![]() |
Апдейт на libretto.musicals.ru
Во-первых, не далее как сегодня сайт в очередной раз обновился. Самая значительная новина - абсолютно графоманский перевод ИХС в исполнении Кочевых (спасибо, charisma!). И кто там просил французского и немецкого Иисуса? ;)
Во-вторых заработала (как мне кажется) английская версия сайта. У меня просьба. За всем я уследить не могу. Если у кого-то будет желание, протестируйте, плиз. И если найдете баги/глюки, сообщите почтой. Заранее спасибо! (про крайней мере за возможное повышение траффика :)) |
:))
На английский сайт был переведен Ale, за что ей огромное пасиб:))))
|
:)
Клайд! Подздравляю с апдейтом. :) Ценно и интересно, как всегда.
Я придумала оправдание всем (нам) графоманам: "Простится им многое, ибо возлюбили много!" :D :D :D А видно, что человек старался...:D Жаль только безумно, что фр. JCS не полностью... |
Насколько я понял из источника, откуда брался этот текст, французский ИХС выходил в виде хайлайтсов. И эти тексты именно тексты компакт-диска. Хотя подброка еще более странная, чем даже австралийский каст.
|
Ого...
Цитата:
А вообще, забавно до жути. :) |
| Время GMT +4. Сейчас 23:40. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru