|
Кстати, кто-нибудь читал "The Rhapsody on the Windy Night" в оригинале?(Нанн с Веббером выкинули много интересного). Там же образ на образе, символ на символе ... Элиот всё-таки нобелевский лауреат, не хухры-мухры! Попытаться перевести - всё равно что переводить Мандельштама на английский. Видимо, есть вещи, которые хорошо звучат только на родном языке.
|