Не коллеги ли переводчики на этом сайте собрались?
Очень сумбурно несколько тезисов:
К слову о Memory: блестящий перевод был у Irene the Lazer Lady, не чета приведённым выше
Пастернак-Лозинский-Шекспир - к чему спорить, так и есть - разное понимание (на языке продвинутых театральных режиссёров "я ТАК вижу"). А так как статус интерпретатора в последнее время возвысился над статусом автора (см. каждую первую современную постановку классики)... Пардон, даёт себя знать увлечение геменевтикой
Вспомнилась почему-то любимая фраза: "Пой, мой Эсмераааааальда, тааанцуй Эсмеральда!".