Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Notre Dame по-немецки (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=983)

Fernan 12-11-2002 03:52

Notre Dame по-немецки
 
Хмм, похоже, я привлек внимание:)
Доброй ночи, сеньоры и сеньориты!
У меня вопрос: вообще, кроме как в России, НДДП пользуется успехом? Слышал о провале англоязычной версии (она мне в прослушивании не понравилась - как-то выхолощено, французская звучит теплее и более живо... у Лавуа в англ. версии голос прямо таки ледяной:), испанская, мол тоже, на ладан дышит, итальянская не особо... Как вы это объясните?
И вообще, где еще НДДП планируется?

Раскланиваюсь,
Фернан
P.S. А немецкая версия планируется, нет? Было бы здорово. Хочу Belle на немецком, аранжировку потяжелее - и плачь Рамштайн!:) Серьезно, есть у кого-нибудь текст, чтобы петь можно? Хочу над сестрой подшутить. Она тоже любительница НДДП.

Поник 12-11-2002 04:02

О немецкой постановке ничего не могу написать. тоько замечу, что год в Лондоне - это не так уж чтобы и провал. Скорее рядовая постановка. Прохладно принятая

Fernan 12-11-2002 04:24

Доброй ночи, Поник.
Ну, если НДДП воспринимается как рядовая постановка -- тогда точно провал. Неужели их музыка не проняла? У нас даже в корявом переводе Кима (прошу прощения, ибо правда... Честь и хвала актерам, которые могут это спеть!) мюзикл идет на ура. Правда, мы мюзиклами, в отличие от Лондона, не особо избалованы.

Бекки 12-11-2002 09:58

Просто англичане излишне консервативны, поэтому их музыка не проняла. А вообще-то фр.версия- самая-самая, в ней отлично сочетается и музыка и текст, как говорится одно не отделимо от другого. В остальных версиях- спасает только музыка, потому что перевод всегда хуже оригинала:) А на немецком мне кажется вообще не будет звучать, уж больно жесткий язык сам по себе, будет хуже английс.версии:) Кстати не согласна, что у Лавуа в англ. "ледяной голос":)

Поник 12-11-2002 15:48

Дабы этот топик не перерос во вторые "Страсти по..." обязуюсь этот пост вскоре изничтожить :).
О ледяном голосе - я, например, больше люблю студийные версии (англ и фр) именно потому, что в концертном варианте у данного товарища просто севший голос. Что естественно - год отпахать каждый вечер, не каждые связки выдержат.
А итальянская версия мне казалась успешной...Или это не так?
О Лондоне - дело, конечно, в искушенности зрителя и ИМХО традиционных взаимоотношениях двух наций. Представьте себе, что вечером Вы идете по Вест-Энду. На каждом углу театр. кассы (особенно в р-не Leicester Sq - их десятки) и театры. Перед Вами список из эдак 20-50 шоу разного жанра. Если Вы не коренной абориген, а турист, то наверное Вы выберете что-то прославленное: Фантома, Мизераблей, Кошек (ныне, увы, снятых) или что-то еще (например, для фанатов ГП - с участием Рикмана, для фанатов Мумии - с Фрейзеров и тд). Местные же, как и везде, в театр ходят редко. Вывод - странно, что НДДП вообще год продержался. Им и так пришлось сместить акценты в рекламе на англоязычных звезд - вместо Бэлль центром стала Vivre, поскольку ее спели и Дион, и Арена. Большинство отзывов строилось на оценках именно партии Эсмеральды. Французы были в тени. В одном отзыве мне даже попалась обидка на то, что английский каст выпускался только два раза в неделю. Так что сложилось вместе два фактора.

Бекки 12-11-2002 16:21

Цитата:

Автор оригинала: Поник
Дабы этот топик не перерос во вторые "Страсти по..." обязуюсь этот пост вскоре изничтожить :).


Не перерастет:) :)

Angie 12-11-2002 21:25

Цитата:

Автор оригинала: Fernan
у Лавуа в англ. версии голос прямо таки ледяной
Жесткий, я бы сказала.

Цитата:

испанская, мол тоже, на ладан дышит, итальянская не особо... Как вы это объясните?

На вкус и цвет.... ;)

Цитата:

А немецкая версия планируется, нет?

:o упаси Господи!!! :o

Цитата:

Автор оригинала: Поник
О ледяном голосе - я, например, больше люблю студийные версии (англ и фр) именно потому, что в концертном варианте у данного товарища просто севший голос.
По-моему, ты путаешь студийку с живой. "Севший" (если можно так сказать) голос у него как раз в студийке. А еще бесстрастный и бесцветный! :)

nala 12-11-2002 23:01

Re: Notre Dame по-немецки
 
Цитата:

[i]P.S. А немецкая версия планируется, нет? Было бы здорово. Хочу Belle на немецком, аранжировку потяжелее - и любительница НДДП. [/b]

Хм...:rolleyes:
будет вам и по-немецки...ждите!!!
(:p :p )

Angie 13-11-2002 22:28

Re: Re: Notre Dame по-немецки
 
Цитата:

Автор оригинала: nala
Хм...:rolleyes:
будет вам и по-немецки...ждите!!!

И кто же автор? :rolleyes:

Katrin_S 13-11-2002 22:40

Да нет такого в природе ! Эти все рассуждения в Слухи надо !:D :D :D )) Хотя было бы интересно все национальные версии послушать и убедиться , что лучше французской нет !;) :D ))

Бекки 14-11-2002 09:52

А вот летом были слухи про Нотр на Украине. Ничего не имею против Украины, но послушать было бы забавно, язык специфический:)

Katrin_S 14-11-2002 09:55

Насколько я знаю , так там ничего и нет !:) ))

Бекки 14-11-2002 10:07

Наверное это и к лучшему, серьезное произведение, а на украинском будешь слушать обхохочешься....:D Взять хотя бы "Бэль"- она будет звучать "Гарна":)

Angie 14-11-2002 10:58

Цитата:

Автор оригинала: Бекки
А вот летом были слухи про Нотр на Украине. Ничего не имею против Украины, но послушать было бы забавно, язык специфический
Про Украину могу точно сказать, что там ничего нет и не планируется пока. (тихо сама себе) да и не надо :)

nala 14-11-2002 11:06

Belle
Dort es gibt ein Madchen,die....
:p :p


Время GMT +4. Сейчас 00:05.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru