Просмотреть только это сообщение
Старые 22-04-2005, 23:47   #139
chance
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Художественные переводы потому и художественные, что в них, как и во всяком произведении искусства, отражается создавший их мастер, хочет ли он того или нет.

И в этом смысле, идеальная ситуация - когда автор и переводчик - "братья близнецы".

Кстати, существует ведь еще и авторский перевод. Казалось бы, уж точнее автора кто же сможет перевести? Но подозреваю я, что авторский перевод - это, в основном, вольный перевод.
  Ответить с цитированием