Цитата:
Автор оригинала: _X_
Вся эта арифметика подходит только для случая однозначного и прямолинейного повествования - когда можно четко сказать, что информация содержащаяся в оригинале и в переводе эквивалентна.
Но ведь хорошая поэзия - это и образы, и многозначность смысла и всевозможные фонетические и графические приемы. А если еще рассмотреть культурологические различия!
|
Так этот подсчет и учитывает только два критерия. К тому же любой образ складывается прежде всего из слов, а на любую аллитерацию или ассонанс можно подобрать свой в переводе, это не так уж трудно.
Кстати о культурологических различиях: можно поподробнее?