Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Афиша (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Анонс для поклонников "Иосифа"! (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1988)

Эрик 30-03-2004 02:37

Анонс для поклонников "Иосифа"!
 
Возможно, вам будет интересен фильм режиссера Роберта Эма Янга "Раб мечты" (США, 1995, ТВ), который Первый канал обещает показать в ночь с пятницы, 9 апреля, на субботу, 10 апреля, в 3.40 МСК.

Это не Бог весть какая телевизионная экранизация ветхозаветного сюжета из Книги Бытия, который лег в основу мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Иосиф и его удивительный техноцветный плащ снов".

Главные роли в фильме исполнили: Эдриан Пасдар (Иосиф), Эдвард Джеймс Олмос (Потифар), Шерилин Фенн (жена Потифара), Орсо Мария Гверрини (фараон).

Expectation 04-04-2004 22:00

Техноцветный, говорите, плащ? :) :) :)

Эрик 05-04-2004 20:50

Ну. Technicolor - техноцветный..... А что? :mask:

Expectation 05-04-2004 23:26

technicolor 1. прил. яркий, живой, сочный (о красках и т. п.) technicolor sunset — яркие краски заката 2. сущ. 1) (Technicolor) 'Техниколор' (система цветного кино; фирменное название) 2) разг. (тж. Technicolor) цветное кино 3) (тж. Technicolor) яркий, интенсивный цвет in glorious Technicolor — в великолепных сочных тонах (о картине и т. п.)
(источник - ABBYY Lingvo 6.0)
Классический перевод - "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов". Хотя и здесь я не совсем согласна. "Dreamcoat", имхо, к снам Джозефа никакого отношения не имеет. Просто красивый был плащ, как в сказке, о таком только мечтать можно.

Марго 06-04-2004 21:07

Одним словом сплошная цветомузыка....:D

Эрик 09-04-2004 14:18

Цитата:

Автор оригинала: Expectation technicolor 1. прил. яркий, живой, сочный (о красках и т. п.) technicolor sunset — яркие краски заката 2. сущ. 1)(Technicolor) 'Техниколор' (система цветного кино; фирменное название) 2) разг. (тж. Technicolor) цветное кино 3) (тж. Technicolor) яркий, интенсивный цвет in glorious Technicolor — в великолепных сочных тонах (о картине и т. п.)(источник - ABBYY Lingvo 6.0)Классический перевод - "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов". Хотя и здесь я не совсем согласна. "Dreamcoat", имхо, к снам Джозефа никакого отношения не имеет. Просто красивый был плащ, как в сказке, о таком только мечтать можно.

ОК, убедили! Спасибо за консультацию! :mask:

09-04-2004 15:01

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
ОК, убедили! Спасибо за консультацию! :mask:
Крокодил сказал доброе слово! :D

Expectation 10-04-2004 08:47

Цитата:

Автор оригинала: Эрик


ОК, убедили! Спасибо за консультацию! :mask:

Всегда пожалуйста :)

anakonda 12-04-2004 11:52

Блин, блин, я все пропустила!!! Елки-палки, ну что такое, любимый мюзикл, ааааа!!! Народ! Полцарства за запись! Помогите, если у кого вдруг есть, пожалуйста!

Эрик 27-04-2004 02:24

Цитата:

Автор оригинала: anakonda Блин, блин, я все пропустила!!! Елки-палки, ну что такое, любимый мюзикл, ааааа!!! Народ! Полцарства за запись! Помогите, если у кого вдруг есть, пожалуйста!
Запись есть. В Питере. А где царство, половину которого обещаете? :mask:

anakonda 18-05-2004 13:28

Гм :) А царство в Москве...


Время GMT +4. Сейчас 14:06.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru