![]() |
Культурологическая основа интернационального мюзикла
Вот выбрал себе тему бакалаврской работы "Культурологическая основа интернационального мюзикла".
И вот теперь хочу узнать вокс попули относительно того, почему некоторые мюзиклы становятся популярными за пределами своей родины, а другие неи? Например, почему фрнацузские "Отверженные" стали более известными в английской версии, "Стармания" была принята вполне хорошо, а НДдП провалился? |
Главную основу успеха англоязычной версии "Отверженных" зовут Камерон Макинтош. ;) Вот вам и культурология. :о)
|
Наташа, а помнишь, как ты высказывала предположение, что английский Нотр загнулся из-за неудачного перевода?
И с точностью до наоборот - "Отверженные"... (надо помочь человеку. Надо подумать:)) |
Цитата:
"Отверженные", НДдП и "Стармания" были приведены в качестве комплексного примера. Очень сомневаюсь, что исключительно в переводе проблема. Вот, например, почему такие признанные и поставленные во всём мире мюзиклы как Фантом, Кошки и Чикаго заведомо обречены в России на провал? |
"Фантом" обречён на успех, однозначно! :)
|
был бы мюзикл хорошим:)
Цитата:
воистину гениальное инглиш либретто, обожаю тексты там почти так же, как дивную музыку:):ale: :love :ale: Цитата:
что-то наверняка зависит от менталитета страны и особенностей ее культуры, но какие-то общие закономерности тоже есть - я рискнула бы сделать вывод, что универсальные по стилю вещи как правило проходят лучше, чем более окрашенные нацколоритом. Еще есть например момент разделения на страны ритма и страны мелодии, от этого распределения тоже зависит реакция на музыкальный ряд. Цитата:
вот именно:) отличный способ рубить капусту годы, если постановка *вздох* будет удачной, с сильным кастом. Кошки кстати тоже пойдут неплохо:) Но лучше бы Фантома сперва, с... ох:):mask: |
Цитата:
И не только эти мюзиклы будут в России обречены на провал, если их будут ставить, чтобы в очередной раз засветить какую-нибудь попсовую звезду, хотя от этого страдает качество и при этом продавать билеты за такую цену. Хотя и при хорошей постановке цена на билеты - это наша беда. Далеко не каждый может себе позволить пойти за такую цену, и, думаю, будь она ниже нашлись бы люди, которые приходили бы не один раз. Они есть и сейчас, но тогда их было бы больше. |
Цитата:
Нет, надо-надо, конечно. :)) Правду сказать, соображение это было не мое, я его где-то подцепила в британских критических статьях. Там жаловались примерно на то же, на что жаловались у нас - мол, "звучит" глупо, много ляпов. Но я думаю, что это не основная причина. Основная, наверное, в несовпадении ожиданий аудитории с тем, что мог этот мюзикл предложить. Я могу ошибаться, но мне кажется, чтобы заинтересовать британских зрителей, Нотр должен был быть более цельным с драматической точки зрения. Конечно, есть "Кошки", доказывающие будто бы обратное, но "Кошкам" есть что предложить вместо драмы - потрясающую зрелищность. Русских Нотр взял, надо полагать, поп-балладой и красивой трагической историей, пусть и поданной пунктиром. Ну, англичан, значит, на это не купишь. Разница менталитетов - плюс у нас в смысле мюзиклов безрыбье, мы много что съедим. :) Едем дальше. :) 2 Фанат-2000 Фантом в России не провалится. ;) ИМХО. На рельсы не лягу, но шляпу могу пообещать съесть. Это тоже ах-трагическая история, там главного героя обижают, девушку не дают, а потом он еще от нее сам отказывается. Против такого русская публика не устоит. :D Насчет "Кошек" - не уверена. Хотя, если найдут того, кто по-настоящему, как было задумано авторами, станцует - шанс есть. Но сюжет, сюжет... "Чикаго" у нас сыграло не так хорошо, как могло бы, потому что беда это - смотреть пародию, не зная претекста, на основе которого она появилась. Зритель принимает все всерьез, в лоб - и огорчается оттого, что показывают каких-то стерв... Он не виноват; расскажи американцу анекдот про Штирлица - он тоже не будет виноват, что ему не смешно. Вдогонку посту Марины: Да, менталитет, как ни банально. Менталитет и культурный фон - они и определяют, будет ли данный мюзикл иметь успех в данной стране. Возьмем Россию... Кое-что про сюжеты я уже сказала; плюс есть еще исторические реалии, которые в разных странах играют по-разному. Это американцы могут в "Продюсерах" так шутить про Гитлера - у нас это еще слишком свежо и поэтому у нас "Продюсеры" будут выглядеть просто чудовищно, несмотря на то, что это очень аккуратно сделанный мюзикл. С "Отверженными" - тоже сложно. Относительные достоинства перевесят (на основе класс. произведения; тоже "трагическая история" - "в общем, все умерли"; музыка - ясно какая: встать и снять шляпу), но найдется и такая часть аудитории, которая будет очень громко верещать о том, что в этом мюзикле идеализируются головорезы-революционеры. Верещать они будут зря, ИМХО, но их услышат. |
критерии в крови
Цитата:
могу присоединиться:) пусть шляпа будет помягче:) Цитата:
безусловно, англичане наверняка ждали более адкеватной драматургической основы, тем паче после Мизов. Интересно, как им французский РиДж по Вильяму их Шекспиру:) Цитата:
Надо будет отсылать их к Гюго, вдруг поможет понять, о чем на самом деле речь:) Не так все просто, как кажется поборникам идеологической выдержанности:) Мне не хватает все-таки любовной линии нормальной, чего-то для Жавера из этой области:love, но, слава богам, есть чудесно выведенный (из романа в мюзикл) образ Эпонины, при адекватной игре компенсирующий недостаток мелодраматизма в сюжете:) Вот интересно, насколько реально было бы раскрутить в России именно Отверженных, возник бы интерес у народа или нет... все же без Бэлль тяжко придется:D, но есть на свете другие радости и их ценители:) Или не прокатило бы? |
Re: критерии в крови
Цитата:
|
Re: Re: критерии в крови
Цитата:
А по Евроньюз показали, что, наоборот, РиД на УРА прошёл в Англии! Причину нашли в том, что, во-первых, да англичане любят Шекспира, во-вторых, любят хорошо поставленный мюзикл с красивыми танцами. |
У нас разные источники, судя по всему. :-))
Английская критика опустила его ниже плинтуса, а на форуме мюзиклов.нет никто не смог ничего толком ни хорошего ни плохого ответить по поводу этой версии. То есть восторженных криков слышно точно не было. Впрочем, статистика может быть разной. :-)) |
Цитата:
Разве это была отдельная версия? Вроде играли французы на французском. |
Нет. Версия была английская (перевод Дона Блэка, если я не ошибаюсь).
А вообще тема английского РиДж обсуждалась на форуме здесь. |
Цитата:
Ale, а что ты рассматриваешь в качестве претекста Чикаго? |
Время GMT +4. Сейчас 02:39. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru