Просмотреть только это сообщение
Старые 13-06-2005, 20:59   #210
chance
невероятный
 
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
супер Быть или не быть?

Цитата:
Автор оригинала: Mr. Black
Любой перевод убивает (читай "дополняет" или "обкрадывает") оригинал. Человек, слушающий (или читающий) перевод ВСЕГДА должен помнить, что он слушает суррогат!
Эта точка зрения так популярна, вероятно, потому, что очень часто приходится сталкиваться с плохими переводами, а также потому, что молчаливо предполагается, что переводится непременно шедевр мировой литературы, а переводит какой-нибудь бездарь-недоучка. Но можно ли судить о том, что такое (современная) поэзия на основе случайно прочитанных где-нибудь на сервере стихи.ru произведений?

Если далеко шагать по этому пути, то можно прийти к тому, что Искусство - это только лишь суррогат реальной жизни. А может быть, Искусство - это квинтэссенция жизни?

Цитата:
... французский язык завораживает...
Я рад за французов.

К сожалению, при переводе многие детали передать действительно невозможно. Но хорошие переводчики находят способы компенсировать потери. Перевод оказывается плохим, как правило, не из-за несоответствия оригиналу в несущественных деталях. Перевод делает плохим - язык переводчика: неправильно выбранный стиль, неуместная лексика, странный порядок слов, обилие ненужных вводных слов и выражений, странное словоупотребление и т.д., вплоть до несогласования падежей.

Но если переводчик плохо владеет своим родным языком, то может ли он хорошо знать язык, с которого он переводит? А если профессионалы не в состоянии за десятилетия своей трудовой деятельности на должном уровне овладеть иностранным языком, то стоит ли заморачиваться простому смертному? Сколько лет нужно изучать английский язык, чтобы научиться отличать его от американского, да ещё видеть в этом особый смысл. 10 лет, 20? Но за это время любой ребенок изрядно повзрослеет. Сможет ли он тогда насладиться в полной мере просмотром "Короля льва"?

Цитата:
Так что... хочешь получать наслаждение в полной степени...
не трать свое время на изучение иностранных языков.

Еще больше времени можно освободить, выключив компьютер. Именно это я и собираюсь сделать.

*Можно ли, выучив иностранный язык, отказать себе в удовольствии что-нибудь перевести?*
chance оффлайн   Ответить с цитированием