26-04-2005, 16:59
|
#150
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
А вот я не стала бы так сразу называть их корявыми. Звучат они красиво. А что до построения - это как посмотреть.
|
Как ни смотри - фраза построена неграмотно. Даже если закрыть глаза на неудачную поэтическую перестановку слов в первой строке.
А вот это самое "красиво" частенько используется как оправдание корявого или неточного перевода! Уверяю вас, мне несколько раз приходилось слышать по поводу русского текста (язык... то есть пальцы не поворачиваются назвать его переводом) многострадального зонга "Belle": ну и что, что он не имеет ничего общего с оригиналом ни по тексту, ни по смыслу? Ну и что, что ни один из трех героев не может сказать фразу "Я душу дьяволу продам за ночь с тобой" по элементарной логике образа? Зато - "красиво"! 
|
|
|