![]() |
http://www.artmusical.by.ru/
У нас появились коллеги в лице сайта
http://www.artmusical.by.ru/ Сама по себе идея замечательная - рассказать о положении с российскими мюзиклами, о людях , которые их делают. Но в итоге пока все свелось к рассказу о моссоветовских актерах, то есть сайт должен быть мил сердцу моссоветчиков. Хотя эта тропа уже давнооо протоптана. Там есть еще рассуждения о мюзикле Ярослава Кеслера. Я, конечно, не склонна преуменьшать роль этой личности в деле "локализации" мюзиклов (правда, насколько я понимаю, единственной удачей стал Иисус), но у меня сложилось впечатление, что чувак ну абсолютно не в теме. У него какое-то свое , очень странное представление о том, как этот жанр развивался. Начнем с того, Кеслер (да и в отдельной статье о жанре) говорит о родстве между опереттой и мюзиклом. Эта самая очевидная параллель, которая лежит на поверхности. Но это не совсем так. Чувак пришет, что начало мюзиклу положил Гершвин (Порги и Бесс), типо, до него была североамериканская оперетта. Бред какой-то. То есть такие имена, как Джером Керн, Роджерс&Харт ему просто не знакомы, как и такие понятия, как мюзик-холл и варьете:) Но основные перлы впереди:) Как вы думаете, когда были написаны Отверженные? Ни за что не догадаетесь цитирую: ЯК> Вторая волна мюзикла началась в 50-е и связана она с именем, конечно, Леонарда Бернстайна и "Вестсайдской историей". Сюжет произведения был прост и давно известен, это история "Ромео и Джульетты", облаченная в латиноамериканские краски и мотивы. И вот как раз она задала тон такого мюзикла, где есть массовые танцевальные, вокальные сцены. Поют все, танцуют все. Также следует отнести к данному этапу мюзикл "Отверженные" Клода Шёнберга. (!) То есть в 50 годы, ну в 60:))) Потому что потом появился великий и ужасный ALW Среди щедевров Эндрю Ллойдовича Кеслер называет Иисуса, Кошек и Фантома. Ура - я прыгаю на одной ножке - кошаков назвали шедевом, теперь хочется узнать, а в чем, собственно. их шедевральность? ЯК>"Кошки" - мюзикл, построенный на поэзии Эллиота, настолько специфичен по своей литературной природе, что его очень сложно переводить. На русский язык переведено, по-моему, только три стихотворения О как:) А что ж я тогда книжки с переводами элиотовского Опоссума собираю (числом 4), а оказывается, что только три стихотворения переведено? Странно, что человек, занимающийся переводами, даже не слышал, что существует ни один, и не два перевода первоисточника Cats на русский, не говоря о переводе либретто мюзикла господина Забелина. Chess, оказывается, это мюзикл, сделанный с "использованием битловских эскизов", В Эвите есть только один шлягер (угадате с трех нот, какой?), Вот еще один дивный пассаж- ЯК>Мюзикл же сейчас на Бродвее угасает. То, что мы видим в кино - Барбара Стрэйзанд, Аль Пачино, фильмы Вуди Алена - это уже в прошлом, это существенно отличается от того, что творится на сцене. Это - киномюзикл. Когда в последний раз Стрейзанд появлялась в киномюзикле? Кто-нибудь помнит? Никто, потому что давно это было. Он бы еще вспомнил Джуди Гарланд:) И что для киномюзикла сделал Аль Пачино? Походу дела человек наезжает на Метро, Юнону и странно что не на НО, я думаю - этому одно объяснение - интервью брали давно. Короче, это стоит прочесть, я думаю, вы узнаете много интересного (это уже безо всякой иронии), но г-н Кеслер меня разочаровал. |
Мдяяя.... Мне вчера Парижский кинул эту сслыку, но я как-то особо не обратил на нее внимание. Ну подумаешь, еще одна страница для моссоветовцев о моссоветовцах (не в обиду будет сказано, но чем страницы Багиры не хватает???). Но опять прихожу к мысли, что как-то странно в России мюзикл продвигается. И продвигают его люди, мягко говоря, некомпетентные. Впрочем, при постановке "Норд-Оста" Цекало говорил, что продюссерская группа пересмотрела очень много бродвейских постановок (хотя - ау! - не одним Бродвеем жив мир, еще по крайней мере Вест-Энд есть). Уже хорошо. Но взять другие примеры...
Я не хочу рассматривать интервью Кеслера как нечто, что стоит принимать во внимание. Во-первых, судя по всему, оно взято как минимум год назад, а то и позже. Во-вторых, он явно не компетентен в этом вопросе. При всем при том, что он в жанре. Странная ситуация получилась. Ведь это будут читать. А поскольку сказал великий Кеслер (ах!), то будут как непререкаемое мнение считать. И это страшно. |
Знаете, что - у меня предложение: проверять по этой статье компетентность человкеа по мюзиклам! Ну, вроде как тест: кто найдет меньше десяти ляпов, признается некомпетентным. :) Вот, Ллойд Уэббер, опять же, на Бродвей попал. Польша не заграница, а Англия нонче не Европа получается... Обидели ни за что... :(
А что касаемо "Игры" - кабы она не закрылась, надо было бы сюда Тимушку заманить и показать ему, во что можно превратить Chess при большом желании и богатом воображении... К слову, надо будет спросить у него, что он драл у Битлов. Хотя, боюсь, это скорее вопрос к Кеслеру. |
Хороший сайтик...
ну обидно - народ в мюзиклах поет, а сам не бум-бум. Вот туда же - тов. Олег Казанчеев "Мисс Сайгон" американским мюзиклом обозвал.
Ну и то, что Андрюху в американцы записали - просто свинство!!! |
Re: Хороший сайтик...
Цитата:
Кстати, я не думаю, что зарубежный народ, поющий в мюзиклах, "бум-бум". Кое-кто, наверное, да, но в массе...;) А вот насчет Андрюхи согласен. Готовьте танк!!;) |
Казанчеев сказал что-то типа "умеют же слезы выжимать американцы" - говоря о "Мисс Сайгон". Бедный венгерский еврей из Парижа Клод-Мишель Шонберг. Оказывается, он американец!
|
А может имели ввиду не его, а настоящего американца Бублиля? ;))))))))))))))
|
Цитата:
О да, коренного! Который детство провел в Тунисе. Все они, американцы, оттуда... :)))) |
Цитата:
|
Могло, конечно, но не думаю... Я уже давно обратила внимание, что наши "мюзикловые актеры", с позволения сказать, не особо глубоко разбираются в предмете. Для них - все что на английском - все американское...
Эх, жаль Казанчеева не утвердили на роль Фролло, а ведь могли! |
Казанчеева?! На Фролло?! Это Вы, батенька, загнули, право же. :)
|
Да не, на Фролло он бы потянул. Батюшка такой лохматый, красиво :)))
|
Во-во! Только был бы это не архидьякон Фролло, а отец Афанасий! :) Что, наверное, тоже неплохо - при условии, что Эсмеральдой будет девушка, скажем, из стриптиза "Метелицы"... :)
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Время GMT +4. Сейчас 16:00. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru