еще немного из Новокузнецкой версии
Осмелюсь привести Флоренцию и Бэль в Новокузнецком переводе
Эсмеральда (Belle)
-------------------------------------------
Ты, красота земная и мой ангел
Ты, свое лицо к уроду обрати
Твоя душа имеет крылья, чтоб взлететь
Меня оставив в ярком пламени гореть
И вновь мелькает юбка пестрая в толпе
Молю пречистую я деву о тебе
Тот, кто бросит камень в этот тонкий силуэт
День проклянет, когдя явился он на свет
О, Люцифер, позволь хотя бы иногда
Быть с той, которую зовут Эсмеральда
Ты, красота земная, дьявол во плоти
От чар ее, Всевышний, защити
Ведь даже в час, когда смотрю на небеса
В сияньи звезд ее прекрасные глаза
Она в смятение повергла жизнь мою
Чтоб не желать ее я Господа молю
Да, она дочь радости, дитя беспечных снов
Она заставила в любовь поверить вновь
О, пресвятая Дева, верь мне, никогда
Не переступит мой порог Эсмеральда
Ты, красота земная, символ чистоты
Твои слова наивны и просты
Мне кружит голову твой голос колдовской
На край земли готов идти я за тобой
Она открылась мне и сердцем и душой
Она назначила свидание со мной
Нет, ее не смею я колдуньей называть
Ее святою я готов уже признать
О, Флер-Де-Лис, хоть я с тобою навсегда
Цветок любви подарит мне Эсмеральда
И вновь мелькает юбка пестрая в толпе
Молю пречистую я деву о тебе
Тот, кто бросит камень в этот тонкий силуэт
День проклянет, когдя явился он на свет
О, Люцифер, позволь хотя бы иногда
Быть с той, которую зовут Эсмеральда
|