Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Либретто "Отверженных" на русском. (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=4051)

Одзий 02-07-2012 16:31

Либретто "Отверженных" на русском.
 
Подскажите, о мудрые, есть ли таковое в природе?

Эрик 02-07-2012 17:37

Отдельные переводы типа "Дворца на облаках" и чего-то еще точно существуют. С целым переводом (по крайней мере стихотворным) не сталкивался. Правда, я особо не искал...

Раз уж пошла такая пьянка, присоединяюсь к вопросу, сузив рамки: может, кто-нибудь знает хотя бы хороший перевод зонга Тенардье?? :mask:

Одзий 02-07-2012 17:44

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Да хрен бы со стихотворным. Хоть какой. На худой конец, подробный пересказ (подробнее, чем в Вики).

Alexander 02-07-2012 23:45

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Цитата:

Автор Одзий
Да хрен бы со стихотворным. Хоть какой. На худой конец, подробный пересказ (подробнее, чем в Вики).


А роман Гюго не подойдёт? Мюзикл ему в принципе следует.

Одзий 03-07-2012 10:43

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Благодарю Вас, я знаком с романом. Но хотелось бы понимать, что конкретно поётся. Думаю, есть разница.

Дипломатка 03-07-2012 10:53

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Я могу перевести, если будет текст (со слуха нет желания заморачиваться)

Одзий 03-07-2012 11:34

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Спасибо! Текст здесь: http://www.angelfire.com/ms/shows/LesMizScript.html

Alexander 03-07-2012 12:43

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Цитата:

Автор Одзий
Благодарю Вас, я знаком с романом. Но хотелось бы понимать, что конкретно поётся. Думаю, есть разница.


Да по-моему, особой нет. Я вот вовсе не знаток английского (понимаю на уровне слов и отдельных фраз), но когда смотрел спектакль, было абсолютно понятно, что к чему, хотя роман читал сто лет назад.
Кстати, в "википедии" вполне подробный перезсказ либретто. Но если нужен "дословный"
перевод, то вот тут:

http://soundtrack.lyrsense.com/les_miserables

Одзий 03-07-2012 12:49

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Спасибо за ссыль!

Andrew 03-07-2012 14:58

Полный подстрочник можно найти здесь.

Стихотворные переводы: более-менее полный, отдельные песни.

Можно послушать отдельные фрагменты в переводе Иващенко-Васильева: Тенардье, Козетта, Эпонина.

Одзий 03-07-2012 15:04

Re: Либретто "Отверженных" на русском.
 
Прекрасно! Спасибо большое!

Эрик 03-07-2012 16:13

О! Спасибо, Andrew! :ale:

Надо же, концерт видел, а номера Тенардье не помню... Странно. :mask:

Эрик 06-07-2012 20:52

А вторая ссылка ("отдельные песни") — дохлая? Или это меня Наталья Карпова по старой памяти на свой сайт не пущает? :mask:

Andrew 07-07-2012 01:30

Видимо, сдохла по ходу дела. Зайдите на web.archive.org, наберите там nataliakarpova.by.ru/texts/v_f_tran.html, тогда сможете попасть куда требуется.


Время GMT +4. Сейчас 05:30.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru