Просмотреть только это сообщение
Старые 26-07-2005, 20:58   #60
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
Цитата:
Автор оригинала: Эрик
[color=crimson]Уважаемый Trad!
... Ваши слова лишь позволяют мне еще раз поразиться тому, насколько по-разному разные люди могут воспринимать одни и те же вещи!!
Да уж. Я (уже и тут говорила), прочитав перевод Эрика, прямо-таки молитву вознесла уж кому не знаю, что дожила до перевода именно первых двух строк каждой партии именно в этом ритме!

У меня была другая претензия, которую я не смела выразить, пока не прочла статью Сергея Савенкова "Belle, или Как это по-русски"

Речь идет о предпоследних двух строках партии Фролло:
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain

(в девчонке уличной, в плясунье площадной
все прегрешенья воплотились в ней одной! )

Простите, Эрик, но у Вас это звучит почти как проклятие, тогда как в оригинале Фролло (вот что значит слышать, но не видеть: я узнала об этом только из статьи) преклоняет на этих строках перед Эсмеральдой колено!
И неудивительно: в оригинале-то эти строки переводятся примерно как
Та, которую принимали за шлюху, за распутную девку,
оказывается вдруг носительницей креста рода человеческого
.

(подстрочный перевод того же С. Савенкова, который сам перевел эти строки как
Но та, что девкою считал я, стала днесь
Несущей рода человеческого крест...
-

- ИМХО, наиболее аутентичный из известных мне переводов...
Вот это тот Фролло, который понял участь Эсмеральды как никто - и сам стал воплощением этой злой участи...)

Вот так... Но идеала не существует: у Савенкова в пресловутых первых строчках партии ударные слоги опять пятые, а не шестые!

В общем, "кабы губки алые Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича..." (С) :D
__________________
Quando siamo alla fine di un'amore,
Soffrira' soltanto il cuore,
Mentre l'altro se ne andra'...

Отредактировано Эйрил Фаранг : 26-07-2005 at 21:09.
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием