Елена, я в восхищении, как всегда , так и тянет прокомментировать, по ,похоже, у меня приступ лени/творческого застоя / мыслей о переезде и ремонте

В выходной постараюсь.
Честно говоря, одной из главных причин моей регистрации на форуме было ваше таинственное исчезновение и необходимость рассылки приватно-поисковых писем
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Фамилия Карлотты из мюзикла пишется Giudicelli, а не Guidicelli! Стало быть, и произносится она не "Гуидичелли", а Джудичелли! Слушайте оригинал, а не кривой дубляж!
|
А в итальянской транскрипции звутит так же, "Джудичелли" (меня несколько сомнения берут)?
ИМХО, если нет, то стоит ли оставлять английское звучание итальянской фамилии во французской Опере? (
и русскоязычной зарисовке 
)
P.S.
Мне, честно говоря, и "Джозеф" Буке ухо режет...
P.P.S.
И чередование "месье", "мисс", "мадемуазель"