27-04-2005, 18:55
|
#165
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
Нить из чего состоит? Из дней! Обрывки нити - обрывки дней!
А нить связывает не дни. Если б она связывала их, то было бы:
порвалась дни связующая нить(ужас, правда?...)
|
Странно, я эту фразу воспринимаю именно так: нить, связующая дни. А то, что это ужас, - я вам и пытаюсь доказать... Потому что нить не может состоять из дней! Из дней может состоять цепь (как, кстати, в переводе К. Р.). А нить - она сплошная, она не может состоять, она может только связывать! Таким образом, если не я, а вы понимаете фразу так, как задумано переводчиком, тогда она еще неудачней, чем я думал...
Но даже если принять фразу так, то она все равно не обретает смысла: обрывки такой нити по логике все-таки будут отдельными днями, а не обрывками дней!
Это всё не говоря о том, что при таком смысле от оригинала перевод оказывается еще дальше...
Цитата:
Нет, ну какие сегодня все нервные, просто ужас!
|
А я всегда такой! Только это не всегда заметно...
Отредактировано Эрик : 27-04-2005 at 18:57.
|
|
|