Обсуждение: Damien Sargue
Просмотреть только это сообщение
Старые 13-06-2005, 00:45   #1397
Гость Juliette
 
Сообщений: n/a
Аля, не надо ползать - лучше полежи и поспи, чтобы вернее на ноги встать. Мы тебе с Айрин советуем. А вот насчёт mdr не знаем. Во всяком случае, мне такое сокращение не встречалось. Мы с Францией такое ещё не проходили. А вот, что прошли:
- slt = salut
- stp = s'il te plait
- svp = s'il vous plait
- bizzzz = bisous
- @++ = a plus tard
- и конечно же lol
Про mdr надо бы поинтересоваться... Если сегодня кто-нибудь придёт на MSN, обязательно спросим и отпостуем :-) У меня есть соображения - может быть merde (удачи!) - но тогда бы писалось mrd... Спросим, в общем.

Кста! :-D С этим "удачи!" aka "merde" приключилось однажды в жизни нечто. Франция с той стороны Интернета упала и долго валялась под креслом, а почему, сейчас узнаете!

Случилось это ещё весной, когда ваша верная Джульетта основательно подготовившись в зачёту на завтрашний день, решила перед сном напитаться положительной энергией и пошла болтать с французом по имени Марк. Марк был из-под Лиона, если мне не изменяет память, и, сообщив мне кучу новостей про то, что у него ощенилась собака, что не так давно он был на "Унесённых ветром", что купил себе такой-то и такой-то CD, спросил: "Et quoi de neuf de ta part?" ("А у тебя что новенького?"). Я поделилась своими новостями и добавила: "Et demain je passe un examen" ("А завтра сдаю экзамен").
Марк (парень нестандартного юмора и любящий порядком поиздеваться над своими знакомыми) расплылся в широчайшей улыбке и молниеносно отпечатал: "Hey! Merde a demain!"

Я вылупилась на экран, вспыхнув так, как, наверное, не вспыхивала никогда. Слово "merde" было мне знакомо слишком хорошо, чтобы его не понять. Зная, что оно переводится как "дерьмо" (!), я.... ВО НИ ФИГА! ДЕРЬМА ТЕБЕ ЗАВТРА! АХ ОН, ЭТОТ!!!!!!......
- QUOI?!
ДА САМОМУ ТЕБЕ ДЕРЬМА! И ПОБОЛЬШЕ!!!!! И НЕ ТОЛЬКО ЗАВТРА, А ВООБЩЕ!
Марк конкретно рухнул под стол! Он так и не понял , почему реакция на его доброжелательное "Удачи завтра!" была настолько...не такой.

Я, возмущённая до чёртиков, отдышалась. "Дерьма тебе завтра..." Вот паразит!...
- Miss, t'as l'air enervee... ("Мисс, вид у тебя нервный...") - заметил пару минут спустя другой собеседник по имени Жереми.
- Jeremie, et merde, ca veut dire quoi? - вместо объяснений поинтересовалась я, пусть в значении была уверена (его даже в словарях давали) на все 100.
И Жереми объяснил. Первое значение - да, правильно, дерьмо-дерьмом. А вот второе - синоним bonne chance (!).
...Как я потом извинялась перед Марком - надо было только видеть. Словами не расскажешь! :-)))))

* * *

А, вот ещё! Вчера откопала Дориана (того, который так обнадужил нас с Дамиеном). Вот фрагментик из диалога про самое оно ;-). Начинаю я.
- a propos, merci pour 'mon essentiel'
- de rien:-) tu l'as telechargees? tu l'as aimee?
- oui et beaucoup. bien qu'un autre mec la chante, mais ce n'est pas grave
- je sais je me suis trompe...mais c'est le meme style c'est pour ca! excuses-moi. la prochaine fois je chercherai pour toi un chanteur avec un physique en plus!!!!!!!! lol
- un physique? et c'est comment? (je sais, tu deja t'ennui de mes questions, mais...stp)
- ca veux dire que c'est un beau garcon :D
- ha ha! mais Manu Moire n'est pas du tout moche!
- ben que tu es tolerante! dis encore que tu as tombe de lui!
- hey! pas du tout! (je me tais de chose que tu es fou de Jennifer!)
- (he! ne la touche pas!) eh oui, j'ai oublie. tu aimes damien sargue! a vrai dire, aujourd'hui sargue et moire, ils se ressemblent. tous les deux si moches! ;-)
- ....et qui reve de jennifer?....;-)
- ou la la! pas possible avec toi! ok, t'as gaigne! je t'acheterai des disks avec 'le roi soleil' et avec ton damien!
- et je ne vais pas toucher ta jenny :-)
- on dit en anglais 'deal'?
- oui, deal :-)


Ну её, Пензу! Тихий, чистый, зелёный, современный город, в котором всю жизнь идёт субботник, где народ не мёрзнет и купается :-) Парни здесь правда такие, поэтому, Айришка, верь. А взрослые люди хорошие. Всем здесь нравится :-) Вот.
  Ответить с цитированием