма Виктор ван Дорт выпускает из клетки бабочку и позволяет ей вылететь в окно. Это - отсылка к фильму Тима Бёртона "Сонная Лощина" (1999), в начале которого персонаж Джонни Деппа точно так же выпускает на волю птичку.

Планировка дома Эверглотов напоминает планировку дома Ашеров из классического фильма Жана Эпштейна "Падение дома Ашеров" (1928).

Когда Виктор играет на фортепиано в доме Эверглотов, можно заметить над клавиатурой табличку с названием фирмы-производителя - "Гарригаузен". Это - отсылка к имени мультипликатора Рэя Гарригаузена.

Первые три ноты основной мелодии музыкальной темы, которую Виктор играет на фортепиано, напоминают "Лунную сонату" Людвига ван Бетховена.

Лорд Финис Эверглот однажды по ошибке называет Виктора Винсентом. Это отсылка к первому кукольному мультфильму Тима Бёртона - 6-минутному черно-белому шедевру "Винсент" (1982). Этот мультфильм озвучил кумир и друг Тима Бёртона - легендарный актер, звезда хорроров, признанный Король гран-гиньоля Винсент Прайс, в честь которого, собственно, и были названы сам мультик и его заглавный герой - мальчик Винсент (кстати, внешне чем-то смахивающий на Виктора ван Дорта!).

Образ Червячка создавался с легендарного американского актера, звезды хорроров Питера Лорре.

Винсент Прайс и Питер Лорре были друзьями в жизни и часто снимались вместе.

В эпизоде пробуждения Невесты есть кадр, в котором ее рука отрывается и ползет по земле к Виктору. Это отсылка к фильму "Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" (2003), где главную роль играл Джонни Депп.

Кадр, в котором над Виктором пролетает стая ворон, - это отсылка к классическому фильму Альфреда Хичкока "Птицы" (1963).

Дизайн декораций мира мертвых вызывает в памяти легендарные экспрессионисткие декорации классического фильма Роберта Вине "Кабинет доктора Калигари" (1919).

Образы Костотряса и его бэнда скелетов частично вдохновлены легендарным мультфильмом Уолта Диснея "Пляска скелетов" (1929).

Однако в большей степени образы Костотряса и его бэнда навеяны образами Кэба Кэллоуэя и его бэнда, которые в ротоскопированной форме появлялись в нескольких мультфильмах о Бетти Буп.

Изумительный зонг "Остатки прошедших времен", исполняемый Костотрясом и его бэндом, написан в духе джазовых песен Кэба Кэллуэя 1930-х годов.

Кроме того, образ самого Костотряса и его имя (Bonejangles) основаны на образе и имени знаменитого танцора Билла Робинсона, также известного как Бодженглс (Bojangles).

В скелете, играющем в бэнде Костотряса на фортепиано, легко узнается легендарный джазовый пианист Рэй Чарльз (1930 - 2004).

В своих танцах скелеты исполняют несколько па из мультфильма "Пляска скелетов" (1929).

Фамилия старейшины Гуткнехта (Gutknecht) по-немецки означает "хороший слуга".

Библиотека-лаборатория старейшины Гуткнехта очень похожа на библиотеку-лабораторию раввина Лоева из классического хоррора Пауля Вегенера и Карла Бузе "Голем, и как он пришел в мир" (1920).

Кадр с тенью руки старейшины Гуткнехта на стене - это цитата из классического экспрессионистского фильма Фридриха Вильгельма Мурнау "Носферату, симфония ужаса" (1922).

В эпизоде обеда пламя в очаге становится зеленым - это отсылка к фильму Тима Бёртона "Битлджюс" (1988).

Фраза Глашатая "Мертвецы ходят по земле!" - это отсылка к классическому зомби-хоррору Джорджа Ромеро "Рассвет мертвецов" (1978).


В компании Тима Бёртона

Это 13-й из 13-ти совместных проектов режиссера и продюсера Тима Бёртона и композитора Дэнни Эльфмана: "Банка" (1985, эпизод телесериала "Альфред Хичкок представляет"), "Большое приключение Коротышки" (1985), "Битлджюс" (1988), "Бэтмен" (1989), "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Бэтмен возвращается" (1992), "Кошмар перед Рождеством" (1993, продюсерский проект Тима Бёртона), "Марс атакует!" (1996), "Сонная Лощина" (1999), "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005) и "Труп невесты Тима Бёртона" (2005). В настоящее время Дэнни Эльфман работает над музыкой к новому фильму Тима Бёртона "Алиса в Стране Чудес", основанному на знаменитых сказках Льюиса Кэрролла. Мировая премьера фильма запланирована на 4 марта 2010 года.

Это пятый из шести совместных кинопроектов режиссера Тима Бёртона и актера Джонни Деппа: "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Эд Вуд" (1994), "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007). В фильме "Алиса в Стране Чудес" Джонни Депп снимается в роли Шляпного Болванщика (Безумного Шляпника).

Это четвертый из пяти фильмов Тима Бёртона, в которых снималась его "вечная невеста" - актриса Хелена Бонем Картер: "Планета обезьян" (2001), "Крупная рыба" (2003), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), "Труп невесты Тима Бёртона" (2005) и "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007). В фильме "Алиса в Стране Чудес" Хелена Бонем Картер снимается в роли Червонной Дамы / Черной Королевы.

Это третий из трех фильмов Тима Бёртона, в которых снимался его кумир и друг - культовый актер, звезда хорроров Кристофер Ли: "Сонная Лощина" (1999), "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005) и "Труп невесты Тима Бёртона" (2005). Первоначально Кристофер Ли участвовал и в проекте "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" (2007), однако в процессе работы его роль выпала из фильма. В фильме "Алиса в Стране Чудес" Кристофер Ли тоже принимает участие - он играет Бармаглота.

Альберт Финни (Финис Эверглот) ранее снялся в роли старого Эда Блума в фильме Тима Бёртона "Крупная рыба" (2003). Именно он первоначально должен был играть дедушку Джо в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005). Однако Тим Бёртон, возглавив проект, решил, что единственной знаменитостью с громким именем в фильме должен быть Джонни Депп. В качестве извинения Бёртон предложил Альберту Финни роль в "Трупе невесты Тима Бёртона" (2005).

Кроме того, Тим Бёртон предлагал роль Финиса Эверглота Сэму Ниллу, однако актер отклонил предложение.

Andrew 06-08-2009 05:38

Цитата:

Автор Эрик
Лика Рула

Видимо, Лика Рулла.

Цитата:

Автор Эрик
Валерий Ерёменко

Видимо, Валерий Ярёменко (подтверждение, например, здесь).

Цитата:

Автор Эрик
Лорд Финнис Эверглот однажды по ошибке называет Виктора Винсентом.

Во всех остальных местах у Вас Финис с одним "н".

Кстати, Эрик, интересует Ваше мнение по вопросу перевода названия: Вам не кажется, что вариант "Труп невесты" не совсем корректен, а более удачны, например, "Мёртвая невеста" или "Невеста-труп"? Недавно показывал знакомым сей фильм, и они, исходя из названия, ожидали смерти Виктории и появления её трупа.

Эрик 06-08-2009 12:48

Цитата:

Автор Andrew
Видимо, Лика Рулла.
Видимо, Валерий Ярёменко (подтверждение, например, здесь).

Записывал на слух - Лику вообще не знаю, а с Яременкой и правда лопухнулся... Спасибо, что поправили! :mask:

Цитата:

Автор Andrew
Во всех остальных местах у Вас Финис с одним "н".

Спасибо - поправил!

Цитата:

Автор Andrew
Кстати, Эрик, интересует Ваше мнение по вопросу перевода названия: Вам не кажется, что вариант "Труп невесты" не совсем корректен, а более удачны, например, "Мёртвая невеста" или "Невеста-труп"?

Ну, точно не "Мертвая невеста" - в оригинале не dead, а corpse. Так что труп стопудово. Вариант "Невеста-труп Тима Бёртона", на мой взгляд, по смыслу тоже допустим и, возможно, даже ближе к оригиналу, но в таком сочетании слов исчезает важная аллюзия - намек на Хелену Бонем-Картер. Более того - фонетически возникает "труп Тима Бёртона", которому там уж точно не место! :mask:

Цитата:

Автор Andrew
Недавно показывал знакомым сей фильм, и они, исходя из названия, ожидали смерти Виктории и появления её трупа.

Надеюсь, они ожидали этого ДО появления в фильме собственно Трупа невесты? Или после тоже продолжали ожидать? И потом, а чем в этом аспекте "Мертвая невеста" или "Невеста-труп" принципиально отличаются от "Трупа невесты"?

FAB 06-08-2009 13:47

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Ночь ЗОЛОТЫХ МЮЗИКЛОВ! 8го АВГУСТА в Художественном!

• Кабаре (Cabaret, 1972, США, 124 мин.)
Посмотрев один раз эту удивительную, поистине гениальную, картину, невозможно забыть ни вульгарных певичек берлинского кабаре, ни конферансье, ни толсторожих, заливших брюхо пивом бюргеров, ни даже зеленый маникюр ноготков Сэлли, которую играет великая Лайза Минелли. Потрясающие музыкальные номера, ставшие золотым фондом эстрадной музыки. 8 Оскаров.

• Поющие под дождем (Singin' in the Rain, США, 1952, 103 мин)
Дон Локвуд — популярная звезда немого кино, но вдруг счастье покидает его — наступила эра звукового кино. Нужно осваивать новые горизонты. Музыкальные и танцевальные номера фильма стали классическими, «I`m Singin' in the Rain» слышали все.

• Время свинга (Swing Time, США, 1936, 103 мин)
У танцора Лаки из-за глупой шутки друзей сорвалась свадьба и теперь отец невесты согласен на свадьбу, если Лаки заработает 25 тысяч долларов. Пытаясь найти деньги, Лаки знакомится с учительницей танцев Пенни. Делая все возможное, чтобы НЕ заработать нужную сумму денег, Лаки должен решить кто же ближе его сердцу — его невеста или Пенни.

-----------------------------------------------------
23.00 - СБОР ГОСТЕЙ

00.00 - «Кабаре»
02.05 - Перерыв, кофе-брейк

02.35 - «Поющие под дождем»
03.20 - Перерыв, кофе-брейк

03.50 - «Время свинга»
05.35 – Напевая и танцуя, выходим в утренний город.
-----------------------------------------------------------------
БИЛЕТЫ В КАССЕ К/Т ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ
ЦЕНА БИЛЕТА НА ВСЮ НОЧЬ: 500 РУБ

*********
билеты появятся в кассе кинотеатра со среды: 05-08-2009
(Арбатская пл, 14, тел: 691-02-47)


Вот. Заслушивает внимания. Лично я ходил в прошлые выходные на ночь Одри Хепберн. Сиё мероприятьице очень понравилось. =) Поэтому любителям мюзиклов рекомендую грядущую тематическую киноночь в Художественном. =)

Р.С. О-о-о-о-о, новые смайлики! :gun: :bang:

Donna 06-08-2009 14:00

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Вчера посмотрела "Париж! Париж!" - и вот, на минутку добравшись до Сети, резюмирую: питерцы, СРОЧНО в кино - пока оно еще идет! Сегодня уже только в "Пике"! Времени описывать впечатления нет - скажу только, что тамошние панорамы Парижа надо смотреть на большом экране!

Andrew 06-08-2009 16:32

Цитата:

Автор Эрик
Надеюсь, они ожидали этого ДО появления в фильме собственно Трупа невесты?

Разумеется :)

Цитата:

Автор Эрик
И потом, а чем в этом аспекте "Мертвая невеста" или "Невеста-труп" принципиально отличаются от "Трупа невесты"?

Ну, по мне, так отличие есть, хоть и несколько натянутое. Когда название "Труп невесты" и сразу же в начале есть невеста, то и ожидаешь её трупа (грамматически сначала невеста, потом труп). А при названии "Невеста-труп" более логично, что в начале невеста не является трупом и потом появляется другая невеста, являющаяся трупом (грамматически "труп" и "невеста" одновременны). Кстати, есть ещё вариант "Труп-невеста", тогда и намёк на Бонем-Картер сохраняется, и труп Бёртона отсутствует. :)

Эрик 06-08-2009 21:21

Цитата:

Автор Donna
Вчера посмотрела "Париж! Париж!" - и вот, на минутку добравшись до Сети, резюмирую: питерцы, СРОЧНО в кино - пока оно еще идет!

Ну, рад, что тебе тоже понравилось! :mask:

Цитата:

Автор Donna
Времени описывать впечатления нет - скажу только, что тамошние панорамы Парижа надо смотреть на большом экране!

А, ну да, точно - я еще всё высматривал Нотр-Дам и Гранд-Опера! :mask:

Эрик 06-08-2009 21:26

Цитата:

Автор Andrew
Ну, по мне, так отличие есть, хоть и несколько натянутое. Когда название "Труп невесты" и сразу же в начале есть невеста, то и ожидаешь её трупа (грамматически сначала невеста, потом труп). А при названии "Невеста-труп" более логично, что в начале невеста не является трупом и потом появляется другая невеста, являющаяся трупом (грамматически "труп" и "невеста" одновременны). Кстати, есть ещё вариант "Труп-невеста", тогда и намёк на Бонем-Картер сохраняется, и труп Бёртона отсутствует. :)

На мой призрачный взгляд, вы все-таки усложняете. Впрочем, вы сами признаете, что отличие "несколько натянутое". :mask:

В общем, что касается меня, то меня "Труп невесты" вполне устраивает. Тем более, что если в таком переводе и есть какой-то малюсенький недостаток, то он совершенно незаметен - на фоне всех этих "Доказательств смерти", "Демонов-парикмахеров", "Заложниц", "Мгл" и иже с ними до бесконечности... :mask:

Donna 06-08-2009 23:28

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
А вот и немножко времени нашлось на впечатления :)
Очень видно, что "Хористы" и "Париж! Париж!" сделаны одними и теми же руками. Оба фильма добрые и светлые, хотя мир и там, и там к героям жесток. И свет этот - прежде всего от невероятно трогательного, обаятельного Жюньо в главных ролях. В обоих фильмах один из главных героев - Время.
Но "Хористы" - простенькие. Если бы не главный герой и не отличный саундтрек (на который я уже подсадила несколько человек, включая трехлетнего сына :)), так было бы ничего особенного. "Париж! Париж!" - просто алмазная россыпь. Великолепная актерская игра (всех, всех!).Безукоризненный стиль: настоящие 30-е годы во всем - и в одежде, и в постановке эстрадных номеров (насколько я в этом понимаю), и в самой атмосфере: и безработица (с которой, конечно же, справится новое правительство!), и социальные преобразования (да вот же они - двухнедельный отпуск и 8-часовой рабочий день!), и гангстеры (которые сильны, но до и до них, само собой, когда-нибудь доберутся!), и фашисты (которые, разумеется, не пройдут!). Нет, я вовсе не думаю, что точная передача реалий времени - само по себе достоинство. Но тут был нужен воздух эпохи, которым дышали герои, - и вот он!
Про панорамы Парижа я уже упоминала. В самом деле, субтитры несколько мешают их рассмотреть... Еще бы раз сходить в кино, но, наверно, уже не успею... Но зато хорошо, что песни субтитрированы, а не дублированы, и перевод, кажется, приличный. Да, и еще я порадовалась, что, оказывается, более-менее воспринимаю французский на слух, когда знаю, о чем речь :)
А вот музыка... Хм, странное впечатление. Вроде и понравилось, но вот сейчас уже не могу вспомнить ни одной темы, даже главного шлягера - хотя на музыкальную память не жалуюсь. М.б., именно потому, что там очень узнаваемы интонации довоенной эстрады?

Про трупы. Я не большой знаток английской грамматики, но, насколько я понимаю, "Труп невесты" - это, скорее, английское "Bride's Corpse". Хотя, повторяю, я могу ошибаться. Эрик, согласна с тобой - это несмертельно, но двусмысленность, не предусмотренная режиссером, в названии "Труп невесты" действительно есть - Andrew прав...

Narcissa 06-08-2009 23:43

Re: Мюзиклы по ТВ и в кино
 
Цитата:

Автор Donna
Вчера посмотрела "Париж! Париж!" - и вот, на минутку добравшись до Сети, резюмирую: питерцы, СРОЧНО в кино - пока оно еще идет! Сегодня уже только в "Пике"! Времени описывать впечатления нет - скажу только, что тамошние панорамы Парижа надо смотреть на большом экране!

А снимали фильм-то в Праге, Эйфелева башня и панорама Парижа всего лишь декорации.

Эрик 07-08-2009 12:06

Декорации и компьютерная графика. :mask:

Andrew 10-08-2009 02:57

Эрик, возвращаясь к Трупу невесты, там ещё обнаружилась пара очепяточек (подчёркнуты):
Цитата:

Автор Эрик
Это позволило добиться беспрецедентной тонкости в игре кукольных лиц, но потребовало значительно больших усилий и кропотливости, чем все существующие методы мультипликацие

Цитата:

Автор Эрик
Мировая премьера фильма запланирована на 4 марта 1910 года.

И ещё один момент:
Цитата:

Автор Эрик
В фильме "Алиса в Стране Чудес" Кристофер Ли тоже принимает участие, однако его персонаж держится в секрете.

imdb сообщает, что Ли будет Бармаглотом (Jabberwock).

Эрик 10-08-2009 03:47

Andrew, ба-а-а-альшушшее СПАСИБО! :ale:

Поправил - и даже добавил пару ссылок на картинки! :mask:


Время GMT +4. Сейчас 20:26.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru