Цитата:
Автор оригинала: Ghera
Пресловутые Джелликл и для англичанина, так же, как и для русского, звучат незнакомо, удивительно. Это слово похоже на сказочные заклинания...
|
Тот же Николай Забелин говорит о том, что при "попытке выяснить" у коренных носителей языка (англичан и американцев) ассоциативные связи, возникающие при обращении к этому слову (и тем самым пытаясь докопаться до "сути понятия значения") он получил следующий результат:
jolly angelic calical
(веселый, ангельский, трехцветный)
...отсюда может проявиться зашифрованный образ: озорные, милые, разные....
...хм....друге дело - стоит ли ПЕРЕВОДИТЬ это слово...