06-05-2005, 20:28
|
#176
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор оригинала: Steshka
Это как так необязательно?
|
Да вот так: на мой призрачный взгляд, фраза "дней связующая нить" вполне может значить "нить, связывающая дни".
Цитата:
Этот другой вариант - он правильней грамматически, ближе к оригиналу или и то, и другое?
|
Он звучит вот так:
Погублен век! Будь проклят он! К чему
явился я на свет помочь ему!?
Тоже тот еще перевод, но как минимум - и то, и другое! 
|
|
|