Просмотреть только это сообщение
Старые 06-06-2005, 16:39   #34
Anlos
 
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: Новокузнецк
Сообщений: 13
очепятки

Цитата:
Автор оригинала: Эйрил Фаранг
Ну да, но "Звет" без буквы "а" откуда там взялся? (Если это просто опечатка, прошу прощения; в то же время при правильном числе букв и слогов ритм строки полностью пропадает...)
очепятка, господа, конечно очепятка. прошу прощения, за эту и те, что еще встретите в моих сообщениях (плюс, иной раз (надеюсь, что редкий), неграмотность - за что краснею густо)

Цитата:
Вот тут прошу прощения - меня опять подвела неточность выражений. Я не имела в виду, что французское исходное слово надо было повторить (примеры тому есть, но лично я их и за переводы-то не считаю).
Я имела в виду.. наверное, надо было сказать - ключевое сочетание звуков... например, у Эрика это "ей". Неужели у госпожи Зыряновой осталось только "ты" - "ти" ("обрати", "во плоти", "защити")? Жаль...
Предлагаю туда поставить неопределенный артикль русского языка :) Спорить не возьмусь (впрочем это никому не нужно - спорить). Мне наш вариант нравится. другие скорее непривычны, чем плохи :) Да и к тому же это одна из самых трудных сцен для меня: на каждый куплет приходится стоять, замерев (что для меня чертовски трудно)

Цитата:
Я французского не знаю - могу только предполагать, что Вы сказали "пожалуйста, смотрите следующее сообщение". А как же перевод, спросит кто-то? Исключение, подтверждающее правило... подстрочник плюс некоторый словарный запас... плюс вдохновляющая магия звучания оригинала.
конечно. именно это я и написал. причем со словарем :) увы, от школьного запаса осталось не много (а выпендриться, как всегда, хочется :)
__________________
See you.
Anlos оффлайн   Ответить с цитированием