![]() |
NDdP по RAI 1
Всем-всем большой привет!
Сто лет не появлялась здесь, но читала временами... Так вот... Владельцы спутникового телевидения, точней итальянского телевидения! Не пропустите возможность посмотреть и записать "живой" спектакль НДдП из Арена ди Верона! Сие мероприятие состоится в четверг 4 сентября в 20.55 по местному времени, а по Москве, соответственно, в 22.55. Я бы с радостью записала бы желающим, но я теперь живу тут, в Италии.... |
Эх... я бы посмотрел, была бы тарелка... ведь обычная из столового сервиза не подойдёт :|
|
Re: NDdP по RAI 1
Цитата:
Спасибо огромное! Обязательно посмотрю! |
Ха, в последнюю минуту удалось настроиться на РАИ, зато записал все от и до! Первое впечатление - добротно сделанная копия того, что мы уже видели во французском оригинале с могадоровскими доработками. Все мизансцены и жесты - все клонировано. Отдельный разговор об Эсмеральде - Лоле Понче - никак не мог отделаться от чувства, что это бывшая солистка Виагры Алена, настолько они похожи.
Но самое удивительное - это перевод на итальянский, в котором многие слова, хоть и чем-то похожи на французские, но длиннее на слог-два-три. И все это поется в том же размере! Самый яркий пример этого - "бэль" по-французски звучит как "бэла" по-итальянски. Вот и приходиться актерам петь частенько скороговоркой, там, где во французском варианте каждый слог соответствует одной ноте. в итальянском варианте одной ноте (такой же длительности) соответствует несколько слогов. В общем, слушается довольно забавно. А что касается действия - все стандартно - копия она и есть копия.;) |
Да, согласна с предыдущем оратором! Смотря спектакль меня частенько прорывало на хи-хи. Ну не могла я спокойно и серезно смотреть! Хотя ихняя Эсмеральда очень даже понравилась! А вот Фролло...ну, нет у него никакого чуства!!!
|
Дайте, что ли, лиру в руки... ( можно и 1000 лир)
Смотря спектакель прорывало
Меня, а ихняя Лоло Мине пондравилась нимало, Но нету чуства у Фролло |
Мне в целом понравилось... Слушать... Несколько дней назад обнаружилось, что RAI UNO незакодированным у нас смотрят только счастливые обладатели специального декодера, коим я, к сожалению, не являюсь. Пришлось с интересом смотреть на серый экран из которого, к счастью, доносился вполне качественный звук. Общее впечатление очень даже неплохое. Квазимодо не понравился, а вот Фебусь, на мой взгляд был на высоте :rolleyes: Вообще интересно, как это выглядело с цветной картинкой на экране телевизора :D
|
Ха, в последнюю минуту удалось настроиться на РАИ, зато записал все от и до! Первое впечатление - добротно сделанная копия того, что мы уже видели во французском оригинале с могадоровскими доработками. Все мизансцены и жесты - все клонировано. Отдельный разговор об Эсмеральде - Лоле Понче - никак не мог отделаться от чувства, что это бывшая солистка Виагры Алена, настолько они похожи.
Но самое удивительное - это перевод на итальянский, в котором многие слова, хоть и чем-то похожи на французские, но длиннее на слог-два-три. И все это поется в том же размере! Самый яркий пример этого - "бэль" по-французски звучит как "бэла" по-итальянски. Вот и приходиться актерам петь частенько скороговоркой, там, где во французском варианте каждый слог соответствует одной ноте. в итальянском варианте одной ноте (такой же длительности) соответствует несколько слогов. В общем, слушается довольно забавно. А что касается действия - все стандартно - копия она и есть копия.;) |
Сорри, чегой-то произошло непонятное....
|
"...копия она и есть копия." :D
|
Вживую, когда они давали спектакли в Парме в конце апреля, смотрелось очень и очень, но вот по телеку... Хотя моему мужу все-равно понравилось, но.... он не видел французскую версию, а я ее не привезла из Москвы в Италию и, думаю, что здесь ее вряд ли куплю. Хотя есть выход - послушать диски и сравнить.
|
вот здесь статья по этому поводу
http://www2.canoe.com/artsetculture/...05-110844.html |
Время GMT +4. Сейчас 13:53. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru