Просмотреть только это сообщение
Старые 21-04-2005, 00:48   #113
chance
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Автор оригинала: Ghera

А "Горные вершины" - вообще не перевод...
Подозреваю, что у М.Ю. было несколько другое мнение на этот счет.
Цитата:

... а скорее вольная вариация на тему. Причем не на ту же самую
Хоть я и не знаю немецкого языка, но трудно не согласиться с тем, что немецкий покой - это не тоже самое, что отдых по-русски.

Если серьезно, то если мы отказываемся считать стихотворение Лермонтова переводом, существует ли такой перевод в природе? Существуют ли тогда вообще художественные переводы? А для тех, кто не потрудился выучить немецкий язык, Гёте - это всего лишь миф? Но это все уже философия, и я снова не могу быть серьезным. Все-таки иногда я могу быть реалистом!
Перевод - это интерпретация...
  Ответить с цитированием