Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Ad libitum (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Я не понимаю! (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=4063)

Дипломатка 18-10-2012 01:55

Я не понимаю!
 
я не понимаю, что за мода пошла называть роли "заглавными", если название с именем или прозвищем главного героя никак не связано?!
Например :
Цитата:

21 октября*в 18 ч. в День рождения Валерия Ярёменко приглашаем Вас напресс-показ ПРЕМЬЕРЫ*- драматической комедии "7, 14, 21, ..."(помните фильм с улетающим платьем Мэрилин Монро? Он снят по этой же пьесе, которую в России ставят ВПЕРВЫЕ)Заслуженный артист России, ведущий актёр Театра им. Моссовета ВАЛЕРИЙ ЯРЁМЕНКО с этим спектаклемдебютирует в качестве режиссёра, а также исполняет в нём заглавную роль. В спектакле задействованы: АннаНахапетова, Иван*Кокорин, КсенияЭнтелис, Евгений Аксёнов.Возможны интервью и съёмка спектакля.Аккредитация:*891535 01693, vvsvvs@fromru.com
Или я неправильно понимаю значение слова «заглавная»?

Эрик 22-10-2012 23:50

Да-да-да, вы совершенно правы! И меня тоже ужасно раздражает ошибочное употребление словосочетания "заглавная роль". Это, увы, еще одно ярчайшее проявление тотальной безграмотности современного российского общества — наряду с уже практически утвердившимися "власть предержащими", "в адрес" и "на адрес", etc. Вот не далее как вчера в телесериале "Элементарно" в дубляже ошибочно употребили "сводные сестры" вместо "единокровные". А это ведь значит, что в студии, делающей дубляж для ни много ни мало Первого канала российского телевидения, безграмотностью страдают: 1) переводчик, 2) редактор, 3) режиссер дубляжа и 4) актеры дубляжа, а на корректорах, наверно, как и везде, стараются сэкономить...

FAB 23-10-2012 00:36

Re: Я не понимаю!
 
Цитата:

Автор Дипломатка
я не понимаю, что за мода пошла называть роли "заглавными", если название с именем или прозвищем главного героя никак не связано?!
Например :

Или я неправильно понимаю значение слова «заглавная»?

мне кажется это что-то из той же оперы, что и "заупокойная":bang:

Denis 23-10-2012 02:36

Re: Я не понимаю!
 
А что, "в адрес" - неправильно? :reyes:

charisma 23-10-2012 12:54

Re: Я не понимаю!
 
Цитата:

Или я неправильно понимаю значение слова «заглавная»?

Это калька со слова title :wicked:

Эрик 23-10-2012 20:39

Цитата:

Автор Denis
А что, "в адрес" - неправильно? :reyes:

Неправильно. Как и "на адрес". :mask:

Oban 23-10-2012 21:48

Re: Я не понимаю!
 
Цитата:

Автор Эрик
Неправильно. Как и "на адрес". :mask:

Вы пошто словарь-то выкинули?

Эрик 23-10-2012 22:47

Цитата:

Автор Oban
Вы пошто словарь-то выкинули?

Не словарь, а переписку Энгельса с Каутским.

Denis 23-10-2012 23:03

Re: Я не понимаю!
 
А грамота.ру говорит, что и "в адрес" и "на адрес" допустимы.
http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_78

Эрик 23-10-2012 23:13

Эта "Грамота.Ру" много чего говорит. Они мне как-то Аля Пачино в арабы записали! :mask: Они это называют "язык живет и развивается"... Так что допустимы и "творог" с ударением на первом слоге, и "кофе" в среднем роде. :mask: Так что уже и "в адрес", и "на адрес" допустимы. Ничего удивительного — тотальная безграмотность... А вы вот лучше внимательно прочитайте значение слова "адрес". И подумайте, можно ли по элементарной логике что-нибудь делать иначе как "по адресу". :mask:

Oban 24-10-2012 00:00

Re: Я не понимаю!
 
Цитата:

Автор Эрик
ЭТак что уже и "в адрес", и "на адрес" допустимы.

Словарь Ушакова (1935-40) уравнивает "в адрес" и "по адресу", ставя перед первым пометку "почт. спец.", а МАС (1957-84) пометку снимает и сообщает нам, что в адрес советской делегации поступали сотни взволнованных писем. Диревня чо с них возмёш.


Время GMT +4. Сейчас 08:25.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru